Форум Игромании
 
Регистрация
Справка
Пользователи Календарь Сообщения за день

Почта журнала Обсуждение писем, вопросы, предложения, критика...

Закрытая тема
 
Опции темы
Старый 26.07.2007, 22:47   #2601
Новичок
 
Аватар для DamirR
 
Регистрация: 26.07.2007
Адрес: Секретно.
Сообщений: 20
Репутация: 3 [+/-]
Во-первых, пиратство развилось в нашей стране потому, что не все люди могут позволить себе лицензионные игры. Действительно, пиратский диск стоит от 50-80 рублей, а лицензионный от 120 и больше рублей. Чувствуете разницу? А взять консоли - игры к ним стоят настолько дорого, что покупать их каждый месяц практически нереально (1300-2500 рублей). Вывод: делать людям зарплату выше. С другой сторны можно покупать один лицензионный диск вместо трёх пиратских. Но разве кому-то хочется идти на такие жертвы? Так что искоренение пиратства в России невозможно.
DamirR вне форума  
Старый 26.07.2007, 22:49   #2602
Новичок
 
Аватар для BlackSoul
 
Регистрация: 23.04.2006
Сообщений: 86
Репутация: 8 [+/-]
Цитата:
Сообщение от luden Посмотреть сообщение
Те группа людей создававшая несколько лет это несчастное ПО должна по-твоему иметь столько же прав на его распространение сколько и ты, купивший их пусть даже лицензионный продукт
да. это называется free software. free тут означает не цену, а свободу в распространении. (вряд ли игры когда-либо станут свободным софтом.. но чем чёрт не шутит.)
(насчёт равенства прав распространения - согласен, продавать диски может только сам разработчик/издатель. а копировать - кто угодно.)
Цитата:
Сообщение от luden Посмотреть сообщение
что разработчики должны раздавать ПО бесплатно, а деньги получать альтернативными методами
от перефразирования смысл иногда теряется. (похоже дело всё в том же свободном софте, где free - это не о цене)
альтернативными? хмм да хоть поддержка. и потом, отсутствие запрета на копирование - это не запрет на продажу дисков.
уже слышу возможные возражения - дескать, если никто не запрещает копировать, то и покупать никто не будет; не согласен - будут. многим людям важно ощущение удовлетворённости от покупки коробки с диском, которую можно в руках подержать, от осознания того, что они поступили правильно, совесть и тд и тп. да в этой же ветке много таких людей (это я, как последняя сволочь скачиваю игры из сети, да ещё два-три человека).
кстати издатели/пропаганда/реклама/иже с ними прекрасно умеют убеждать людей в правильности именно покупки.
__________________
All things die... Even stars burn out
BlackSoul вне форума  
Старый 26.07.2007, 23:19   #2603
Игрок
 
Аватар для z1Ro
 
Регистрация: 21.07.2007
Адрес: vRn
Сообщений: 868
Репутация: 53 [+/-]
DamirR
-=О наших разроботчиках=-
Пиратство у нас развелос по тому, сто у нас никто не соблюдает закон.
А причины мы всегда выдумать можем
Конечно, диски столько стоят - ведь мы даже не даем им выполнить план:
Как кто-то может снизить цену, если даже приблезительно нельзя предугодать размеры продаж.
Я уж не говорю о сверх доходах - свои бы отбить!
z1Ro вне форума  
Старый 27.07.2007, 00:55   #2604
(покинул форум)
 
Аватар для Странник
 
Регистрация: 27.07.2005
Адрес: sodiman@yandex.ru
Сообщений: 4,357
Репутация: 1326 [+/-]
Я уже неоднократно это говорил и готов повторять это сколько угодно: лицензионная продукция может отличиться только качеством. Итак, что есть у пиратов? Давайте посчитаем:
1) Низкая цена
2) Высокая скорость выпуска зарубежных игр

Больше я насчитать не смог. Теперь давайте посчитаем минусы пиратской продукции:
1) Отвратительный перевод (сделанный с помощью PROMT'а и т.п.)
2) Плохая типография обложек коробок\дисков
3) Дополнительная возня с запуском игр из-за игровой защиты
4) Невозможность установить патчи (в большинстве случаев)
5) Некоторые игры выпускаются в "урезанном" варианте (без видео, музыки и т.п.)

Итак, с моей точки зрения, недостатков у пираток больше. Теперь давайте "пощупаем" лицензию на наличие основных плюсов\минусов. Итак, плюсы:
1) Относительно нормальный перевод большей части игр.
2) Красивая коробка (DVD-бокс может послужить хорошим подарком).
3) Большинство патчей всё же адаптируют под локализованную версию.

А теперь давайте посчитаем основные минусы лицензионной продукции (да-да, у нее есть и минусы!)
1) Неоправданно высокая цена на некоторые игры (хотя в некоторые даже даром играть не хочеться).
2) Паршивая техподдержка (опыт уже есть, весьма печальный)
3) Защита StarForce (вам нравится долбать привод\царапать диск? Мне вот не нравится).
4) Сильные задержки с локализацией некоторых игр.

Как мы видим, теперь даже дураку понятно, почему пиратская продукция, несмотря на все свои недостатки, пользуется популярностью у народа. Действует принцип "Лишь бы говна, но побольше\поскорее". Также вполне понятно, почему у нас народ не фанатеет от лицензионок.

Хотелось бы напоследок пожелать нашим издателям следующего:
1) Делать переводы с помощью знающих людей, а не таких, для которых слова Fallout или там Max Payne - пустой звук. Конечно, 16-летних геймеров-пацанов сажать за локализации не надо, то они могут объяснить суть игры. Передать ее атмосферу.
2) Убрать защиту. Она доставляет лишь неудобства тем, кто потратил всё-таки деньги на лицензию.
3) Не тратить время и силы на локализацию всякого хлама, а переводить только самые знаменитые игры, которые в 9\10 случаев окупят себя.
Странник вне форума  
Отправить сообщение для Странник с помощью ICQ Отправить сообщение для Странник с помощью Skype™
Старый 27.07.2007, 03:06   #2605
Новичок
 
Аватар для Saymon.gamer
 
Регистрация: 27.07.2007
Адрес: Россия,
Сообщений: 5
Репутация: 1 [+/-]
Покупаю в основном пратки, а обычно воше сливаю образы с сети.
а лицензии меня бесит долго ждать. И покупаю лицухи токо топовые игры (100% хиты в которые хочу играть).
Saymon.gamer вне форума  
Старый 27.07.2007, 08:40   #2606
Гейммастер
 
Аватар для luden


 
Регистрация: 13.12.2006
Адрес: Зелёный город
Сообщений: 5,618
Репутация: 698 [+/-]
BlackSoul
Ага, свободное ПО разрабатывается для удовольствия, взять тот же линукс, сколько людей приложило к нему руку?
Раздавая или продавая ПО разрабов ты так и так будешь составлять им конкуренцию, причём нездоровую учитывая сколько усилий затратил ты и сколько они.
__________________
Уникальным личностям посвящается
Человек, сидящий в инвизе - ущербен, я так считаю. Человек закрывающий свои данные вконтакте - тоже, между прочим.
^_^
luden вне форума  
Отправить сообщение для luden с помощью ICQ
Старый 27.07.2007, 09:04   #2607
Эмо я!
 
Аватар для Risandi Von

 
Регистрация: 20.08.2005
Адрес: в коробке живу
Сообщений: 303
Репутация: 232 [+/-]
Цитата:
Сообщение от luden Посмотреть сообщение
Ага, свободное ПО разрабатывается для удовольствия
Свободное ПО получается как портфолио для программистов. Если выпускает, конечно, какая-нить сторонняя фирма, а не Гугл, например. И эта прога поможет устроится в компанию, где уже реальные деньги платят за работу. А не фанатскими отзывами о проге кормят
__________________
sex, drift, drum'n'bass...
__________________

Risandi Von вне форума  
Отправить сообщение для Risandi Von с помощью ICQ
Старый 27.07.2007, 09:16   #2608
Игрок
 
Аватар для z1Ro
 
Регистрация: 21.07.2007
Адрес: vRn
Сообщений: 868
Репутация: 53 [+/-]
Странник
Я стобой не согласен. Пиратки и правда переводят PROMT'ом (некоторые слова из-за разности вариантов даж близко не подходят, а про падежи я вообще молчу); убрать защиту не жди - скорее она станет только мощнее
Цитата:
Сообщение от Странник Посмотреть сообщение
Делать переводы с помощью знающих людей
Слуш, лакализаторы тоже не с другой панеты: Они тож играют и тож хотят хороший перевод в Любимых играх
А что касается хлама - к сожелению тогда это будет считаться дескриминацией . Да и не Локализатор выбирает разроботчика, а разработчик локализатора.
z1Ro вне форума  
Старый 27.07.2007, 09:44   #2609
Игроман

 
Регистрация: 03.11.2006
Адрес: In Soviet Russia
Сообщений: 2,089
Репутация: 393 [+/-]
Цитата:
Сообщение от DamirR Посмотреть сообщение
Действительно, пиратский диск стоит от 50-80 рублей, а лицензионный от 120 и больше рублей
Опять же повторюсь. В моём городе пиратка=200р лицензия=250,350. У меня ещё осталась капля самоуважения и мой выбор очевиден.
Цитата:
Сообщение от z1Ro Посмотреть сообщение
убрать защиту не жди - скорее она станет только мощнее
Ну почему же. Уже есть другая защита (вроде бы у буки) и о ней говорят не то что бы хорошо. Говорит, за всех не буду, скажу за себя. У меня ещё не разу диски не царапались, в приводах не разваливались.
Цитата:
Сообщение от z1Ro Посмотреть сообщение
. Да и не Локализатор выбирает разроботчика, а разработчик локализатора.
Когда как.
КING вне форума  
Старый 27.07.2007, 09:53   #2610
Игрок
 
Аватар для z1Ro
 
Регистрация: 21.07.2007
Адрес: vRn
Сообщений: 868
Репутация: 53 [+/-]
Цитата:
Сообщение от KINGX47 Посмотреть сообщение
Ну почему же. Уже есть другая защита (вроде бы у буки) и о ней говорят не то что бы хорошо. Говорит, за всех не буду, скажу за себя. У меня ещё не разу диски не царапались, в приводах не разваливались.
Незнаю, У меня Обливион в ROM'е лежит и вес како-то покоцаный...
Боюсь как-б не пришлось новый брать
z1Ro вне форума  
Старый 27.07.2007, 10:34   #2611
Игрок
 
Аватар для Indys
 
Регистрация: 25.08.2006
Адрес: Н-вартовск
Сообщений: 615
Репутация: 57 [+/-]

Предупреждения: 2
z1Ro
а ты скорость пониз до 12х, небудет царапать!

сейчас игры и пиратские можно покупать! те что под маркой Games for Windows, седня пойду GRAV2, Overlord, DIRT, и ещё чё нить под этой маркой преобрету! когда куплю отпишусь о качестве и т.д.... и ещё на таких коробках реальные системки написаны...
Indys вне форума  
Старый 27.07.2007, 10:55   #2612
Игрок
 
Аватар для z1Ro
 
Регистрация: 21.07.2007
Адрес: vRn
Сообщений: 868
Репутация: 53 [+/-]
По-пробую. Давай
z1Ro вне форума  
Старый 27.07.2007, 11:04   #2613
Опытный игрок
 
Аватар для _Revan_

 
Регистрация: 30.08.2006
Адрес: Калининград
Сообщений: 1,597
Репутация: 423 [+/-]
Господа, вы сильно отклонились от темы пиратства... Просьба прекратить оффтоп и флуд.
_Revan_ вне форума  
Отправить сообщение для _Revan_ с помощью ICQ
Старый 27.07.2007, 15:07   #2614
Юзер
 
Аватар для Darth_Blade
 
Регистрация: 09.07.2005
Сообщений: 419
Репутация: 29 [+/-]
Блин, на день отошёл, уже две страницы накидали %(

Morte
Цитата:
У мну на работе халтура почти сразу кончилась вычетом за "некорректный перевод"
Халтура начинается там, где кончается грамотность редактора. А грамотность редактора кончается обычно примерно там же, где и у переводчика.

Цитата:
Т.е перевод от тебя не требует НИКАКИХ умвстеных усилий - грац - ты гений
Перевод и осмысление текста - вещи очень разные. Или ты каждую фразу на английском в уме переводишь на русский и только потом... кхе-кхе... "потребляешь"? Это подход неверный, ты так языком никогда в жизни не овладеешь.

Цитата:
из того же Beyond Divinity можно вырывать гениальные вещи в пользу локализаторов
Ну так вырви.

Цитата:
Хз, по мне так и то и то одинаково важно=)
Ээээ... "важна" - всмысле, редакторы смотрят на неё в первую очередь.

Feanor62rus

Цитата:
Нет. Не так...
Тогда расскажи, как

Цитата:
Жду развернутого ответа, чем же мои мысли лишены здравого смысла...
Тем, что ты считаешь меня обязанным платить отечественным издателям %)

Цитата:
Я не говорю о своей неграмотности, а просто говорю, что мне как любому русскому гораздо проще слушать и читать на русском.
Я говорю "Игры плохо переводят".
Мне отвечают "А нам удобнее читать на русском".

Неграмотность приводится как аргумент в пользу откровенно халтурных локализаций.

