Форум Игромании

Форум Игромании (http://forum.igromania.ru/index.php)
-   Почта журнала (http://forum.igromania.ru/forumdisplay.php?f=9)
-   -   [Архив] Локализации: а нужны ли они вообще? (http://forum.igromania.ru/showthread.php?t=7836)

edelstarnsk 16.01.2009 17:46

Цитата:

Сообщение от bulkin (Сообщение 5365535)
Зато потом приходится слушать монотонные зачитки текста вместо вменяемой озвучки. О какой атмосфере идет речь?

Ну и что? Зато не ломаешь голову, а отдыхаешь и наслаждаешься!

bulkin 16.01.2009 17:57

Цитата:

Сообщение от edelstarnsk (Сообщение 5365624)
Зато не ломаешь голову

А вы когда субтитры читаете, ломаете голову? Или я чего-то не понимаю?
Цитата:

Сообщение от edelstarnsk (Сообщение 5365624)
наслаждаешься!

Как можно наслаждаться, когда постоянно думаешь не о том, что хотят сообщить речью, а о том, что актеры переигрывают/недоигрывают/хотят спать?
Я вот все грешу на актеров, но они не всегда виноваты. Просто язык оригинала - тот язык, который делался изначально. То есть там все именно так, как должно быть. А все локализации - уже переделки. Мне достаточно того, чтобы было понятно, о чем говорят в игре. А для этого хватит и субтитров.
Да и вообще. Вон, в свежевышедшем Mirror's Edge, поддержка русского языка есть изначально. Дай Бог тенденция разовьется и надобность в локализации отпадет и вовсе.

Нарру 16.01.2009 18:12

bulkin
Ну знаешь-ли, бывают такие локализации, которые могут передать атмосферу оригинала. Например из недавнего Assassin's Creed и Fallout 3 (хотя английская озвучка в обеих все-равно лучше).

SamAilward 16.01.2009 18:13

Цитата:

Сообщение от bulkin (Сообщение 5365685)
А вы когда субтитры читаете, ломаете голову? Или я чего-то не понимаю?

Я думаю он имел в виду, что не всегда есть возможность в игре прочитать и самое главное понять, что там написано и что от тебя хотят - это я говорю про некоторые ситуации в различных шутерах, когда в бою не всегда замечаешь, что тебе что-то пишут.

bulkin 16.01.2009 18:59

HappyNewYear
Бывают, не спорю. Но их меньшинство.
Цитата:

Сообщение от Papa Bear (Сообщение 5365744)
это я говорю про некоторые ситуации в различных шутерах, когда в бою не всегда замечаешь, что тебе что-то пишут.

Ну таких моментов не так много, да и знание буржуйского хоть немного должно прилагаться. В напряженной ситуации много информации не дадут, так как игрок занят, так что понять можно.

SamAilward 16.01.2009 20:28

Цитата:

Сообщение от bulkin (Сообщение 5366004)
Ну таких моментов не так много, да и знание буржуйского хоть немного должно прилагаться.

Со знанием я конечно согласен, но не всегда тебе слышно, не всегда можно разобрать, что тебе орут, когда отовсюду стреляют и всё вокруг взрывается.

HopeNick 17.01.2009 12:03

Цитата:

Сообщение от Papa Bear (Сообщение 5366543)
Со знанием я конечно согласен, но не всегда тебе слышно, не всегда можно разобрать, что тебе орут, когда отовсюду стреляют и всё вокруг взрывается.

Вот как правило если орут, а где - то поблизости, что - то взрывается и стреляет, озвучка не нужна, поскольку смысла и важности для понятия сюжета в этом нет.

SamAilward 17.01.2009 14:49

Цитата:

Сообщение от HoppKcinss (Сообщение 5368852)
Вот как правило если орут, а где - то поблизости, что - то взрывается и стреляет, озвучка не нужна, поскольку смысла и важности для понятия сюжета в этом нет

Не скажи... Вот в некоторых миссиях CoD: WoW всё вокруг взрывается и отовсюду стреляют, а тебе в это время сквозь весь этот шум кто-то орёт что-нибудь типа: "Сходи туда, возьми базуку, уничтожь цель".
При таком шуме вокруг не разберёшь/прослушаешь это всё, а потом тыркаешься по карте не зная, что от тебя хотели.

