![]() |
#105 | ||
Guest
Сообщений: n/a
|
Рубрика на мой взгляд весьма интересная, и идейно глубокая.
Поясняю: Для многих фанатов игр, такой журнал как "игромания" является большим показателем при выборе игры, и то что в данной рубрики все без комментариев, говорит, лишь о беспристрастности редакции журнала, и вы лично без какого либо давления редакции можете оценить игру(вот для каких читалей эта рубрика), и почувствовать себя неким цензором, а не слаживать свое мнение на основание чьегото другого. Хотя кое-где акцентитировать внимание, на мой взгляд, было бы нелишним. Теперь FXigr - твое выражение типа "Дебилы" - это по крайней мери не уважительно, к тому же после таких высказываний от тебя негатив формируется не только к тебе лично но и ко всей редакции журнала. Как говорилось в одном не безызвестном фильме великая сила возлагает великую ответственность, а твоя сила хо тябы в том, что твое имя зеленого цвета. Хотелось бы заметить, что человек которого выгнали из за пиратской версии FABLE внес весьма интересную идею, рубрики "против пиратства"(если конечно такой рубрики не было), как мне кажется весьма интересно и смешно получится, и к тому же борьбы с пиратством. ![]() |
||
|
![]() |
#106 | ||
Новичок
Регистрация: 03.04.2007
Сообщений: 10
Репутация: 4
|
По-моему рубрика немного странная.
Показывают плохие локализаций.Оригинальные версий лучше,но.... как известно основной источник оригиналов-пиратские версий игр. Так значит лучше брать оригинал-но это же пиратка...Странно
__________________
С Зоной ведь так: с хабаром вернулся – чудо, живой вернулся – удача, патрульная пуля мимо – везенье, а все остальное – судьба... |
||
![]() |
|
![]() |
#107 | ||
Новичок
Регистрация: 09.07.2007
Сообщений: 2
Репутация: 2
|
Рубрика нужная. Но должна быть корректива - во встпительном комментарии на диске вставить мнения игромании о локализации, особенно о том как переведены тексты. Да и про голоса тоже.
Тексты - потому, что в демках невозможно оценить качество мелких шрифтов (я так и не понял, хорошо ли локализированы Settlers из ролика). Да и содержание надписей тоже не разберешь - так что корректность перевода тоже по ролику оценить не получится. Голос - чтоб обратить внимание игрок на особенности и решить для себя уже по ролику. За тот маленький фрагмент сложно понять самому, дополнительная помощь не помешает. Например - "голос переводчика невыразителен" - а игрок решит, действительно ли он так невыразителен, или он готов смерится с этим. А заставку лучше сократить. |
||
![]() |
|
![]() |
#109 | ||
Заблокирован
Регистрация: 26.01.2007
Адрес: СПб
Сообщений: 610
Репутация: 265
Предупреждения: 400
|
Глупейшая рубрика, зачем она нужна, если в журнале всё отлично расписано?
|
||
![]() |
|
![]() |
#110 | ||
Юзер
Регистрация: 30.03.2007
Адрес: Великая страна - Россия
Сообщений: 273
Репутация: 56
|
Абсалютно бесполезная рубрика, только место занимает. Лично я всё из журнала беру.Вот к примеру Neverwinter nights 2 - вот зачем спрашивается показывать интро, которое идет половину ролика, в котором ДАЖЕ НЕТ СЛОВ, я когда посмотрел был в шоке, надо же такую глупость допустить, и плюс к утому слишком быстро меняется озвучка так ни чего не понял. лучше бы видеоновостей побольше добавили или обзоров игр.
|
||
![]() |
|
![]() |
#113 | ||
Юзер
Регистрация: 09.07.2005
Сообщений: 419
Репутация: 29
|
Цитата:
__________________
All things are but a horse. |
||
![]() |
|
![]() |
#114 | ||
Заблокирован
Регистрация: 23.04.2007
Сообщений: 339
Репутация: -5
Предупреждения: 400
|
Рубрика - дерьмо, задумка хорошая, реализация хреновая. Особенно "порадовал" обзор локализации 1-го хитмана, где половину обзора крутили начальный ролик. Голоса хитмена вообще не было слышно, видимо, посчитали, что это не главный голос. К чему такие фуфловые рубрики? Чтобы ещё раз посмотреть геймплей?
|
||
![]() |
|
![]() |
#115 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 08.06.2005
Сообщений: 1,437
Репутация: 228
|
Да, кто такое придумал! Ужас!
__________________
http://gamercard.xbox.com/FXigr.card http://www.alogvinov.com |
||
![]() |
|
![]() |
#116 | ||
Игрок
Регистрация: 17.08.2006
Адрес: CПМ
Сообщений: 660
Репутация: 134
|
__________________
▌Если вы уронили достоинство сделайте вид, что оно не ваше. ▌Все фигня, кроме пчел. А если подумать, то и пчелы - ФИГНЯ!!!© ВИННИ ПУХ. ▌Лемминг - прирожденный дебил.© Робоцып ▌Плюсикиплюсикиплюсики |
||
![]() |
|
![]() |
#117 | ||
Юзер
Регистрация: 13.07.2006
Сообщений: 379
Репутация: 394
|
Не очень понятно название рубрики - "против оригинала". Кто против:редакция журнала, российские локализаторы или же уважаемый FXigr? Тогда бы уж назвали "против локализации", чтобы все в оригинальные версии играли. И качество видео в рубрике чуть лучше бы сделать, а то перевод и шрифты совсем оценить невозможно!
|
||
![]() |
|
![]() |
#119 | ||
Игрок
Регистрация: 17.05.2007
Адрес: Хабаровск
Сообщений: 633
Репутация: 272
|
Я так же считаю,что это бесполезная рубрика!
Цитата:
Но с комментариями она будет чуть получше,чем сейчас!ИМХО
__________________
...жизнь – это пятничная серия мыльной оперы. Создаётся иллюзия, что всё вот-вот закончится, а в понедельник начинается прежняя тягомотина. Стивен Кинг. "Дьюма-Ки" |
||
![]() |
|
![]() |
#120 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 30.08.2006
Адрес: Калининград
Сообщений: 1,597
Репутация: 423
|
А на мой взгляд, комментарии там ни к чему. Я не хочу, чтобы голос за кадром навязывал мне своё мнение о локализации. Но и составить собственное пока что затруднительно: я не совсем понимаю, чем руководствуются редакторы, размещая в рубрике ролики без текста и озвучки... Что они хотят этим показать? Что графический движок не изменился?..
К тому же неплохо было бы показывать именно диалоги, с субтитрами, и вообще игровой текст в высоком разрешении, концентрируя особое внимание на откровенных ляпах или, к примеру, наоборот, удачных шутках. |
||
![]() |
|
![]() |
|
|