Форум Игромании
 
Регистрация
Справка
Пользователи Календарь Сообщения за день

Почта журнала Обсуждение писем, вопросы, предложения, критика...

Закрытая тема
 
Опции темы
Старый 05.12.2007, 06:07   #461
Опытный игрок
 
Аватар для _Revan_

 
Регистрация: 30.08.2006
Адрес: Калининград
Сообщений: 1,597
Репутация: 423 [+/-]
LyutaZz
Сколько людей, столько и мнений. Я лично предпочитаю слушать речь в оригинале (тем более если на английском, лишний раз проверить своё знание языка не помешает), так как обычно озвучка там атмосферна и качественна. А наши актеры так всё равно не могут (чаще всего).
_Revan_ вне форума  
Отправить сообщение для _Revan_ с помощью ICQ
Старый 05.12.2007, 13:21   #462
Новичок
 
Регистрация: 05.12.2007
Сообщений: 44
Репутация: 8 [+/-]
Нужны ли локализации? Хороший вопрос. Могу казать так: если все сделано на высшем уровне, тогда я с удовольствием куплю локализацию. В остальных случаях предпочитаю оригинал.
Danger Girl вне форума  
Старый 09.12.2007, 03:59   #463
Новичок
 
Аватар для lecturer
 
Регистрация: 09.12.2007
Сообщений: 7
Репутация: 1 [+/-]
Увы-увы... Если бы у нас так много человек знало английский... Лучше конечно делать на диске локализованную и оригинальную версию, чтобы всем угодить.
lecturer вне форума  
Старый 09.12.2007, 10:13   #464
Юзер
 
Аватар для [Lisi4ka]
 
Регистрация: 04.12.2007
Адрес: Город герой - Чкаловск!
Сообщений: 199
Репутация: 84 [+/-]
Конечно не плохо проверить знание английского языка,но предпочитаю послушать родной язык(если озвучено хорошо)
__________________
Если за каждым охотится смерть, не бывает
маленьких или больших решений. Есть
лишь решения, которые мы принимаем перед
лицом своей неминуемой смерти.
[Lisi4ka] вне форума  
Отправить сообщение для [Lisi4ka] с помощью ICQ
Старый 13.12.2007, 23:17   #465
Светлана
 
Аватар для Leesil
 
Регистрация: 09.12.2007
Сообщений: 1,862
Репутация скрыта [+/-]
Предпочитаю локализацию, все дело в английском языке. Хотя по душе все же когда в роликах субтитры, а не переозвучка.
Leesil вне форума  
Старый 14.12.2007, 16:36   #466
Люблю ракушки
 
Аватар для KOT-XL
 
Регистрация: 12.04.2007
Адрес: Затерянный остров
Сообщений: 777
Репутация: 364 [+/-]
Предпочитаю воспринимать на слух родной Русский язык, для лучшего понятия и интереса к игрушке, а не пялиться в низ экрана успевая читать очередной субтитр и незамечая происходящего на экране.
__________________
  • Просто немного веры... Lincoln. Prison Break (с)
  • Музыка объединяет всех, кроме соседей...)
Ошибок не делают только мёртвые.
KOT-XL вне форума  
Старый 14.12.2007, 19:09   #467
Новичок
 
Аватар для RijeX
 
Регистрация: 10.12.2007
Адрес: г.Пермь
Сообщений: 41
Репутация: 13 [+/-]
Не могу понять, какой то тухлый базар, да стопудов локализации нужны!
Когда я гамал в Мафию гораздо приятней было слушать русский голос актеров нежели вчитываться в титры. Локализации нужны - но, хорошие качественные, чтобы актеры переводили с чувством а не так будто им денег мало заплатили
__________________
Этот мир погубит - радиация!

заядлый GTA маньяк

Жизнь - борьба, победил - значит выжил!
RijeX вне форума  
Отправить сообщение для RijeX с помощью ICQ
Старый 14.12.2007, 21:30   #468
Игрок
 
Аватар для MrVivek
 
Регистрация: 09.06.2007
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 902
Репутация: 443 [+/-]
На мой взгляд, локализации нужны обязательно. Лично я из иностранных языков более-менее владею французским, и играть в английские игры без перевода мне очень сложно, ориентируюсь там чисто интуитивно.
MrVivek вне форума  
Отправить сообщение для MrVivek с помощью ICQ
Старый 25.02.2008, 16:05   #469
Новичок
 
Регистрация: 26.10.2006
Сообщений: 14
Репутация: 0 [+/-]
Когда локализации убогие, то локализатор не нужен.

