Форум Игромании

Форум Игромании (http://forum.igromania.ru/index.php)
-   Почта журнала (http://forum.igromania.ru/forumdisplay.php?f=9)
-   -   [Архив] Локализации: а нужны ли они вообще? (http://forum.igromania.ru/showthread.php?t=7836)

D.U.D.E 20.01.2006 18:58

Да?А особо умные купят сразу оригинал,скачают руссик и локализаторы в пролёте так чтоли?

Dragon$oul 21.01.2006 01:36

Цитата:

локализаторы в пролёте так чтоли?
Локализаторы в пролёте не бывают.Одно играть и читать бегущий не успевающий текст а второе наслождатся переводом.

tankist 21.01.2006 10:11

В оригиналы врубиться легко, если английский знать. Лично мне всё равно на каком языке читать, если текст никуда не денется (разве что речь - с титрами), ведь основная масса текста в играх повторяется. Если в слове присутствует, к примеру, "gun" или нечто подобное, то тут, думаю, никто не ошибётся.
Другое дело, когда тебе не по-русски голосом кричат что-то делать, куда-то идти, внизу титры мелькают, а ты в это время отбиваешься от врагов. Или успеешь прочитать, или порубят в капусту.
Так что всё зависит от типа игры. Например, в гонках или шутерах зачем перевод, если слова во всех подобных играх примерно одинаковые (исключая те игры, в которых задания дают в процессе игры, а не между миссиями). А вот в квестах, RPG, и иже с ними перевод всё-таки желателен, иначе риск не врубиться.

Цитата:

Да?А особо умные купят сразу оригинал,скачают руссик
Они и так это сделают.

Фамяк 21.01.2006 12:20

Пираты сейчас переводят лучше локализаторов...

Я поставил себе русскую версию Фаблы - я то думал,шта это РПГ.Оказался экшн с минимальным кол-вом текста.. лучше бы английскую поставил.. хотя перевод ЛИТЕРАТУРНЫЙ! все четко и понятно.

ПРо некоторых локализаторов,которые вобще ничего не переводят я промолчу пожалуй..

Glottis 22.01.2006 00:10

Цитата:

Сообщение от A@AFr@lex
Пираты переводят только буквы в экране, но не озвучивают, а так хочеться порой посмотреть фильмы- ролики в таких играх, как RedAlert2 или ActofWar- вот и берёшь лиц

Была отличная Фаргусовская пиратка RA2.Там переведены все фильмы,голоса,тексты,вообще ВСЕ!То же относится и Yuri's revenge.
Фамяк
Назови мне игру,которая вышла за последние год-два,которую выпускали у нас официально,а пираты перевели лучше локализаторов.Не тыкать в игры,которые издавали только на англицком.

Zyamilon 03.03.2007 15:07

Если знаком с игрой, у нее мало возможностей, если все и так понятно-то локалка не нужна. В остальных случаях думаю лучше гамать на Великом и Могучем. Если конечно, перевод качественный...

GotFar 03.03.2007 15:35

Не люблю я пиратские диски. Беру только тогда когда точно знаю что не выйдет локализация.

Shift 03.03.2007 15:58

Они нужны. Не очень интересно на Английском играть. Пиратку брать если уж совсем хочеш.

WinSerg 03.03.2007 16:00

Цитата:

Сообщение от GotFar (Сообщение 1522161)
Не люблю я пиратские диски. Беру только тогда когда точно знаю что не выйдет локализация.

аналогично, а если и беру а потом выходит лицка - ее тоже беру, даже ФИФУ в этом году офиц. взял в декабре..
Просто понимаете, мне большое удовольствие доставляет официальная русская версия, которая полностью переведена, на которую можно ставить патчи, и с которой можно играть по интернету! А ворованная и кастрированная игра большого удовольствия не доставит. Я стараюсь всегда брать лицензии (но в приемлимый срок и на РУССКОМ ЯЗЫКЕ!). Пиратки же приходится брать когда не видно локализации, к сожалению такое бывает не редко...

Zyamilon 03.03.2007 16:30

Один из плюсов пиратов в том, что лицензионные версии стараются делать лучше. Я готов переплатить 100-150р. на лицку, но не больше. Таково моё мнение.

Misteltein 04.03.2007 01:44

покупаю игру в зависимости от интересности, а так - всегда стараюсь брать оригинал, благо что проблем с инглишем нету.

NakedSnake 04.03.2007 10:51

Цитата:

Сообщение от Zyamilon (Сообщение 1522357)
Один из плюсов пиратов в том, что лицензионные версии стараются делать лучше. Я готов переплатить 100-150р. на лицку, но не больше. Таково моё мнение.
__________________

Готовтесь ко временам когда за диск будут брать 1000.

Flippеr 04.03.2007 11:07

NakedSnake
Цитата:

Сообщение от NakedSnake (Сообщение 1525444)
Готовтесь ко временам когда за диск будут брать 1000.

Это наверное будут стоить второсортные игры. Зарубежом игры стоят 59-79$

Vaylin 04.03.2007 11:23

я считаю, что в жанре RPG объязательно должен быть качественный перевод. Что касатеся других игр: экшоны, шутеры, гонки - то в них можно обойтись либо Англицкой версией, либо классичестким пиратским переводом. Но как ни крути, кодга выходит игра которую я ждал чёрт знает скоко времяни, и после выхода ждать ещё лицензионку- лично я не вытерплю, хоть и испорчу впечатления об игре, но куплю пиратку

Тай 07.03.2007 11:58

Не сомненно. Но только хорошие локализации, я бы даже сказал шедевральные. А не то фуфло какое нам иногда пихают под лозунгом "лицензия". На такое я бы разорился, а так лучше пиратов пока только пираты. Дёшево и сердито короче говоря.

Тай 07.03.2007 11:58

Не сомненно. Но только хорошие локализации, я бы даже сказал шедевральные. А не то фуфло какое нам иногда пихают под лозунгом "лицензия". На такое я бы разорился, а так лучше пиратов пока только пираты. Дёшево и сердито короче говоря.

D0N 07.03.2007 12:15

Тай
2 поста подряд = флуд и карается процентами. Пользуйся кнопкой правка.:wnk:
З.Ы. Решил помочь модераторам. :Grin:
А если по делу, то локализации нужны, но хорошие. ИМХО.

Xmaster 07.03.2007 12:51

Пираты в последнее время дружат с промтом или сократом, сами вынуждая меня покупать лицки. Стараюсь брать лицензию, только если бабки есть. А если беру пиратку, то ставлю всегда ан. яз. Раньше пираты были лучше, ИМХО.

КING 07.03.2007 13:15

Цитата:

Сообщение от Mr. Krabs (Сообщение 1525496)
Это наверное будут стоить второсортные игры. Зарубежом игры стоят 59-79$

Это стоит специальные издания (на западе халфу можно за 29 взять).
Цитата:

Сообщение от Xmaster (Сообщение 1537117)
Пираты в последнее время дружат с промтом или сократом, сами вынуждая меня покупать лицки

Песледний раз мне такое удовольствие достваил Крёстный отец. Цитирую Привет ребёнок. Где мой мальчик. Играет в переулки в гонбол с моей сестрой. Хорошо. Не ну это нормально, истенный смысл понять нельзя. Раньше пираты с душой всё делали (мне особо запомнился Дюк Нюкен 3д, ужасный перевод, но оригинальный какой)

LePepper_17 07.03.2007 13:31

Согласен с Xmaster
Собственно поступаю точно так же.. если беру пиртаку ставлю английский..
Но если деньги есть,то лучше возьму лицуху,правда только если локализация.Остался очень доволен переводом Готики3,но то,что патчей так долго не выходило на локализацию нашу это фу..
Вот раньше это да.. пираты переводили как надо..например перевод warcraft2 студией "палитрокод".. помойму так ее..
А еще лежит вот оба фаллаута,с переводом от Фаргуса.. и старкрафт,тоже фаргусовский.. так вообще классные переводы )


Часовой пояс GMT +4, время: 00:45.

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.