Цитата:
Да даже если человек не знает английского, это вовсе не значит, что он неграмотен. Ты же не знаешь, например, французского или немецкого, но это не дает повода называть тебя неграмотным... надеюсь ты понял мою мысль.
Французский и немецкий не имеют того же значения, что и английский. Хотя в освоении все три довольно просты.

Цитата:
И чем же тебе эта литературность так мешает?
Тем, что ей в жертву приносится точность перевода. Слишком много.

Цитата:
Неужели, дословный перевод с матами через слово так хорош?
Во-первых, я ещё не видел такой игры на английском, где ругательства нельзя бы было перевести как резкие, просторечные формы. Тем более, что в большинстве случаев английские ругательства именно им и соответствуют, потому что банально не имеют в английском той же тяжести, что у нас - мат.
Во-вторых:

Цитата:
Вот только от этих фильмов меня тошнит. И я не хочу чтобы тоже самое было в играх. Я не хочу включить игру вечером и чтобы из колонок то и дело сыпались маты, родители не поймут... А в наушниках играть терпеть не могу.
И поэтому то, что локализаторы нанимают для перевода дебилов, не ориентирующихся в английском далее девятого класса школы - нормально? Потому что тебе нравится, что тексты этих дебилов стерильны? Ладно, ругательства - это вообще другйо вопрос. А тупые ошибки в переводе лексики и грамматики - это что, тоже допустимо в переводе, претендующем на профессиональное качество?

Цитата:
Вот вы, критики лицензий, вы так распинаетесь доказывая их отвратное качество(что по моему сильно надумано) и ругаетесь на отсутствие лицензий на оригинальном языке. Но неужели вы хотите сказать, что если бы у нас было море таких лицензий вы бы брали лицки.
Нет, не брал бы. Пока издатели будут нанимать для перевода ленивых студентов, которым даже в словарь влом заглянуть, я им ни копейки не отдам. Даже за оригинальную версию игры не отдам.
__________________
All things are but a horse.
Darth_Blade вне форума  
Старый 27.07.2007, 15:48   #2615
Игрок
 
Аватар для z1Ro
 
Регистрация: 21.07.2007
Адрес: vRn
Сообщений: 868
Репутация: 53 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Darth_Blade Посмотреть сообщение
Халтура начинается там, где кончается грамотность редактора. А грамотность редактора кончается обычно примерно там же, где и у переводчика.
Думаю тут еще дело и в игре - если проект проходной, то и локализаторы к ниму соответствующе относятся
Цитата:
Сообщение от Darth_Blade Посмотреть сообщение
Тем, что ты считаешь меня обязанным платить отечественным издателям
А ты и обязан им платить - ты же платишь за журнал в магазине, ведь так? Здесь тот же принцип - авторские права пренадлежат владельцу этих прав.
Цитата:
Сообщение от Darth_Blade Посмотреть сообщение
Нет, не брал бы. Пока издатели будут нанимать для перевода ленивых студентов, которым даже в словарь влом заглянуть, я им ни копейки не отдам. Даже за оригинальную версию игры не отдам.
Судя по твоим отзывам о переводчиках у тебя большие познания ин. языков ? Тогда тебе модет стоит с оригинала все на слух воспринемать? Если эти самые познания недостаточно велеки, то может не стоит столько говна на них лить, а?

Последний раз редактировалось z1Ro; 27.07.2007 в 15:55.
z1Ro вне форума  
Старый 27.07.2007, 16:24   #2616
(покинул форум)
 
Аватар для Странник
 
Регистрация: 27.07.2005
Адрес: sodiman@yandex.ru
Сообщений: 4,357
Репутация: 1326 [+/-]
Цитата:
Сообщение от z1Ro Посмотреть сообщение
Думаю тут еще дело и в игре - если проект проходной, то и локализаторы к ниму соответствующе относятся
Извини, но не могу согласится с тобой. Max Payne 2 слышали все, играли все (ну или многие). Через пару лет чисто случайно наткнулся на лицензию. Меня чуть не вытошнило... Атмосфера убита напрочь. Каким-то чудовищным образом игра, получившая от Игромании 10 баллов, превратилась в "обычную стрелялку, правда, с возможностью slo-mo".
Странник вне форума  
Отправить сообщение для Странник с помощью ICQ Отправить сообщение для Странник с помощью Skype™
Старый 27.07.2007, 17:01   #2617
Игрок
 
Аватар для z1Ro
 
Регистрация: 21.07.2007
Адрес: vRn
Сообщений: 868
Репутация: 53 [+/-]
Странник
Может это было личное отношение локолизаторов... Хотя я такую лажу с их стороны не оправдываю: "хорошо платят хорошо работай"
z1Ro вне форума  
Старый 27.07.2007, 21:51   #2618
Гейммастер
 
Аватар для luden


 
Регистрация: 13.12.2006
Адрес: Зелёный город
Сообщений: 5,618
Репутация: 698 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Darth_Blade Посмотреть сообщение
Я говорю "Игры плохо переводят".
Мне отвечают "А нам удобнее читать на русском".
Тебе отвечают, что клали мы болт на твоё мнение о переводе, нас вполне устраивает локализованный текст, более того нам он предпочтительнее английского. Помимо этого их разработчики могут косячить так же как наши локализаторы, ну за исключением ошибок, но тут знаешь ли одна на миллион. Далее, раз ты такой умный, то где же твои деньги, такого переводчика, который профессионалов учит с руками отрывать должны, а уж денег у него должно и на оригиналы хватать.
__________________
Уникальным личностям посвящается
Человек, сидящий в инвизе - ущербен, я так считаю. Человек закрывающий свои данные вконтакте - тоже, между прочим.
^_^
luden вне форума  
Отправить сообщение для luden с помощью ICQ
Старый 27.07.2007, 22:16   #2619
Игрок
 
Аватар для z1Ro
 
Регистрация: 21.07.2007
Адрес: vRn
Сообщений: 868
Репутация: 53 [+/-]
Не вуалируйте под сомнительные причины не желание покупать лицензионки. Если есть что сказать аргументируйте объективно, а не занимайтесь банальным отрицанием!!!
z1Ro вне форума  
Старый 27.07.2007, 23:09   #2620
Юзер
 
Аватар для Darth_Blade
 
Регистрация: 09.07.2005
Сообщений: 419
Репутация: 29 [+/-]
Цитата:
Думаю тут еще дело и в игре - если проект проходной, то и локализаторы к ниму соответствующе относятся
И я должен им платить за "соответствующий продукт" why exactly? %)

Цитата:
авторские права пренадлежат владельцу этих прав
Мне в некотором роде плевать на то, что и кому прЕнадлежит, я за своими интересами слежу. Платить деньги ублюдкам-халтурщикам за плохую локализацию - не в моих интересах. Играть в игры - в моих интересах. Посему игры я качаю.

Цитата:
Судя по твоим отзывам о переводчиках у тебя большие познания ин. языков ? Тогда тебе модет стоит с оригинала все на слух воспринемать? Если эти самые познания недостаточно велеки, то может не стоит столько говна на них лить, а?
Во-первых, далеко не весь текст в играх озвучен. Во-вторых, далеко не всегда английская дорожка оставлена на месте. В-третьих, а зачем мне платить деньги за, простите, кусок дерьма, когда я могу скачать оригинал игры?

Цитата:
Тебе отвечают, что клали мы болт на твоё мнение о переводе, нас вполне устраивает локализованный текст, более того нам он предпочтительнее английского.
И тогда я спрашиваю: "А какого же мужского полового органа вы меня критикуете за то, что меня эти переводы не устраивают и я качаю пиратские релизы?".

Цитата:
ошибок, но тут знаешь ли одна на миллион
О, опять лицензионщик утверждает, что в переводах мало ошибок, хотя не играл и не играет в оригиналы. Здравствуй дяденька волшебник %)

Цитата:
раз ты такой умный, то где же твои деньги
Я не умный. Они тупые. А умные - они видеоиграми и не интересуются даже. Не у нас, по крайней мере.

Цитата:
такого переводчика, который профессионалов
Если человек систематически не отличает собирательное существительное от просто единственного числа, то какой он, в попу, профессионал? %)

Цитата:
с руками отрывать должны, а уж денег у него должно и на оригиналы хватать
Странная у тебя логика какая-то. Локализаторы нанимают за копейки студентов-любителей, те делают за пару дней кривой перевод, после чего толпа расовых славянских геймеров, включая тебя, отчаянно мастурбируют на "отличную" локализацию. Издатель считает денюшку. А теперь подумай: почему большинство переводчиков занимаются этим делом в свободное от учёбы или другой работы время?

Цитата:
аргументируйте объективно
Я, кажется, уже приводил примеры совершенно идиотских ошибок в локализациях. Если это не объективно, то я не знаю, что вообще объективно тогда. Матом что ли ругаться начать? Здесь вроде любят, когда вместо аргументов наезды идут %)
__________________
All things are but a horse.
Darth_Blade вне форума  
Закрытая тема


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 08:29.


Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования