Форум Игромании
 
Регистрация
Справка
Пользователи Календарь Сообщения за день

Почта журнала Обсуждение писем, вопросы, предложения, критика...

Закрытая тема
 
Опции темы
Старый 19.03.2008, 21:06   #601
Гейммастер
 
Аватар для dammitgun13
 
Регистрация: 22.11.2007
Адрес: Error Status:'Arrest_mode
Сообщений: 8,744
Репутация: 493 [+/-]
Цитата:
Сообщение от soldier Посмотреть сообщение
Основную часть атмосферы, игра получает от дизайна уровней, деталей, разных звуков (деревья шелестят, речка журчит и т. д.), музыки, скриптов и плохой перевод врятли испортит атмосферу, а вот сюжет может быть непонятен.
Даже если локализация откровенно плоха, а такое бывает, то в любом случае понять сюжет можно с легкостью. Не пиратские переводы промтом, как-никак.
__________________
Просто хороший человек

Сиськи и личный болг здесь:
http://dammitgun.livejournal.com/
dammitgun13 вне форума  
Отправить сообщение для dammitgun13 с помощью ICQ
Старый 19.03.2008, 22:11   #602
Юзер
 
Аватар для UnrealAkasha
 
Регистрация: 19.03.2008
Сообщений: 123
Репутация: 19 [+/-]
Считаю, что локализации нужны. Мой любимый Unreal Tournament III очень хорошо локализовали, хотя и без пары ляпов не обошлось.
UnrealAkasha вне форума  
Отправить сообщение для UnrealAkasha с помощью ICQ
Старый 19.03.2008, 22:16   #603
Игрок
 
Аватар для SkyJeX
 
Регистрация: 23.11.2007
Сообщений: 635
Репутация: 128 [+/-]
по идее локализации нам нужны. НО качественные, а то частенько локализаторы подсовывают нам такой паршивый перевод ИМХО...
SkyJeX вне форума  
Старый 19.03.2008, 22:43   #604
Новичок
 
Аватар для ZipperOK
 
Регистрация: 17.03.2008
Адрес: Украина
Сообщений: 23
Репутация: 0 [+/-]
Локализации нужны...но для меня хватает только перевода текста, чтобы не портить атмосферу...
ZipperOK вне форума  
Отправить сообщение для ZipperOK с помощью ICQ Отправить сообщение для ZipperOK с помощью Skype™
Старый 20.03.2008, 02:48   #605
Юзер
 
Аватар для NEW 3444
 
Регистрация: 06.10.2007
Адрес: Византия-Константинополь.
Сообщений: 308
Репутация: 101 [+/-]
Я согласен с тем что при переводе некий смысл теряется.Некоторые игры
лучше играть на английском тот же RE4 или Area-51(Которая кстати локализованная версия от Нового Диска) в переводе смысл бывает ужасен в том же RE4 сделали локализацию ужастно в форме общения или локалицазия того же DMC3 cпециальное издание от Нового Диска из-за убогих субтитров теряется атмосфера игры.
А вот удачных локализаций мало это GTA3 от Буки отличная локализация,Мафия от 1С замечательная локализация.
Нужны ли вообще Локализованые игры отвечу-Да нужны не все знают иностраный язык,а если знают то только поверхностно как и я но мне это немешает играть в чисто английские версии наоборот доставляет удовольствие от игры в оригинале(Хотя я и так почти все понимаю).
__________________
Воин с пустоши...............
NEW 3444 вне форума  
Старый 20.03.2008, 05:16   #606
Опытный игрок
 
Аватар для _Revan_

 
Регистрация: 30.08.2006
Адрес: Калининград
Сообщений: 1,597
Репутация: 423 [+/-]
Без сомнения, порой встречаются и отвратные локализации. Обычно к проектам высокого класса локализаторы подходят ответственно, а вот к более "дешевым" играм отношение иногда недостаточно серьезное. Из последних примеров - Overclocked, в котором во время флешбеков герой разговаривает сам с собой (хотя вообще-то это беседа психолога с пациентом), звучит дико и по-идиотски. Остается только на субтитры ориентироваться, благо реплики разных персонажей выделяются разным цветом...
_Revan_ вне форума  
Отправить сообщение для _Revan_ с помощью ICQ
Старый 27.03.2008, 18:42   #607
Новичок
 
Аватар для K.IM.I.
 
Регистрация: 03.03.2008
Адрес: Ё-БУРГ.
Сообщений: 98
Репутация: 31 [+/-]
Многие говоря о том, что локолизацие плохие и портят атмосферу лукавят. Просто им жалко денег за чуть ли не самую дешёвую, а может и самую дешёвую локализованную коробочку в мире BIOSHOCK. Я очень долго балдел от атмосферы БиоШока и почти отличной локализации(3 главы). Но вдруг я полез менять игру, и забыл сделать резервную копию файлов. Начал переустанавливать игру(снёс соответственно испорченную версию). И заметил ошибку. Потом посмотрел на диск и заметил на нём много царапин. Потом посмотрел на младшего... брата. Взял у друга пиратку, установил. И Лучшая для меня игра на тот момент превратилась в просто хорошую. Да был атмосферный звук и интонации актёров, НО хоть я хорошо знаю английский, половину фраз я не воспроизводил из-за спецефичности игры. Потом ещё всякий ужас и кривые шрифты. Такое же впечатление от Крайсис. Я думаю понятно почему я купил пиратку. Так что ИМХО
локализации очень нужны.
__________________
Mass Effect rules. Меня убедили, а тебя.

Лень-двигатель прогресса.

http://www.youtube.com/watch?v=qeiihd1-Cfg&NR=1
-самый смешной фейк. смотреть под столом.
K.IM.I. вне форума  
Старый 27.03.2008, 19:10   #608
Юзер
 
Аватар для Big Bоss
 
Регистрация: 27.03.2008
Адрес: Outer Heaven
Сообщений: 300
Репутация: -30 [+/-]
Для меня в играх главное сюжет, я редко играю в нелокализованные игры...
Считаю вопрос темы глупым...
__________________
Бака гайдзино боксу аццтой
_______________________________
From now on, call me Big Boss
Big Bоss вне форума  
Старый 27.03.2008, 19:11   #609
Новичок
 
Регистрация: 27.03.2008
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 45
Репутация: 7 [+/-]
нужны.

Флуд. Своё мнение нужно аргументировать, иначе это - постонабивательство.
__________________
Бессмертно то, что в вечности живет, со смертью времени и смерть умрет. ©Говард Лавкрафт

Последний раз редактировалось _Revan_; 28.03.2008 в 05:56.
dmg вне форума  
Старый 27.03.2008, 19:45   #610
Новичок
 
Аватар для Роберт XXX
 
Регистрация: 22.08.2007
Сообщений: 23
Репутация: 1 [+/-]
Для некоторых игр нужны, а для некоторых - нет. Если в игре самая сильная сторона - это сюжет, то локализация нужна, чтобы проникнуться в игру. Ну а если диалоги в игре не имеют большого значения (UT3, симуляторы), то лицензия не обязательна. Я никогда не брал лицензионные гонки и спортивные симуляторы.
Роберт XXX вне форума  
Старый 27.03.2008, 20:00   #611
Новичок
 
Аватар для CowboyChe
 
Регистрация: 07.11.2006
Сообщений: 17
Репутация: 13 [+/-]
В общем-то само понятие локализации - понятие, характерное в основном для России. По крайней мере я не знаю ни одной компании в Европейских или Восточных странах, которые занимались бы локалициями. Дело в том, что большинство зарубежных проектов выпускаются сразу на нескольких языках - фразу при установке "choose your language" вспоминаете? Но русский язык в список "основных" языков пока не попал... То есть получается, что переводом занимаются люди, которые никакого отношения к игре не имеют. Понятно, что при переводе происходит искажение того, что хотели донести разработчики. В принципе, эта проблема решаема: если локализаторы профессионалы, то беспокоиться не о чем... Но проблема в том, что Россия - страна любителей халявы. Часто бывает, что перевод делается на коленке, чтобы побыстрее выпустить игру. Кроме того, локализаторы выпускают очень много проходных проектов, что следует из написанного выше - некачественный проект проще и быстрее выпустить.
Локализации нужны, но нужны качественные. Иначе получаются, как раньше на коробках было написано, "русские версии" весьма сомнительного содержания.
__________________
Love and peace!
CowboyChe вне форума  
Отправить сообщение для CowboyChe с помощью ICQ
Старый 27.03.2008, 23:55   #612
Заблокирован
 
Регистрация: 22.03.2008
Адрес: Северный Край
Сообщений: 26
Репутация: -17 [+/-]

Предупреждения: 400
Русская версия на пиратке- звучит как приговор! А вот на лицензионке- производит приятное впечатление. Только вот наши не умеют еще в разговорном жанре атмосферу неиспортить....
Igro вне форума  
Старый 28.03.2008, 09:19   #613
Новичок
 
Аватар для AndreyBor
 
Регистрация: 22.01.2008
Сообщений: 24
Репутация: -13 [+/-]
Среди локализаций бывают шедевры,но их катострафически мало.Данная проблема скорей всего в том, что большинство актеров не врубаются, что они озвучивают или не хотят врубиться.Для них это скорей небольшая халтура за которую платят неплохие деньги...
AndreyBor вне форума  
Старый 28.03.2008, 09:22   #614
Новичок
 
Аватар для Artiicc
 
Регистрация: 06.04.2007
Сообщений: 12
Репутация: 7 [+/-]
Ну вообще то не все в России знают английский язык(к примеры) в совершенстве. Так что локализации нужны. Но не в той форме которой у нас делаю. Конечно слушать как тебе говорят по русски монстряги какие нить. Но лучше было бы если были титры внизу экрана по русски с полным переводом(правельным) а все разговоры на оригинале. Это даже полезно. ибо есть возможность выучить(частично) этот язык. Я например теперь как собака)) почти все в английском понимаю, но правда сказать не могу)
__________________
Всем привет из Саратовской Зоны отчуждений.
Artiicc вне форума  
Отправить сообщение для Artiicc с помощью ICQ
Старый 28.03.2008, 09:27   #615
Игрок
 
Аватар для JennyEmka
 
Регистрация: 04.01.2008
Адрес: Тамбов
Сообщений: 838
Репутация: 252 [+/-]
Artiicc
правильная мысль. В такие игры и играть приятней. Не теряется атмосфера. А при локализации многое остаётся "за кадром". Иногда сложно воспроизвести нужную интонацию, какая была в оригинале.
__________________
Тамбовский волк тебе товарисч!
Героями не рождаются.
Дорогу осилит идущий.
JennyEmka вне форума  
Отправить сообщение для JennyEmka с помощью Skype™
Старый 28.03.2008, 09:31   #616
Новичок
 
Аватар для AndreyBor
 
Регистрация: 22.01.2008
Сообщений: 24
Репутация: -13 [+/-]
Я согласен с вышим ходом мысли!

Флуд. Для выражения согласия\не согласия есть система репутации. Такие сообщения считаются постонабивательством и караются.

Последний раз редактировалось _Revan_; 28.03.2008 в 10:14.
AndreyBor вне форума  
Старый 28.03.2008, 13:22   #617
Юзер
 
Аватар для Butt - Head
 
Регистрация: 26.03.2008
Адрес: Сибирь, Иркутск
Сообщений: 279
Репутация: 62 [+/-]
"Наши" как озвучат, мля,так хоть иди и покупай лицензию или пиратку.
Butt - Head вне форума  
Отправить сообщение для Butt - Head с помощью ICQ
Старый 29.03.2008, 00:31   #618
Новичок
 
Регистрация: 27.03.2008
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 45
Репутация: 7 [+/-]
Цитата:
Сообщение от dmg Посмотреть сообщение
Флуд. Своё мнение нужно аргументировать, иначе это - постонабивательство.
бог мой, я думал это очевидно но... для вас я поясню

не все владеют английским, потому и нужны. а так же не все владеют немецким, корейским, китайским, японским, французским, и тд и тп.
__________________
Бессмертно то, что в вечности живет, со смертью времени и смерть умрет. ©Говард Лавкрафт
dmg вне форума  
Старый 29.03.2008, 00:59   #619
Игрок
 
Аватар для (Noisa)
 
Регистрация: 13.03.2007
Адрес: Питер
Сообщений: 587
Репутация: 397 [+/-]
Локализации нужны конечно. Но вот только в России они пока запаздывают по сравнению с западом. Сейчас конечно всё сдвинулось с мёртвой точки, но всё равно это только первые шаги. Конечно локализации тоже бывают разные. Либо всё шикарно переведено(Для меня это игра мафия от 1С), либо переводили на коленке и только текст(куча примеров). Я стараюсь покупать локализации только тех игр, Которые действительно того стоят(халфа, кризис, ведьмак, сталкер, медивал, герои).Для всего остального есть сетка и инет)))
__________________
Я не знаю ответы на вопросы...я просто мастерски владею Гуглом
Развиваюсь в ритме drum and bass.
(Noisa) вне форума  
Старый 29.03.2008, 17:03   #620
Новичок
 
Регистрация: 01.05.2007
Сообщений: 77
Репутация: 11 [+/-]
нет, не нужны.Локализации зачастую убивают дух игры.Если в озвучке игры участие принимают участие 30 западных актеров,то при локализации их 3.Интонации убиваются.Исключений не помню.По этим же причинам,не смотрю аниме не на японском.
Ozu! вне форума  
Закрытая тема


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 00:03.


Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования