|
|
#1 | ||
|
Большой, красивый, СИНИЙ
Регистрация: 31.12.2021
Сообщений: 11,414
Репутация: 3224
|
Ладно, что-то мне стало надоедать разыскивать свои темы по всему разделу, поэтому я буду вести авторскую колонку здесь.
Давненько мы ни о чем не беседовали. Давайте поговорим о стеганографах, шифрующих свою электронную почту, аську, место работы и прочие вещи. Последний раз редактировалось bober_maniac; 14.05.2012 в 00:23. |
||
|
|
|
|
|
#561 | ||
|
новоформатный киник
Регистрация: 05.06.2008
Адрес: тьма радости
Сообщений: 20,114
Репутация: 558
|
__________________
Я - Другой. Придется смириться и потакать желаниям. Последний раз редактировалось PrivateJoker; 04.01.2012 в 20:22. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
|
|
|
|
#562 | ||
|
Большой, красивый, СИНИЙ
Регистрация: 31.12.2021
Сообщений: 11,414
Репутация: 3224
|
Депривацию смерти в современном контексте я, кстати, не так давно описывал. Правда несколько с другой точки зрения, более приземленной. Бодрийяр мне упорно не дается.
|
||
|
|
|
|
|
#563 | ||
|
новоформатный киник
Регистрация: 05.06.2008
Адрес: тьма радости
Сообщений: 20,114
Репутация: 558
|
Цитата:
а статья переводная, книжечка одна, которой на русском пока ни в каком виде нету, сижу-перевожу.
__________________
Я - Другой. Придется смириться и потакать желаниям. |
||
|
|
|
|
|
#564 | ||
|
Былдо
Регистрация: 18.09.2006
Адрес: Красноярск
Сообщений: 7,977
Репутация: 434
|
Ну так то только Франция в непонятно каком бородатом году.
Не слишком ли ответственные заявления с твоей стороны?
__________________
|
||
|
|
|
|
|
#565 | ||
|
Большой, красивый, СИНИЙ
Регистрация: 31.12.2021
Сообщений: 11,414
Репутация: 3224
|
|||
|
|
|
|
|
#566 | ||
|
новоформатный киник
Регистрация: 05.06.2008
Адрес: тьма радости
Сообщений: 20,114
Репутация: 558
|
Цитата:
если с англом дружишь - уильям поуллет написал монографию бодрийяра, где попроще все
__________________
Я - Другой. Придется смириться и потакать желаниям. |
||
|
|
|
|
|
#567 | ||
|
Большой, красивый, СИНИЙ
Регистрация: 31.12.2021
Сообщений: 11,414
Репутация: 3224
|
Цитата:
Для остальных, кто не владеет английским и не дружит с Бодрийяром - небольшое расследование на тему происхождения идиотских "умных мыслей". Добавлено через 1 минуту Ну, относительно европейской культуры, соглашусь. Однако, она не единственная существующая в мире. Последний раз редактировалось bober_maniac; 04.01.2012 в 22:09. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
|
|
|
|
#568 | ||
|
новоформатный киник
Регистрация: 05.06.2008
Адрес: тьма радости
Сообщений: 20,114
Репутация: 558
|
Цитата:
разве что потом с книги перекину, так просто и англ не найти
__________________
Я - Другой. Придется смириться и потакать желаниям. |
||
|
|
|
|
|
#569 | ||
|
Большой, красивый, СИНИЙ
Регистрация: 31.12.2021
Сообщений: 11,414
Репутация: 3224
|
Цитата:
Эти две просто самые общепринятые. На самом деле, под европейской культурой я подразумеваю в первую очередь старую Европу. США слегка стоит особняком, Латинская Америка еще дальше, Россия и страны СНГ где-то справа, Азия во главе с Китаем еще правее, Африка ниже. Они же все разные. Я же не про противопоставление Востока и Запада, а в первую очередь о том, что разные народности развивались несколько обособленно, и далеко не все прошли те этапы, которые прошла Европа. Ближе к ним, конечно, США, остальные по-разному далеки. Как называется хоть? |
||
|
|
|
|
|
#570 | ||
|
новоформатный киник
Регистрация: 05.06.2008
Адрес: тьма радости
Сообщений: 20,114
Репутация: 558
|
Jean Baudrillard: Against Banality
Цитата:
__________________
Я - Другой. Придется смириться и потакать желаниям. |
||
|
|
|
|
|
#571 | ||
|
Большой, красивый, СИНИЙ
Регистрация: 31.12.2021
Сообщений: 11,414
Репутация: 3224
|
Немного о чтении на языке оригианала и почему это не всегда хорошо.
|
||
|
|
|
|
|
#573 | ||
|
Вечный Искатель
Регистрация: 07.07.2007
Сообщений: 303
Репутация: 387
|
Практически без разницы, честно говоря. Если комедия остается комедией - буду с удовольствием её смотреть или читать, как и с остальными жанрами. Ничего особо серьезного в оригинале не читал, но в целом понимаю всё достаточно бегло - что быстрее найти в интернете, тем и удовлетворюсь. Но вот коммент в любительском переводе Пратчетта о том, что fair enough дословно - это "достаточно ярмарка" - это было круто.
__________________
Я вижу, чего ты видеть не можешь — Видения, на глазное бельмо что похожи. Лишь повернешься - уйдет наваждение, Шептанием станет их тихое пение. Затем станешь видеть то, чего нет — Тени на месте, где должен быть свет. Незряч, обезумел, будь отныне готов, Век коротать свой в Зале Слепцов. |
||
|
|
|
|
|
#574 | ||
|
Gray Master
Регистрация: 09.03.2011
Адрес: Default City
Сообщений: 5,775
Репутация: 229
|
Уже год читаю на английском и имею прибавку к ЧСВ в 9000, особенно если делаю это в метро/на парах. Скорость чтения заметно страдает, но удовольствия больше.
Добавлено через 5 минут Насчет перевода: как-то раз видел, как "we've got nothing else cooking" перевели как "нам больше не на что готовить". Подобных примеров сотни, однако только этот могу вспомнить. Последний раз редактировалось Jack of Еvil; 11.01.2012 в 01:13. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
|
|
|
|
#576 | ||||||||
|
Itchy trigger finger
![]() Регистрация: 01.05.2007
Адрес: Bright ≠ Springs
Сообщений: 31,445
Репутация скрыта
|
Цитата:
Цитата:
А вообще, поскольку мы говорим о переводах в основном художественных произведений, то ни о каком дословном речи идти не может. Есть такое выражение, что переводчик это второй автор, и это чистая правда. Как ни странно, но есть примеры, когда хорошие и блестящие переводчики превращали в отличные произведения весьма средние образчики зарубежной литературы. Хотя есть и обратные примеры, так яркий пример это весь Диккенс. На английском это весьма лёгкий и остроумный писатель, но все классические переводы его у нас представляют собой громоздкие и угрюмые конструкции, о том как тяжело жилось в империалистической Англии, интересный кстати пример перевода как инструмента идеологической пропаганды. Ну и лично о себе. У меня хороший уровень английского, даже очень хороший, и я это знаю точно. Тем не менее большие и серьезные произведения я всё равно читаю в переводе, ну просто потому что прочтение Песни Льда и Пламени или Тёмной башни в оригинале у меня заняло бы такую адскую кучу времени, что никакие языковые нюансы этого не стоят. На русском я читаю быстро, на английском значительно медленнее, и коренным образом исправить это просто так не выйдет. Хотя ту же Ваху 40к читаю в оригинале, потому что на русском почти нет, а что есть то переведено не самым лучшим образом. Но что касается игр, фильмов и комиксов, то всё это я стараюсь воспринимать в оригинале, потому что: а) в играх и фильмах очень важный аспект это звуковая часть, у нас с этим в переводах всё очень плохо, да и вообще качество переводов этой сферы творчества в основном ниже плинтуса (это при том, что у нас и так институт перевода тихо дохнет); б) в комиксах же текста мало, и он опять же в основном разговорного плана, так что и для языка полезно и для мозгов.
__________________
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
#577 | ||
|
Большой, красивый, СИНИЙ
Регистрация: 31.12.2021
Сообщений: 11,414
Репутация: 3224
|
Отличный компромисс - русские субтитры. Позволяют приобщиться к культуре даже тем людям, что языком не владеют.
|
||
|
|
|
|
|
#578 | |||||||
|
Itchy trigger finger
![]() Регистрация: 01.05.2007
Адрес: Bright ≠ Springs
Сообщений: 31,445
Репутация скрыта
|
Цитата:
В тот же ЛА Нуар играю с англ сабами, во время допросов приходится полагаться больше на слух, так как иначе теряешь все эти хваленые мимические определения лжи от правды (спасибо там есть ещё такая штука как подробный лог всех разговоров).
__________________
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
#579 | ||
|
Регистрация: 22.12.2006
Адрес: интернеты
Сообщений: 7,539
Репутация: 1413
|
Цитата:
Часто смотрю с одноголосной озвучкой не перекрывающей оригинальную дорожку. Так можно вполне комфортно смотреть. не теряя смысла оригинала. А этот Профессиональный русский дубляж, настолько профессиональный, и настолько русский, что даже не смешно.
__________________
PSN |
||
|
|
|
|
|
#580 | ||
|
Gray Master
Регистрация: 09.03.2011
Адрес: Default City
Сообщений: 5,775
Репутация: 229
|
Лично мне с русскими сложнее смотреть, т.к. на слух большую часть воспринимаю, но если вдруг что-то не расслышал, то на русском надо все предложение прочитать, в то время как на инглише лишь малую часть.
|
||
|
|
|
| Метки |
| размышления |
|
|
|
|
|