Форум Игромании
 
Регистрация
Справка
Пользователи Календарь Сообщения за день

Почта журнала Обсуждение писем, вопросы, предложения, критика...

Закрытая тема
 
Опции темы
Старый 24.04.2008, 01:31   #641
Новичок
 
Регистрация: 13.03.2008
Адрес: самара
Сообщений: 77
Репутация: 9 [+/-]

Предупреждения: 2
Ага, если бы оригинал выпускали у нас то бы его выводил за границу и продавали там бы он дешевке. А такое сами издатели не допустят. Поэтому и на наши диски оригинал не ложат.
Kuller105 вне форума  
Отправить сообщение для Kuller105 с помощью ICQ
Старый 24.04.2008, 01:35   #642
Lethal Weapon
 
Аватар для Shotgun

 
Регистрация: 29.12.2006
Адрес: Hell
Сообщений: 5,132
Репутация: 1386 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Kuller105 Посмотреть сообщение
Поэтому и на наши диски оригинал не ложат.
Ложат кладут. И продают по вполне приемлемым ценам. K&L и Stranglehold тому примеры. Многочисленные английские версии от Софт Клаба хоть и стоят дороже локализаций, но в разумных пределах (600 р. - это далеко не 50$ за западную лицку). Так что реэкспорт - это уже не актуальная отмазка.
__________________

МОЯ ТЕМА В БАРАХОЛКЕ
(продаю/меняю игры для PC, PS2, PS3, PS4, X360, XONE, в том числе редкие западные издания)
Shotgun вне форума  
Старый 24.04.2008, 01:39   #643
Новичок
 
Регистрация: 13.03.2008
Адрес: самара
Сообщений: 77
Репутация: 9 [+/-]

Предупреждения: 2
Ну если и ложат то не везде.
Kuller105 вне форума  
Отправить сообщение для Kuller105 с помощью ICQ
Старый 24.04.2008, 02:02   #644
Юзер
 
Регистрация: 07.06.2005
Адрес: 192.168.0.1
Сообщений: 471
Репутация: 200 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Shotgun Посмотреть сообщение
Если ты хорошо знаешь язык, то перевод происходит мгновенно - ты сам этого не замечаешь. Конечно, если за каждым вторым словом приходится лезть в словарь, то это можно сравнить с работой переводчика.
Должно быть, сильно профессиональный переводчик, если лезет за каждым вторым словом в словарь.
__________________
Компьютеры позволяют решать все проблемы, которые до изобретения компьютеров не существовали.
Геймер - это состояние души, а не количество свободного времени.
Лори-Мори вне форума  
Отправить сообщение для Лори-Мори с помощью ICQ Отправить сообщение для Лори-Мори с помощью Skype™
Старый 24.04.2008, 15:19   #645
Юзер
 
Аватар для soldier
 
Регистрация: 19.02.2008
Адрес: г. Торжок
Сообщений: 122
Репутация: 10 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Shotgun Посмотреть сообщение
А я лучше буду играть в оригинал и все понимать, чем играть в игру с некачественным переводом. Вот только оригинал (лицензионный) достать не так просто.
Видимо ты очень хорошо знаеш английский. А я вот до 8 класса изучал немецкий.

Цитата:
Сообщение от Shotgun Посмотреть сообщение
Ложат кладут. И продают по вполне приемлемым ценам. K&L и Stranglehold тому примеры. Многочисленные английские версии от Софт Клаба хоть и стоят дороже локализаций, но в разумных пределах (600 р. - это далеко не 50$ за западную лицку). Так что реэкспорт - это уже не актуальная отмазка.
Если я не ошибаюсь K&L и Stranglehold это единственные игры выпущенные не только на руском но и на английском (в 2007) и издатели не очень то горят желанием выпускать на английском. Английские версии от Софт Клаба я не видал, хотя может в крупных городах их продают. А вообщето я зато чтоб игры выпускались в двух вариантах на англ. и на русском.
soldier вне форума  
Отправить сообщение для soldier с помощью ICQ
Старый 24.04.2008, 20:13   #646
Lethal Weapon
 
Аватар для Shotgun

 
Регистрация: 29.12.2006
Адрес: Hell
Сообщений: 5,132
Репутация: 1386 [+/-]
Цитата:
Сообщение от soldier Посмотреть сообщение
Видимо ты очень хорошо знаеш английский.
Очень хорошо - это на разговорном уровне. Для большинства игр этого не требуется. Если нет проблем с чтением иностранной литературы, но на слух еще воспринимать тяжело, то можно играть с английскими субтитрами. Для игры исключительно на слух конечно нужен уровень посерьезнее.
Цитата:
Сообщение от soldier Посмотреть сообщение
А я вот до 8 класса изучал немецкий.
Я немецкий изучал с пятого по девятый классы включительно. А английский с пяти лет учу. Одно другому не мешает.

