Цитата:
Сообщение от ChaoSKnight
какая вообще разница, как используется или переводится эта пара выражений?
|
Мне нет разницы. Для меня в обоих случаях ничего критичного не было. В случае "кавказских кровей" - это ляп, тут я согласен с Джеком. Хотя опять же, одноразовость употребления в романе сводит его на обычную погрешность, пропущенную редактурой.
Джек говорит, что разница настолько большая, что один перевод - норма, другой - неприемлем. Я пытаюсь понять, почему неприемлем, когда в одно случае оба выражения имеют у нас в стране равный смысл, а во втором - встречается мне лично постоянно везде где только можно.
Добавлено через 1 минуту
А, ну все, Джек съехал на личности. Спор можно прекращать.