Форум Игромании
 
Регистрация
Справка
Пользователи Календарь Сообщения за день

Почта журнала Обсуждение писем, вопросы, предложения, критика...

Закрытая тема
 
Опции темы
Старый 03.09.2008, 18:55   #801
Юзер
 
Аватар для Ксенобайт
 
Регистрация: 19.05.2007
Сообщений: 106
Репутация: 36 [+/-]
я знаю инглиш но лично мне локализации нужны и лично мне нравились все локализации.
__________________
\
Ксенобайт вне форума  
Отправить сообщение для Ксенобайт с помощью Yahoo Отправить сообщение для Ксенобайт с помощью Skype™
Старый 03.09.2008, 20:12   #802
Юзер
 
Аватар для COOLЕR
 
Регистрация: 23.07.2008
Адрес: GYM
Сообщений: 161
Репутация: 39 [+/-]
Ксенобайт
Цитата:
я знаю инглиш но лично мне локализации нужны и лично мне нравились все локализации.
Каждому человеку интереснее слышать свой язык а не всякие там инглиши...
__________________
Всех с Новым Годом! Чтоб у вас каждый день был как праздник!ХД Кстати в честь НГ ставлю всем плюсики(если вы мне поставили).
http://pc-games.forumbook.ru - хороший, уютный форум
COOLЕR вне форума  
Старый 03.09.2008, 20:30   #803
Игрок

 
Регистрация: 01.01.2008
Сообщений: 907
Репутация: 341 [+/-]
Цитата:
Сообщение от _DiRT_ Посмотреть сообщение
Каждому человеку интереснее слышать свой язык а не всякие там инглиши...
Я уже кажется где-то приводил этот пример: переозвучить Вина Дизеля в Хрониках Риддика и потерять его голос - огромное упущение..
F.o.x вне форума  
Старый 03.09.2008, 20:55   #804
Юзер
 
Аватар для soldier
 
Регистрация: 19.02.2008
Адрес: г. Торжок
Сообщений: 122
Репутация: 10 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Green Fox Посмотреть сообщение
потерять его голос - огромное упущение..
А мне плевать какой там голос, главное чтоб он подходил герою и говорил с интонацией и пр., к сожелению и с первым и со вторым у локализаторов проблемы. И если например играть токо в локализованые версии, то будет на плевать как речь произносится на английском, а если поиграть сночало в английскую а потом в русскую то разница будет видна, и не впользу руской ( у меня так было с Кризисом и Биошоком).
soldier вне форума  
Отправить сообщение для soldier с помощью ICQ
Старый 04.09.2008, 16:53   #805
Новичок
 
Аватар для Ринар
 
Регистрация: 19.08.2008
Адрес: Канапляное поле
Сообщений: 52
Репутация: 23 [+/-]
Exclamation

Я думал это только в СНГ локализации бывают плохие, а вот на западе Ведьмака перевели вот так.

Польский вариант (оригинал): "Where the hell do you think you're going with all the dung on your boots?! Out with you!"
Английский вариант ("перевод"): "Who are you? Get out!"
Без комментариев. Речь идет о 25% выброшенной информации (грубое сравнение объема звуковых файлов в оригинале и в английской локализации).
Среди прочего, буржуйские геймеры жалуются на неадекватную передачу колоритной польской брани: так, все ругательства, включая обороты вроде "skurwysyny jebane" (хм, что бы это могло означать?...) заменены на "bastard". От изобилия этих повторяющихся "bastards" укороченные диалоги звучат ещё глупее. Это при том, что в оригинале (напоминаю, речь идет о "dark fantasy") своим ярким и сочным общением с окружающими Геральт просто срывает крышу. Хоть польский учи, честное слово!

Многое в локализации зависит от боссов компании. Они ведь решают что пропустить, изменяют переведенный низами текст, в плохой локализации начальник не хочет знать перевода, а впихивает в текст собственную фантазию (и такие ослы бывают). Начальника контролирует работу подчиненных подгоняет их в определенный график. Начальника должен быть строгим, и умным и не пить пива в бильярдной с ленивым подчиненным.

Многое зависит от начальника, как говорится только умный может сделать революцию, кучка крестьян только временный бунт. Как я слышал российские локализаторы, увы, так и не ушли от пиратских методов работы (почитай www.dtf.ru) жаль. А что делать с такими горе локализаторами которые ускоряют процесс меняют перевод как было показано выше. А ведь локализации нужны многим.
__________________
В смысле осмысления бессмысленности, смысл тоже имеет определенную осмысленность.
Сохраненка не роскошь, а средство предохранения.
Отступать со скоростью большей чем скорость передвижения врага-это значит нагонять его с тыла. Земля-то-круглая.

Последний раз редактировалось Ринар; 04.09.2008 в 17:16.
Ринар вне форума  
Старый 05.09.2008, 15:02   #806
Новичок
 
Аватар для Fargo
 
Регистрация: 25.09.2007
Сообщений: 27
Репутация: 3 [+/-]
О чем спор?!Да вы хоть вспомните комментарии героя в Постал или Принц Персии:два трона и сравните это с безмозглой английской озвучкой - тут конечное многое зависит от того кто и как озвучивает,но согласитесь намного приятнее слышать родной язык,который хотя-бы может передать смысл происходящего.
Fargo вне форума  
Старый 05.09.2008, 17:04   #807
Игрок

 
Регистрация: 01.01.2008
Сообщений: 907
Репутация: 341 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Fargo Посмотреть сообщение
Да вы хоть вспомните комментарии героя в Постал или Принц Персии:два трона и сравните это с безмозглой английской озвучкой - тут конечное многое зависит от того кто и как озвучивает,но согласитесь намного приятнее слышать родной язык,который хотя-бы может передать смысл происходящего.
ИМХО ты написал какую-то глупость.. Что значит безмозглая английская озвучка? Скажешь, качество нашей версии лучше? Насчет Постала не знаю - не видел, но все что видел либо значительно проигрывает, либо просто терпимо.. А то, что ты видимо не понимаешь английский, раз он не "может передатьсмысл происходящего", то причем тут"безмозглость" оригинала?
Короче, категорически не согласен..
F.o.x вне форума  
Старый 05.09.2008, 19:00   #808
Lethal Weapon
 
Аватар для Shotgun

 
Регистрация: 29.12.2006
Адрес: Hell
Сообщений: 5,132
Репутация: 1381 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Fargo Посмотреть сообщение
Да вы хоть вспомните комментарии героя в Постал или Принц Персии:два трона и сравните это с безмозглой английской озвучкой
У постала действительно неплохая озвучка, в оригинал я не играл, поэтому сравнить не могу. Что касается третьего принца, то тамошняя локализация уныла - из достоинств только сам голос принца, перекочевавший из SoT и WW. Да и то актеры играют настолько невыразительно, насколько это вообще возможно. В оригинале я такого не наблюдал.

Цитата:
Сообщение от Fargo Посмотреть сообщение
но согласитесь намного приятнее слышать родной язык
Не соглашусь.

P.S.: просьба пояснить значение термина "безмозглая английская озвучка".
__________________

МОЯ ТЕМА В БАРАХОЛКЕ
(продаю/меняю игры для PC, PS2, PS3, PS4, X360, XONE, в том числе редкие западные издания)
Shotgun вне форума  
Старый 06.09.2008, 08:01   #809
Новичок
 
Регистрация: 07.03.2008
Сообщений: 9
Репутация: 1 [+/-]
Ну незнаю . я думаю что локализации нужны. ведь игры без них ну ни как не интересна для тех кто не понимает по английски не слова.
Так что мой выбор - игра которая полностью локализирована.
ole7959 вне форума  
Старый 06.09.2008, 08:46   #810
Юзер
 
Регистрация: 29.04.2008
Сообщений: 125
Репутация: 135 [+/-]
вообще нужно делать поверх английской,как кейне и линче, не хочешь русский ставь пожалуйста английский
max file вне форума  
Старый 06.09.2008, 22:03   #811
Юзер
 
Аватар для PakstonFetel
 
Регистрация: 05.12.2007
Адрес: Armacham Technology
Сообщений: 119
Репутация: 37 [+/-]
Локализация нужна, хотя бы для тех людей, которые не владеют английским языком. Конечно, не всегда локализации удачные, но это лучше чем, тупо слушать английскую речь, непонимая смысла.

Скрытый текст:
Лично мне все равно, английская версия или русская локализация. После прохождения есть возможность оценить локализацию. Ну и по поводу оригинальных голосов, мне тож безразницы, как было сказано выше, главное что бы голос подходил героям игры.
__________________
● Не судите, да не судимы будете...

● А-а-а, водка стоит сто рублей - это небеда,
Хоть вообще-то эт не водка, а одна вода.
Самый лучший вариант всем глаза залить,
Спьяну жизнь хе...во видно, даже легче жить... © Сектор газа.

Последний раз редактировалось PakstonFetel; 06.09.2008 в 22:09.
PakstonFetel вне форума  
Отправить сообщение для PakstonFetel с помощью ICQ
Старый 07.09.2008, 00:36   #812
Новичок
 
Аватар для cashtan
 
Регистрация: 08.03.2008
Адрес: NiNo
Сообщений: 57
Репутация: 9 [+/-]
Локализации нужны но только качественные. В конце-концов, английский я учил по КОТОРу абсолютно оригинальному ... а лучший вид локализации, на мой взгляд, субтитры, за исключением тех моментов, когда оригинальная озвучка хромает...
__________________
делай что должен, и будь что будет
cashtan вне форума  
Старый 07.09.2008, 09:21   #813
Юзер
 
Аватар для SawyerJoDN
 
Регистрация: 29.08.2007
Сообщений: 102
Репутация: 60 [+/-]
Как НАМНОГО выше говорилось, должен быть выбор (по-моему, кто-то из локализаторов и издателей в России это уже практикуют)

Желающие оригинал - должны иметь возможность получить желаемое/

Желающие игру адаптированную под русских геймеров (читай локализованную) - должны иметь возможность получить желаемое, тогда никто не будет ущемлён.

P.S. А по поводу, нужны ли локализации или нет...ммм...здесь НИКОГДА не будет единодушия, не все знают английский на таком уровне, чтобы на ходу схватывать английские субтитры, и уж тем более речь на английском, поэтому всегда будет два лагеря "Pro" и "Contra"

P.P.S. Как не крути ОРИГИНАЛ есть ОРИГИНАЛ.
__________________
Aspiring a victory... To to make desirable

я - фольклорный элемент
у меня есть документ
я ваще могу отседа
улететь в любой момент!

4 8 15 16 23 42

L O S T
SawyerJoDN вне форума  
Старый 07.09.2008, 10:14   #814
IT Member
 
Аватар для DeXel
 
Регистрация: 01.04.2008
Сообщений: 0
Репутация: 415 [+/-]
Локализация нужна, но неужели так сложно поставить в коробку с игрой 2 диска.
English Version и Russia Version, что бы удовлетворить требование 2-ух сторон, хотя бы в коллекционном издании так бы и делали.

P.S. Я лично предпочитаю локализированную версию.
DeXel вне форума  
Старый 07.09.2008, 10:39   #815
Юзер
 
Аватар для SawyerJoDN
 
Регистрация: 29.08.2007
Сообщений: 102
Репутация: 60 [+/-]
DeXel
Нельзя так делать, там ограничения есть по этому поводу.
__________________
Aspiring a victory... To to make desirable

я - фольклорный элемент
у меня есть документ
я ваще могу отседа
улететь в любой момент!

4 8 15 16 23 42

L O S T
SawyerJoDN вне форума  
Старый 07.09.2008, 10:41   #816
Заблокирован
 
Регистрация: 08.01.2008
Адрес: UnderWhat?
Сообщений: 885
Репутация: 77 [+/-]

Предупреждения: 401
Цитата:
Сообщение от DeXel Посмотреть сообщение
English Version и Russia Version, что бы удовлетворить требование 2-ух сторон, хотя бы в коллекционном издании так бы и делали.
Игропром - это бизнес. А бизнес строится на выгоде. Если добавят еще один диск, то возрастет цена. А зачем мне, к примеру, платить за две версии, когда мне нужна только одна?
И, кого не удовлетворяют наши локализации, добро пожаловать на зарубежные интернет-шопы.
Volkman вне форума  
Отправить сообщение для Volkman с помощью ICQ
Старый 07.09.2008, 10:44   #817
Новичок
 
Аватар для cashtan
 
Регистрация: 08.03.2008
Адрес: NiNo
Сообщений: 57
Репутация: 9 [+/-]
А также есть такое народно-российское явление как пиратство и поэтому нах все эти инет-шопы, торренты 4ever
__________________
делай что должен, и будь что будет
cashtan вне форума  
Старый 07.09.2008, 10:49   #818
Заблокирован
 
Регистрация: 08.01.2008
Адрес: UnderWhat?
Сообщений: 885
Репутация: 77 [+/-]

Предупреждения: 401
Цитата:
Сообщение от cashtan Посмотреть сообщение
пиратство
Да. Покупать не очень то хорошую игру, еще и изгаженную пиратскими руками, это не всем нравится.
Volkman вне форума  
Отправить сообщение для Volkman с помощью ICQ
Старый 08.09.2008, 17:25   #819
Юзер
 
Аватар для K_Artes
 
Регистрация: 29.08.2008
Адрес: Дзержинка, ребят :D
Сообщений: 324
Репутация: 171 [+/-]
Локализации определённо нужны,потому что пираты плохо переводят игры или вообще ничего не трогают.Я на пример покупаю только лицензии,т.к. перевод там хороший,вирусов нет.
Так что покупайте лицензии .
Цитата:
Сообщение от Volkman Посмотреть сообщение
Да. Покупать не очень то хорошую игру, еще и изгаженную пиратскими руками, это не всем нравится.
Поддерживаю.
__________________
Будь проще, мен
K_Artes вне форума  
Отправить сообщение для K_Artes с помощью ICQ
Старый 08.09.2008, 19:14   #820
Новичок
 
Аватар для CrAzY LiFe
 
Регистрация: 25.04.2008
Адрес: Тюмень-Якутск (сейчас)
Сообщений: 90
Репутация: 17 [+/-]
А мне больше по душе локализации, даже если и в англ. Было бы понятно, но чисто визуально приятно смотреть на родной текст и озвучку. В локализации тоже не без греха, к примеру, Assassin's Creed. Где я не раз слышал фразу «Help me!» и ещё что то на французском… Но к примеру покупать лицензионку Need for Speed: Pro Street за 700 р. – нет никого желания. Да и вообще я считаю, что иногда полезно «промывать» головы издателей или разработчиков, когда они просят за игры космические цены!
__________________
Жизнь – это игра, а игра – лучше жизни…
CrAzY LiFe вне форума  
Закрытая тема


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 00:43.


Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования