Цитата:
Сообщение от Arhitecter
Мне вот интересно узнать ваше мнение о Властелине колец в переводо-пересказе З.А.Бобыря. Называется "Повесть о кольце", издание Интерпринт 1991 года. Кто читал этот вариант?
|
Перевод этот - просто ужос. Осилил лишь десяток первых страниц и постарался стереть прочитанное из памяти.
Кстати, из какого перевода это четверостишие "Песни о Лунном деде"? А то память стала подводить...
Дунул Кот в свою дуду гулко и беспечно -
Лопнула его дуда,
А была ведь хоть куда!
Но ничто не вечно...