Мне история понравилась, по которой Лосты за озвучку взялись. На рутрекере в теме по раздаче этого сериала с субтитрами от Нотабеноида Кравец патетически заявлял, что Нотабеноид как ресурс пора взорвать и выпилить из Интернета к чертям из-за того, что они загубили сериал своим переводом. И чтобы доказать, что перевод с Нота - лажа, они, дескать, берутся за озвучку. Ирония не только в том, что Лосты сами довольно хреново и порой даже не близко к тексту переводят (о цензуре тактично умолчу), но и в том, что в итоге "Изгои" в переводе Лоста по смыслу ненамного отличаются от сабов. Кто сомневается, может скачать субтитры к первой серии. Единственный их недостаток - стандартная "половая путаница".
|