|
|
#1 | ||
|
лапка
Регистрация: 30.05.2005
Сообщений: 7,478
Репутация скрыта
|
Господа, Читальный Зал начинает осваивать новые для себя просторы - перевод с иностранных языков художественных произведений.
В данной теме определяемся с объектом перевода, обсуждаем детали и решаем прочие организационные вопросы, согласовываем действия. Как предлагал 369, можно перевести что-нибудь, что пока в принципе не переводилось? Что это будет за произведение? На данный момент переводим шпионодетективный роман "The gun seller" за авторством
__________________
![]() Everybody wants to be a cat,
Because a cat's the only cat Who knows where it's at. Everybody's picking up on that feline beat, 'Cause everything else is obsolete. Последний раз редактировалось BaZilisk; 15.04.2010 в 12:10. |
||
|
|
|
|
|
#21 | ||
|
лапка
Регистрация: 30.05.2005
Сообщений: 7,478
Репутация скрыта
|
Цитата:
__________________
![]() Everybody wants to be a cat,
Because a cat's the only cat Who knows where it's at. Everybody's picking up on that feline beat, 'Cause everything else is obsolete. |
||
|
|
|
|
|
#22 | ||
|
Игроман
Регистрация: 27.11.2007
Адрес: 42°52'с.ш. 74°34'в.д.
Сообщений: 2,568
Репутация: 446
|
Про что текст, я не понял. Наверное про сумоистов. Первых частей я не видел. Исходя из всех этих фактов, перевод получился не ахти какой.
Импровизировал как мог. В тексте смысла не нашел. Если требуется еще более переработанный перевод, готов доделать. зы. Полужирным выделены самые бредовые фразы. Отрывок 3 Оригинал Скрытый текст: Перевод Скрытый текст:
__________________
Рим должен быть разрушен! © Последний раз редактировалось Adan; 16.04.2010 в 10:49. |
||
|
|
|
|
|
#23 | ||
|
Глава
Регистрация: 13.02.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 2,392
Репутация: 681
|
Итак, на скорую руку, отрывок за номером 5:
Скрытый текст: Скрытый текст: Естественно, для обсуждения. Добавлено через 35 минут Масло масляное? Цитата:
Имеется в виду возразить ему, думаю. Не проронил и звука? Ммм, здесь явно не такой смысл. Скорее всего имелось в виду, что о храбрости и речи не могло быть. Кийя! Ударил головой в лицо (обычно так лбом в нос бьют). Стал поднимать - как-то медленно и "неэффективно". Пнул в пах, скользнув по внутренней поверхности бедра? На цыпочках? На мысках? Сенбернар же! Гугльтранслейт детектед! %) Поразительно ужасную было бы лучше. Цитата:
Вообще, если не принимать во внимание всё вышеперечисленное, перевод совсем не русский. Теперь можно исправить, перечитать и скорректировать так, чтоб было удобно читать русскоговорящему человеку. Кстати, ссылки на полный текст произведения, что на английском, что на русском, прекрасно гуглятся. Можно сравнивать, вычитывать для понимания происходящего... Ну желательно не сдирать вчистую)) Мы же всё-таки не ради плюшек и результата переводим, а скорее из спортивного интереса.
__________________
![]() Vaya con Dios, mi amigo loco.
Последний раз редактировалось BaZilisk; 15.04.2010 в 16:22. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
|
|
|
|
#24 | ||
|
Игроман
Регистрация: 27.11.2007
Адрес: 42°52'с.ш. 74°34'в.д.
Сообщений: 2,568
Репутация: 446
|
Цитата:
Второе значение слова - настольная лампа Цитата:
Я старался затаить дыхание, но не мог, и стоял, сопя. >< пока она не заметит Рейнера (у взгляда нет рук) В породах собак не очень разбираюсь.
__________________
Рим должен быть разрушен! © |
||
|
|
|
|
|
#25 | ||
|
Глава
Регистрация: 13.02.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 2,392
Репутация: 681
|
Да, добавил.
От неё не прикуришь. Сначала так и перевёл, но по ходу контекста выяснил.Цитата:
Угу, не знаю, как сформулировать, в оригинале что-то подобное и написано. Можно и переформулировать, упростив, да. Но есть же выражение "нащупать взглядом".
__________________
![]() Vaya con Dios, mi amigo loco.
Последний раз редактировалось BaZilisk; 15.04.2010 в 16:34. |
||
|
|
|
|
|
#27 | ||
|
Глава
Регистрация: 13.02.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 2,392
Репутация: 681
|
Хе, интересная идея))
В целом - достаточно ровно и хорошо. Мелочи, которые можно был бы выловить второй вычиткой, после некоторого времени.
__________________
![]() Vaya con Dios, mi amigo loco.
|
||
|
|
|
|
|
#28 | ||
|
Няка-кавайняка
Регистрация: 18.03.2009
Адрес: this is not America
Сообщений: 147
Репутация: 239
|
Да-да, я планирую дорабатывать)
Пока так, чтоб можно было ориентироваться по тексту. Добавлено через 46 минут Мне кажется тут вернее будет но боль это твое собственное решение, нет? Последний раз редактировалось Caress; 15.04.2010 в 18:44. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
|
|
|
|
#30 | ||
|
Безликий клятвопреступник
Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 882
Репутация: 338
|
Баз, пришли и мне тоже, что ли. Интересно попробовать.
__________________
KyneP (19:58:27 2/08/2010) понимаете, сегодня я слушаю бг, а завтра вполне возможно послушаю блек метал, хоть вчера и котировал джаз |
||
|
|
|
|
|
#31 | ||||||
|
Itchy trigger finger
![]() Регистрация: 01.05.2007
Адрес: Bright ≠ Springs
Сообщений: 31,445
Репутация скрыта
|
Долго, потому что приболел, и вот наконец
Англ. Скрытый текст: Рус. Скрытый текст: Жирным выделил особо затруднительные моменты.
__________________
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
#32 | ||
|
stuffy
Регистрация: 22.06.2007
Адрес: Читальный Зал
Сообщений: 9,105
Репутация: 1275
|
А я совсем не силён в языках
![]() Даже поучаствовать не смогу, видимо. |
||
|
|
|
|
|
#34 | ||
|
Безликий клятвопреступник
Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 882
Репутация: 338
|
Кто мешает попробовать? Заодно и навык повысишь.
__________________
KyneP (19:58:27 2/08/2010) понимаете, сегодня я слушаю бг, а завтра вполне возможно послушаю блек метал, хоть вчера и котировал джаз |
||
|
|
|
|
|
#36 | ||
|
Людоед всея форума
Регистрация: 04.11.2006
Адрес: Сан-Франциско
Сообщений: 3,373
Репутация: 114
|
И мне скиньте, поменьше только. =)
__________________
|
||
|
|
|
|
|
#38 | ||
|
Игроман
Регистрация: 27.11.2007
Адрес: 42°52'с.ш. 74°34'в.д.
Сообщений: 2,568
Репутация: 446
|
Тут было бы "isn't it?". А в данном случае, лучше было бы "так?"
cirriculum vitae - резюме же! (но тут, что ли, имеется в виду история?) никакая скорая не едет сюда (дословный перевод иногда делает чудеса) поставила, может быть то, как она повернулась Цитата:
А вам, мистер Финчмен, лучше стоять где стоите. - прошипела она на меня. Цитата:
Я имею в виду, что она сузила их горизонтально, не вертикально. Любой другой мог бы подумать, что она уменьшила (?) глаза, но никто бы не посмел...
__________________
Рим должен быть разрушен! © |
||
|
|
|
|
|
#39 | ||
|
Новичок
Регистрация: 22.03.2006
Сообщений: 58
Репутация: 55
|
Ура, я не один.
Да, "И это всё, так?" выглядит лучше. Насчет уместности резюме я сомневался, поэтому и не поставил его. Тогда уж "Я имею ввиду,-- сказала она, -- что никаких скорых сюда не едет." Как заменить слово "Jesus", я тоже не смог придумать. Оставлю -- Я имею ввиду, что никакая скорая сюда не едет, Господи. "поставила стакан", да. Там бы надо как-то побрутальнее... Клёвый вариант. Цитата:
Частично поправил предыдущий пост.
__________________
Totentanz! Последний раз редактировалось Lassus; 29.04.2010 в 15:11. |
||
|
|
|
|
|
|