Цитата:
Сообщение от soldier Посмотреть сообщение
K&L и Stranglehold это единственные игры выпущенные не только на руском но и на английском
В одной коробке - да. А так у того же Софт Клаба или ND было, что игра в начале выходит на английском, а потом через некоторое время появляется локализация. Тоже вариант.
__________________

МОЯ ТЕМА В БАРАХОЛКЕ
(продаю/меняю игры для PC, PS2, PS3, PS4, X360, XONE, в том числе редкие западные издания)
Shotgun вне форума  
Старый 17.05.2008, 16:12   #647
Новичок
 
Аватар для TutEvgen
 
Регистрация: 24.01.2007
Адрес: г. Томск
Сообщений: 69
Репутация: -11 [+/-]
Да уж, после того, как я прочитал в Майском номере №5 2008 «Особое мнение» от Алексея “Slon the Camper” Попенкова на странице 254, моё мнение о локализации немного поменялось. Теперь я сразу не записываю в придурков тех, кто говорит, что в некоторых локализациях перевод не очень хороший. Раньше для меня просто не существовало локализации, в которой полностью переведён и голос и текст, где локализация была бы не очень хорошей. Раньше было так: локализация полная, переведёно и текст и озвучка – локализация автоматически была отличная. Теперь я немного призадумался. Если и вправду при переводе иногда допускается такая отсебятина и самопал, как описал Алексей Попенков, то дело плохо. Уточнение: я по-прежнему ни за что не куплю локализованную игру, в которой переведены только субтитры, а озвучка оставлена английской.
__________________
Трясущуюся камера в кинофильмах - чума 21-го века. Трясущаяся камера должна умереть!
TutEvgen вне форума  
Старый 18.05.2008, 00:42   #648
Юзер
 
Аватар для [Эфраим]
 
Регистрация: 26.02.2008
Адрес: Эвиал
Сообщений: 152
Репутация: 46 [+/-]
Локализация нужна для тех кто не знает английский или не хочет напрягать слух, лучше чтоб было как Кайл & Линч, 1с выпустила две версии, локал. и нет.
__________________
Чужого мне не надо, но своё я возьму, чьё бы оно не было.
[Эфраим] вне форума  
Отправить сообщение для [Эфраим] с помощью ICQ
Старый 18.05.2008, 12:20   #649
Игроман
 
Аватар для Origin



 
Регистрация: 02.02.2008
Адрес: Route 666
Сообщений: 4,138
Репутация: 480 [+/-]
Цитата:
Сообщение от TutEvgen Посмотреть сообщение
Да уж, после того, как я прочитал в Майском номере №5 2008 «Особое мнение» от Алексея “Slon the Camper” Попенкова
Да там бред написан.Вот честно бред.Злобный руководитель портит локализации потомучто ему кажется что его вариант перевода прикольние,а сама комнда ни в чем не виновата,просто руководство плохое попалось.ИМХО то что там написанно это а)попытка насолить издателю,уж не знаю почему б)тупое оправдание своей халтуры.
Origin вне форума  
Старый 18.05.2008, 12:26   #650
Юзер
 
Аватар для Ирдис
 
Регистрация: 02.01.2008
Сообщений: 283
Репутация: 100 [+/-]
Считаю,что локализации нужны,но при условии,что актеры опытные и их голоса хорошо подобраны.Но в таких случаях как Kane and Lynch Dead men лучше обойтись субтитрами.
__________________
Жить как все мне скучно
Мне и смерть игрушка
Скорость в крови
Удачу лови!
Ария "Король Дороги"
Ирдис вне форума  
Отправить сообщение для Ирдис с помощью ICQ
Старый 18.05.2008, 12:29   #651
Забыл сделать шпоры
 
Аватар для D-лемма

 
Регистрация: 27.02.2008
Адрес: Берлин, Германия
Сообщений: 1,084
Репутация: 105 [+/-]
Я думаю,что локализации нужны так как не все знают в полной мере английский,да и некоторые игры в оригинале ни на английском.Но все же будет хорошо если при установке будет выбор языка
D-лемма вне форума  
Старый 18.05.2008, 12:35   #652
Новичок
 
Аватар для TutEvgen
 
Регистрация: 24.01.2007
Адрес: г. Томск
Сообщений: 69
Репутация: -11 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Origin
Да там бред написан.Вот честно бред.Злобный руководитель портит локализации потомучто ему кажется что его вариант перевода прикольние,а сама комнда ни в чем не виновата,просто руководство плохое попалось.ИМХО то что там написанно это а)попытка насолить издателю,уж не знаю почему б)тупое оправдание своей халтуры.
Не вижу смысла Алексею Попенкову врать, тем более официально в разделе журнала.
__________________
Трясущуюся камера в кинофильмах - чума 21-го века. Трясущаяся камера должна умереть!
TutEvgen вне форума  
Старый 18.05.2008, 14:21   #653
Игроман
 
Аватар для Origin



 
Регистрация: 02.02.2008
Адрес: Route 666
Сообщений: 4,138
Репутация: 480 [+/-]
Цитата:
Сообщение от TutEvgen Посмотреть сообщение
Не вижу смысла Алексею Попенкову врать, тем более официально в разделе журнала.
А ты его лично знаешь.Оновная мысль того что там написанно заключается в следующем:"Я не виноват что локализации над которыми я работал плохие(кстати интерсно что из всех названных им переводов действительно ужасным получился только перевод стратегии от Релик),просто у нас в руководстве работают идиоты".
Origin вне форума  
Старый 19.05.2008, 17:55   #654
Юзер
 
Аватар для dw.ReapeR
 
Регистрация: 20.03.2006
Адрес: Москва
Сообщений: 124
Репутация: 37 [+/-]
То, что сотворили с ДК - это просто пример ужасной локализации с кучей ошибок.
Сабж - локализации, имхо, конечно нужны, но они должны быть качественными. Но не такими как локализация Orange Box, где в стремлении выпустить игру практически в одно время с мировым релизом совсем забыли о качестве - шрифты ужасные (это обычный Ариал), половина текста в Portal и TF 2 не переведено, голоса накладываются друг на друга, множество ошибок в тексте. Даже в четырех-строчном описании каждой игры сделали по 2 ошибки для каждой игры! Я уже не говорю про голоса, но это довольно спорно - кому нравится, кому нет. Ну зато ведь пипл хавает. Фанаты ведь бы локализацию любого качества в первый же день смели с прилавков.
dw.ReapeR вне форума  
Отправить сообщение для dw.ReapeR с помощью ICQ
Старый 21.05.2008, 10:44   #655
нeмoдерaтoр
 
Аватар для XVTT



 
Регистрация: 17.10.2006
Сообщений: 2,772
Репутация: 830 [+/-]
НУЖНА но качественная (и всетаки когда слышиш свой родной язык в игре как-то по лучше)
XVTT вне форума  
Старый 21.05.2008, 12:08   #656
Shiny Man
 
Аватар для bulkin
 
Регистрация: 22.11.2007
Адрес: Н.Новгород
Сообщений: 937
Репутация: 197 [+/-]
Цитата:
Сообщение от _Re@peR_ Посмотреть сообщение
Фанаты ведь бы локализацию любого качества в первый же день смели с прилавков.
Да уж, для нашей страны всегда получается выбор, либо качественно, либо быстро. Хотя даже если долго делают, далеко не всегда нормально получается. В основном, если в день с релизом, то только субтитры. А в ОБ есть выбор языка, ибо стим. Вот Кайн и Линч тоже вроде быстро выпустили, но и там перевод говорят очень плохой, излишне зацензуреный. Но там тоже можно в англ. играть. Единственное, что я знаю с хорошим переводом и быстро выпущенная - это CoD4.
__________________
http://myanimelist.net/profile/bulkin
Origin ID: kuzzman_X
bulkin вне форума  
Отправить сообщение для bulkin с помощью ICQ
Старый 21.05.2008, 13:32   #657
Игрок
 
Аватар для Pharaon
 
Регистрация: 14.06.2006
Адрес: Future
Сообщений: 677
Репутация: 170 [+/-]
Думаю ответ на сабж очевиден. Локализации нужны это точно. Не каждый геймер знает язык оригинала. Другой вопрос какой должна быть локализация?
__________________
Understanding is impossible...
Η κατανόηση είναι αδύνατο
理解することは不可能である
समझना असंभव है

Синхронии повсюду
Pharaon вне форума  
Отправить сообщение для Pharaon с помощью ICQ Отправить сообщение для Pharaon с помощью Skype™
Старый 21.05.2008, 13:46   #658
Игрок
 
Аватар для Fristyle
 
Регистрация: 20.05.2008
Сообщений: 552
Репутация: 175 [+/-]
Smile

Цитата:
Сообщение от Pharaon Посмотреть сообщение
Думаю ответ на сабж очевиден. Локализации нужны это точно. Не каждый геймер знает язык оригинала. Другой вопрос какой должна быть локализация?
мне кажется локализация должна содержать дух оригинала,передовать атмосферу игры,но к сожалению таких локализаций не много
Fristyle вне форума  
Старый 21.05.2008, 13:51   #659
Юзер
 
Регистрация: 29.04.2008
Сообщений: 125
Репутация: 135 [+/-]
Цитата:
Сообщение от skryder-ops Посмотреть сообщение
мне кажется локализация должна содержать дух оригинала,передовать атмосферу игры,но к сожалению таких локализаций не много
например в биошоке лучше было оставить оригинальную озвучку ограничась субтитрами,русская как то не очень,не ощущаешь атмосферу
max file вне форума  
Старый 21.05.2008, 13:51   #660
Игрок
 
Аватар для Pharaon
 
Регистрация: 14.06.2006
Адрес: Future
Сообщений: 677
Репутация: 170 [+/-]
Здесь опять же играет роль вопрос цены и времени.
Да и то не всегда может быть настолько удачно.
Была такая идея когда-то, чтобы разработчики игры держали в своем штабе сотрудников отвечающих за выходы игр на разных языках и чтобы они сотрудничали с локализаторами, но это невозможно скорее всего.
__________________
Understanding is impossible...
Η κατανόηση είναι αδύνατο
理解することは不可能である
समझना असंभव है

Синхронии повсюду
Pharaon вне форума  
Отправить сообщение для Pharaon с помощью ICQ Отправить сообщение для Pharaon с помощью Skype™
Закрытая тема


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 14:12.


Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования