![]() |
#41 | ||
Игрок
Регистрация: 21.07.2007
Адрес: vRn
Сообщений: 868
Репутация: 53
|
Многие переводят игры с исползовании в той или иной степени промпта. Но нельзя же просто переводить програмой. Почему не сопаставлять перевод с конечным результатом в игре? Есть же такое понятие, как тестирование ![]()
__________________
For Lord Dagon forever or in blood and fire from the waters of Oblivion ------------------------------- Жизнь слишком коротка, чтобы успеть наскучить ------------------------------- За светлым будующим как ни крути, всегда стоит темное прошлое |
||
![]() |
|
![]() |
#43 | ||
Игрок
Регистрация: 21.07.2007
Адрес: vRn
Сообщений: 868
Репутация: 53
|
А я считаю что переводить надо. Но оставив варианты: "Первод с дубляжом" и "Субтитры". Что бы каждый мог в настройках делать свой выбор!!!
__________________
For Lord Dagon forever or in blood and fire from the waters of Oblivion ------------------------------- Жизнь слишком коротка, чтобы успеть наскучить ------------------------------- За светлым будующим как ни крути, всегда стоит темное прошлое |
||
![]() |
|
![]() |
#44 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 20.07.2007
Сообщений: 1,537
Репутация: 1125
|
Как бы ты хорошо не знал иностранный язык, комфортнее проходить игру на родном языке, хотя этим мы не застрахованны от того, что локализаторы многое упростили или вообще не перивели.
StarCraft по моему вообще был игнорирован локализаторами. |
||
![]() |
|
![]() |
#45 | ||
Новичок
Регистрация: 17.09.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 75
Репутация: 8
|
Я считаю, что перевод игр дело крайней степени важности. И делать его надо качественно! В иных случаях лучше вообще тогда не переводить, чем писать просто набор слов. даже играть потом неприятно(
__________________
Жизнь - это игра, а настоящая игра - всегда мания! |
||
![]() |
|
![]() |
#47 | ||
Новичок
Регистрация: 04.11.2007
Сообщений: 40
Репутация: -2
|
Я считаю что игры надо делать в двух вариантах. В англиском и русском. Кому как удобнее. Мне напимер и на англиском погамать хочется и на русском, если я что-то не понял
А вот например иногда перевод всё портит. |
||
![]() |
|
![]() |
#48 | ||
Новичок
Регистрация: 02.11.2007
Адрес: ЛО
Сообщений: 22
Репутация: 6
|
я прошел фф7,8,10,10-2,12 и еще кучу игр на английском. после первого часа игры вообще забывал, что играю не на родном языке. если уж без перевода совсем никак, то выпускали бы тогда 2 разных коробки - одна с локализацией, а другая с оригиналом. я бы всегда выбрал 2 вариант. сейчас хочу купить хеллгейт, а вынужден ждать пока переведут, хотя мог бы уже играть...
|
||
![]() |
|
![]() |
#49 | ||
Игрок
Регистрация: 21.07.2007
Адрес: vRn
Сообщений: 868
Репутация: 53
|
Zazum
Интересно, а как тогда быть с играми на немецком, французком, в конце концов на японском? И зачем качественную локализацию представлять Химерой?
__________________
For Lord Dagon forever or in blood and fire from the waters of Oblivion ------------------------------- Жизнь слишком коротка, чтобы успеть наскучить ------------------------------- За светлым будующим как ни крути, всегда стоит темное прошлое |
||
![]() |
|
![]() |
#50 | ||
Юзер
Регистрация: 04.10.2007
Адрес: NC Manumission
Сообщений: 241
Репутация: 93
|
На крайняк,если не могут полный перевод сделать,пусть хотя бы диалоги нормально переводят,а то слушаешь,что говорят и читаешь ниже перевод и думаешь: кто из нас дурак,я или тот,кто всё переводил!?!?!?
__________________
I'M #1 SO WHY TRY HARDER Sexiest Man in Jamaica |
||
![]() |
|
![]() |
#52 | ||
Юзер
Регистрация: 28.05.2006
Адрес: У аэродрома
Сообщений: 117
Репутация: 35
|
Второго оффициального языка в России нет.Вторым неоффициальным - да, считается.Просто подумай какой в России самый популярный язык после родного?Думаешь украинский?Отнюдь.
Цитата:
__________________
*=Hе имей сто друзей, а имей всех врагов!=* ••••••••••••••••••••••••••••••••• /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ ***=AUT VINCERE AUT MORI=*** \/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/ ••••••••••••••••••••••••••••••••• *Слово не воробей, поймают -вылетишь* *****(форумская мудрость)***** |
||
![]() |
|
![]() |
#53 | ||
Игрок
Регистрация: 17.08.2006
Адрес: CПМ
Сообщений: 660
Репутация: 134
|
Пруфлинк?
Языки народов Молдавии, Таджикистана и кавказких республик. Я ни разу не слышал чтобы кто-то при беседе использовал английский язык, а эти - сколько угодно.
__________________
▌Если вы уронили достоинство сделайте вид, что оно не ваше. ▌Все фигня, кроме пчел. А если подумать, то и пчелы - ФИГНЯ!!!© ВИННИ ПУХ. ▌Лемминг - прирожденный дебил.© Робоцып ▌Плюсикиплюсикиплюсики |
||
![]() |
|
![]() |
#54 | ||
Новичок
Регистрация: 14.08.2007
Адрес: Город-герой
Сообщений: 50
Репутация: 12
|
Цитата:
Я правда ни разу не слышала, языки молдавии и таджикистана, а вот кавказских республик сколько угодно.Пожалуй азербайджанский и есть второй язык ![]()
__________________
-=Будь собой,все остальные роли уже заняты=- Оскар Уайльд. |
||
![]() |
|
![]() |
#55 | ||
Юзер
Регистрация: 28.05.2006
Адрес: У аэродрома
Сообщений: 117
Репутация: 35
|
Цитата:
Цитата:
Согласен, у меня например в Волгограде очень много "лиц кавказкой национальности" упорно игнорирующих русский и демонстартивно общающихся на своем родном(молдавский слышал только в Молдавии, таджикский вообще не слышал).Ну и что? Вы знаете их язык? Если вы русские, то врядли.А вот инглиш поди в школе учили.А русских всеже в разы больше в своей та стране.Я например, украинский знаю, но если начну на нем разговаривать, мои товарищи скорее поймут меня на английском, хотя украинский очень на русский похож.Парадокс, а правда.Проведите общероссийский опрос:на каком языке вы можете изъяснится кроме родного?И большинство вам ответит, разумеется английский.
__________________
*=Hе имей сто друзей, а имей всех врагов!=* ••••••••••••••••••••••••••••••••• /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ ***=AUT VINCERE AUT MORI=*** \/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/ ••••••••••••••••••••••••••••••••• *Слово не воробей, поймают -вылетишь* *****(форумская мудрость)***** |
||
![]() |
|
![]() |
#56 | ||
Новичок
Регистрация: 06.03.2007
Сообщений: 99
Репутация: 23
|
Мой горький опыт подсказывает, что невыключаемый дубляж, вещ очень отвратительная. В Тотал Овердозе вместо "гринго в самбреро" нам подсунули "братков с понятиями" , а в марке экко вместо "фор щуа май нигга" - "Да внатуре нигер", слава богу до Сан Андреаса свои поганые ручёнки не дотянули...
Взять хотябы такую вещь как Аниме. Вроде бы балаболят на своём японском, а ты сидишь и втыкаешь в субтитру, но прелесть этой самой субтитры, понимаешь только тогда, как тебе подсунут бездарный, пафосный перевод русских актёров, да и просто забавно слушать интонации и обороты чуждого тебе языка.
__________________
EADGBE |
||
![]() |
|
![]() |
#57 | ||
Игрок
Регистрация: 17.08.2006
Адрес: CПМ
Сообщений: 660
Репутация: 134
|
То что английский язык преподают в школах отнюдь не делает его популярным.
Это ты пытаешься что-то доказать. Вот проведи. Большинство ответит: матерный.
__________________
▌Если вы уронили достоинство сделайте вид, что оно не ваше. ▌Все фигня, кроме пчел. А если подумать, то и пчелы - ФИГНЯ!!!© ВИННИ ПУХ. ▌Лемминг - прирожденный дебил.© Робоцып ▌Плюсикиплюсикиплюсики |
||
![]() |
|
![]() |
#58 | ||
Юзер
Регистрация: 28.05.2006
Адрес: У аэродрома
Сообщений: 117
Репутация: 35
|
Цитата:
И ослу понятно каковы будут результаты.Смысл его проводить.Почитай статистику. Если для тебя "матерный", это какой-то отдельный язык, то *no comments*
__________________
*=Hе имей сто друзей, а имей всех врагов!=* ••••••••••••••••••••••••••••••••• /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ ***=AUT VINCERE AUT MORI=*** \/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/ ••••••••••••••••••••••••••••••••• *Слово не воробей, поймают -вылетишь* *****(форумская мудрость)***** |
||
![]() |
|
![]() |
#59 | ||
Новичок
Регистрация: 02.11.2007
Адрес: ЛО
Сообщений: 22
Репутация: 6
|
так может ответить только либо необразованный человек, либо ребенок, до которого еще не дошло, что без знания английского сейчас трудно жить.
да уж, только печально то, что большинство населения любит голосовой перевод... это же маразм, закрывать голос профессиональных сэйю и озвучивать по русски, в лучшем случае несколькими людьми, а если озвучивает один человек, то вообще хочеться уши заткнуть... |
||
![]() |
|
![]() |
#60 | ||
Юзер
Регистрация: 09.06.2005
Адрес: Ханты-Мансийск
Сообщений: 126
Репутация: 23
|
Субтитры...дубляж...какая разница ? Главное понять что в игре происходит.
Вообще надоело зависеть от переводов =( Активно изучаю английский язык, ведь чтобы не говорили, невозможно перевести фильм,игру,книгу(итд) с одного языка на другой, сохранив первозданную идею автора. Что-то однозначно исказится, да я согласен что перевод может быть (не)удачным. Так что учим товарищи английский язык, ибо в сюжетные перипетии Mass Effect как то надо будет въезжать, ибо там вам некто даже субтитров предлагать не будет ![]() |
||
![]() |
|
![]() |
|
|