BloodyDagger 17.01.2009 15:04

Круче всего в Блэзин Энджилс 2. Там тебе кусочек текста мелким шрифтом белого цвета в верху экрана намалюют, ты его читай, но от боя не отвлекайся!

HopeNick 17.01.2009 20:43

Цитата:

Сообщение от Papa Bear (Сообщение 5369453)
Не скажи... Вот в некоторых миссиях CoD: WoW

Я готов мириться с повторным прохождением миссий ради голоса Олдмана)))
Ну а так - да, это конечно помогает, но если смотреть на карту со стрелками и прочее, то таких проблем возникнуть не должно.

Prochnow 18.01.2009 20:21

Цитата:

Сообщение от HopeNick (Сообщение 5371723)
Я готов мириться с повторным прохождением миссий ради голоса Олдмана))).

Только потому что это Олдман, или как?

Нарру 18.01.2009 20:31

Prochnow
Для большинства важно именно ПРИСУТСТВИЕ Олдмена, а уж вторым делом является шикарная озвучка сержанта Резнова.

HopeNick 18.01.2009 20:33

Цитата:

Сообщение от Prochnow (Сообщение 5377769)
Только потому что это Олдман, или как?

Образно говоря, просто пример. Я люблю оригинальное звучание, тех актеров, что выбрали именно разработчики и так как было задумано изначально, а не наспех (чаще) и коряво (во многих локализациях при отводе камеры (мышки) от источника речи теряется звук) наложенные голоса, зачастую абсолютно неподходящие к характеру персонажа, благодаря чему нарушается столь ценная атмосфера игры. Сейчас всё чаще поступают более мудро - делают субтитры, молодцы!

@lex423 18.01.2009 20:34

Цитата:

Олдмен
Скрытый текст:
А кто это?:Grin: Если не учитывать, что он участвовал в озвучке CoD5, где он ещё засветился и чем так прославился?

Нарру 18.01.2009 20:35

@lex423
:eek::eek:
Стыдно должно быть

@lex423 18.01.2009 20:38

Нарру
Цитата:

Стыдно должно быть
ну вот такой я невежда, ни стыда, ни совести:Emba:

HopeNick 18.01.2009 20:40

Цитата:

Сообщение от @lex423 (Сообщение 5377884)
А кто это?:Grin: Если не учитывать, что он участвовал в озвучке CoD5, где он ещё засветился и чем так прославился?

Зачем такой пост под спойлер:D "Засветился"( если это слово вообще уместно) он много где. Про то , что он озвучил роль сержанта в CoD:WW узнал прочитав на форуме, поскольку в игру не играл, ибо проходное, рельсовое, триарч, бла - бла -бла... да и вряд ли бы его узнал.

Leroy 0ne 20.01.2009 03:58

Ну вы что, товарищи... Олдмен в озвучке - один из главных поводов забить на локализацию :) И сыграл он там отлично.

@lex423
Действительно, стыдно товарищ, стыдно :frown:
Ну из наиболее последних проектов с его участием... Тёмный рыцарь. Хотя видеть его в роли положительного перса как то непривычно...

Prochnow 22.01.2009 13:11

@lex423
Вбей в Википедии его имя, и прочитай, если так интересно.
Leroy 0ne
Действительно, на такие локализации лучше забить. Практически половина бюджета игры утекает актеру, а где его работа - не видно и не слышно.
По этой причине я третий Fallout проходил в английской версии. Все-таки озвучивали там Лайам Нисон и Малкольм МакДауэлл. А отечественные актеры их работу испоганили, как могли. Того человека, который озвучивал папашу вообще невозможно слушать, ибо его голос звучит в каждой второй игре.

Нарру 22.01.2009 16:45

Prochnow
А кого, если не секрет озвучивал МакДауэлл в Fallout 3? Просто его голос без перевода ещё слышать не доводилось.
Хотя сыграть в локализованный Fallout 3 тоже есть причины. Для меня этой причиной стал голос дяди Миши на радио Анклава.


Часовой пояс GMT +4, время: 00:55.

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.