Вот вам простой пример:
Любимая "Бука" (опять-таки) выпускает Dark Crusade на таджикского производства диске, который на многих приводах запускается только методом "вставил-выключил компьютер-включил компьютер". Патч с версии 1.11 до версии 1.20 весит 650 Кб вместо 38 Мб. Патч честно пишет в меню "Версия 1.20" и, видимо, копирует туда-сюда уже существующие файлы. И так со многим - локализованная версия Steam предлагает ввести вопрос для восстановления пароля, забывая предупредить пользователя, что база данных, скорее всего, незнакома с русскими буквами и запрос на восстановление аккаунта проходит с ошибкой. Team Fortress 2 (jewel) ставится с какой-то жутко медленной скоростью, ощущение, что он пытается выкачать все 6,5 Гб из интернета...
"Акелла" сдает в печать NWN2 с одним DVD вместо 2-х, выпускает Disciples Gold на диске производства тех же товарищей, которые "помогают" дисками "Буке".

К слову, по поводу всех претензий к дискам. У меня лежит StarCraft испиленный и изрезанный вдоль и поперек, зеркальная сторона похожа на каток после 5 недель катания по нему стада коров. И он работает. Лежит нормальный здоровый WoW на DVD, множество дисков от других локализаторов. Несмотря на свой почтенный возраст они запускаются на любых приводах, которые я встречал. Почему новенькие DVD от "Буки" и "Акеллы" глючат на трети приводов?
EASTPrince вне форума  
Старый 25.02.2008, 20:22   #470
Lethal Weapon
 
Аватар для Shotgun

 
Регистрация: 29.12.2006
Адрес: Hell
Сообщений: 5,132
Репутация: 1386 [+/-]
Нафиг не нужны. Моя мечта - возможность свободно купить лицензионную английскую (полностью, вплоть до надписи на коробке) версию игры в отечественном магазине, пусть и по завышенной цене. Прецеденты есть, например С&C3 Kane's Edition, только их очень мало. Локализации же я давно не покупаю, ибо терпеть издевательство всяких там Акелл и Бук над очень и очень хорошими играми я не могу.

А вообще согласен с этим:
Цитата:
Увы-увы... Если бы у нас так много человек знало английский... Лучше конечно делать на диске локализованную и оригинальную версию, чтобы всем угодить.
Stranglehold вышел именно в такой версии, значит могут, когда захотят.
__________________

МОЯ ТЕМА В БАРАХОЛКЕ
(продаю/меняю игры для PC, PS2, PS3, PS4, X360, XONE, в том числе редкие западные издания)

Последний раз редактировалось Shotgun; 25.02.2008 в 20:35.
Shotgun вне форума  
Старый 25.02.2008, 20:30   #471
Новичок
 
Аватар для sSTASsOn
 
Регистрация: 21.12.2007
Адрес: О_О
Сообщений: 33
Репутация: 15 [+/-]
Конечно они нужны так как я англиский язык незнаю,так же как ещё очень много людей,а понять смысл игры всё таки хочеться!
sSTASsOn вне форума  
Отправить сообщение для sSTASsOn с помощью ICQ
Старый 25.02.2008, 21:02   #472
Новичок
 
Регистрация: 30.12.2007
Сообщений: 17
Репутация: 1 [+/-]
Наверняка не буду оригинален: локализовывать надо только надписи, озвучку трогать нельзя. Переключение языка должно быть опциональным, а не принудительным.
dDoc вне форума  
Старый 25.02.2008, 21:11   #473
Опытный игрок
 
Аватар для Alchiеmist

 
Регистрация: 01.12.2007
Адрес: Domicilium obscuri
Сообщений: 1,714
Репутация: 604 [+/-]
При игре в Gears of War и Stranglehold просто отыдхает душа. Надоело слушать непоставленную речь отечественных актеров, гробящую под корень всю атмосферу. На субтитры я внимания не обращаю, ибо знание английского позволяет смотреть фильмы в оригинальном дубляже. Если и делать локализации - то именно такие, это сэкономит средства локализатора и даст возможность не слушать ужасающе часто всплывающих "гномиков", неправильные интонации и прочие радости традиционной локализации... Или же пихать и локализованную, и оригинальную версию, дабы угодить не знающим языка. А вообще, поддержу Horus - я бы с радостью покупал оригинальные английские лицензии, пускай и по завышенной цене. Надоело постоянное коверкание терминов в крупных игровых вселенных, багов, возникших в результате неправильной распаковки архивов и прочее, прочее, прочее...
__________________


Ich wollte ja nichts als das zu leben versuchen, was von selber aus mir heraus wollte. Warum war das so sehr schwer?

Alchiеmist вне форума  
Старый 25.02.2008, 21:12   #474
Юзер
 
Аватар для Bugg3r
 
Регистрация: 18.09.2007
Адрес: Барановичи
Сообщений: 253
Репутация: 53 [+/-]
По моему нужно просто переводить мануал, и как можно быстрее отправлять лицензию в продажу.
Bugg3r вне форума  
Старый 25.02.2008, 21:42   #475
Shiny Man
 
Аватар для bulkin
 
Регистрация: 22.11.2007
Адрес: Н.Новгород
Сообщений: 937
Репутация: 197 [+/-]
Самый лучший вариант - когда в коробку вкладывается диск с оригинальной игрой и второй диск с пропатчиванием на русский язык (Кайн и Линч, Lost Planet, обе от 1с). Кому надо, тот поиграет в оригинал, те, кому знание языка не позволяет (как мне) будут играть в русскую. А делать титры на русском с оригинальной озвучкой - не самый вариант, так как очень неудобно читать титры во время действия. Не знаю, как бы играл в Bioshock без этого бормотания жителей на заднем плане, т.к. в титрах этого бы не было, а если бы и было, то во время бойни совсем неуместно читать эти титры. Лучше уж потерплю кривой перевод, чем постоянно отвлекаться на чтение. Так что вариант с оригинальной и русской версией сразу - именно то, когда и волки сыты, и овцы целы.
__________________
http://myanimelist.net/profile/bulkin
Origin ID: kuzzman_X
bulkin вне форума  
Отправить сообщение для bulkin с помощью ICQ
Старый 26.02.2008, 00:07   #476
Заблокирован
 
Регистрация: 01.12.2007
Адрес: Смоленск
Сообщений: 260
Репутация: 99 [+/-]

Предупреждения: 400
bulkin
Главное чтоб
Цитата:
Сообщение от bulkin Посмотреть сообщение
диск с пропатчиванием на русский язык
имел отличный перевод инасе смысла в нем нет!!!
Ez!k вне форума  
Отправить сообщение для Ez!k с помощью ICQ Отправить сообщение для Ez!k с помощью AIM
Старый 26.02.2008, 19:40   #477
Новичок
 
Аватар для Dutch
 
Регистрация: 15.02.2008
Адрес: на Марсе
Сообщений: 51
Репутация: 3 [+/-]
Локализации безусловно нужны ведь у нас в стране не каждый человек английский язык знает.Но сейчас игры в основном переводят так средне и как то в основном уныло что всю атмосферу напрочь убивают, играть порой хочется бросить. Другое дело делали бы всю локализацию качественно на высоком уровне, чтобы она вписывалась в игру и не портила атмосферу игры.А так подержу мнение некоторых форумчан, лудше выпускали бы 2в1 оригинальную игру с локализованой версии игры.Чтобы знающим инглиш было хорошо и не знающим тоже хорошо.
Dutch вне форума  
Старый 26.02.2008, 20:11   #478
Заблокирован
 
Регистрация: 28.08.2007
Сообщений: 478
Репутация: 81 [+/-]
Цитата:
Сообщение от dDoc Посмотреть сообщение
Переключение языка должно быть опциональным, а не принудительным.
мне например понравилось как в SC chaos theory можно вкл\выкл родные голоса, хочеш руских слушай хочеш америкосов

Добавлено через 8 минут
ЗЫ а если игру издавал не англоговорящий издатель? а например игра вышла на немецком\француском\китайском то вам бы всяко захотлось играть в локализованую версию.

Последний раз редактировалось Fey; 26.02.2008 в 20:20. Причина: Добавлено сообщение
Fey вне форума  
Отправить сообщение для Fey с помощью ICQ
Старый 26.02.2008, 20:21   #479
Игрок
 
Аватар для Miraje
 
Регистрация: 09.03.2007
Сообщений: 730
Репутация: 307 [+/-]

Предупреждения: 2
Локализации нужны,но смотря чего. Мне лично все равно,но желательно что бы были субтитры. В экшене,по моему не сильно нужен перевод. Но вот в квестах,RPG перевод обязателен. Я как-то пытался играть в Jade Empire ,с а английским текстом - желание отпало когда зашел в журнал заданий. Установил пиратку,еще больше отпало желание играть. Купил лицку - прошел спокойно всю игру.
Miraje вне форума  
Старый 26.02.2008, 22:03   #480
Lethal Weapon
 
Аватар для Shotgun

 
Регистрация: 29.12.2006
Адрес: Hell
Сообщений: 5,132
Репутация: 1386 [+/-]
Цитата:
а например игра вышла на немецком\француском\китайском то вам бы всяко захотлось играть в локализованую версию.
Такое редко бывает. Из последнего вспоминается Ведьмак на польском. Тут да, можно купить русскую версию, потому что английская является точно таким же переводом. Но в большинстве случаев игры выходят либо только на английском, либо с пакетом языков мульти-5.
__________________

МОЯ ТЕМА В БАРАХОЛКЕ
(продаю/меняю игры для PC, PS2, PS3, PS4, X360, XONE, в том числе редкие западные издания)
Shotgun вне форума  
Закрытая тема


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 00:06.


Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования