Форум Игромании

Форум Игромании (http://forum.igromania.ru/index.php)
-   Почта журнала (http://forum.igromania.ru/forumdisplay.php?f=9)
-   -   [Архив] Локализации: а нужны ли они вообще? (http://forum.igromania.ru/showthread.php?t=7836)

Killj 28.12.2008 19:59

Да-да,отнекиваться субтитрами будем товаришь?Но вопрос остаётся:как локализация мешает играть вам в оригинал?

Shotgun 28.12.2008 20:03

Цитата:

Да-да,отнекиваться субтитрами будем товаришь?Но вопрос остаётся:как локализация мешает играть вам в оригинал?
Ты вообще мои посты читаешь? Если субитры - это вся локализация, то никак не мешает, потому что это и не локализация вовсе. А если локализация полная (т.е. с озвучкой), то очень даже мешает, потому что оригинал прикладывается редко.

Killj 28.12.2008 20:13

Да понимаю я всё.Я вопрос задал,на субтитры мне накласть мы про локализацию говорим.Мне ни разу локалка не мешала,в трешак меньше играть надо.Всё харош модераторы ругаются когда на личности переходят и я не буду.

Нарру 28.12.2008 20:13

Лично мне не нравятся русские субтитры, т.к. и они могут быть достаточно криво переведены (см. Mercenaries 2), да и каким-то рубленым шрифтом они делаются.
Помню лет 6 назад в Буковскую Grand Theft Auto 3 играл, так там даже надписи переведены (хотя достаточно неплохо), что я считаю глумлением над игрой.
P.S. Call of Duty 2 не трэшак, просто так бездарно перевести игру могли только полные кретины (мне очень жалко, что такие люди работали в 1С)

Killj 28.12.2008 20:18

Сал оф дьюти 2 в 2005 году была естественно они исправились за это время.А я ГТА 3 со всеми переведёными надписями как праздник встречал,чесно.

Нарру 28.12.2008 20:23

А Акелла? Несмотря на то, что у неё встречаются сейчас шикарные локализации (Assassin's Creed, Alone in the Dark), но одна группа гастарбайтеров все ещё клёпает бредовые переводы (тот-же Merc. 2).
Да и Бука не лучше, перевод Brothers in Arms: Hell's Highway вообще кошмарен. В результате я купил пиратку и насладился шикарной английской озвучкой.

Shotgun 28.12.2008 20:30

Цитата:

естественно они исправились за это время
Они стали еще хуже... В то время хотя бы Софт Клаб постоянно радовал качественными локализациями, сейчас хороших переводов почти не осталось.

Цитата:

тот-же Merc. 2
Эээ, наемники что ли? Их EA Russia переводила.

Нарру 28.12.2008 20:33

Простите за путаницу, игру переводил Логрус, он сейчас вроде как под EA лежит (когда-же наконец на просторах РФ останется один издатель и переводчик)

aristides 28.12.2008 21:13

Да конечно нужны. Допустим знаю я английский и могу понять что написано или сказано. А если игра на немецком, французском, испанском или не дай бог японском языках. Другое дело какой должна быть локализация. Как по мне, то переводить нужно только текст, а озвучку оставлять оригинальную. Наши практически всегда искажают чувства игровых персонажей.

Gligar 28.12.2008 21:33

Цитата:

Как по мне, то переводить нужно только текст, а озвучку оставлять оригинальную. Наши практически всегда искажают чувства игровых персонажей.
Я тож так считаю... Только оригинальная озвучка полностью передает интонации. Хотя бывает хочеться и русскую речь послушать =)

8bit's music 30.12.2008 07:46

лично мне пох,я более привык к играм на ломанном "пиратском" :-D

worldAlexey 30.12.2008 20:06

Цитата:

Сообщение от 8bit's music (Сообщение 5286663)
лично мне пох,я более привык к играм на ломанном "пиратском" :-D

Что угодно, но не это! Хорошо если есть оригинальная английская версия, в противном же случае можно наблюдать строки текста, не умещающиеся на экране, машинный перевод (обычно нередактированный) и другие классические признаки пиратского перевода.

@nd_F0m_Ru$ 30.12.2008 21:15

Я лично играю и в пиратку и в локализацию.Потому что если например беру у друзей то у одних пиратка у других локализация.Кто получше разбирается в играх те покупают локализацию а те кто не совсем разбирается тому пох пиратку им подавай.А вообще мне нравятся локализации!С русской озвучкой!!!Вот например бывают с озвучкой как в фильмах.Идёт английский а потом русский перевод.Такие мне не нравятся.Лучше всё таки с просто русским без английского языка так чувствуешь что аж игра в России сделана.Я за локализацию:mania:

8bit's music 01.01.2009 08:40

Цитата:

Сообщение от worldAlexey (Сообщение 5288183)
Что угодно, но не это! Хорошо если есть оригинальная английская версия, в противном же случае можно наблюдать строки текста, не умещающиеся на экране, машинный перевод (обычно нередактированный) и другие классические признаки пиратского перевода.

ну это кому как,я не вчитываюсь в текста когда играю на пиратках:sml:но вот лицуха другое дело))ты сидишь и наслаждаешься всеми текстами!!!просто совершенство была дреамфол))я тогда чуть слюни не пускал на клаву))и это после 2х месяцев игры на чистейших пиратках(не было завоза игр в магазине,брал что было):Grin:

8bit's music 01.01.2009 08:42

Цитата:

Сообщение от @nd_F0m_Ru$ (Сообщение 5288299)
Лучше всё таки с просто русским без английского языка так чувствуешь что аж игра в России сделана.Я за локализацию:mania:

нда,а когда ты например играл в дэд спэйс ты тоже самое чевствовал?м?там просто нереально почувствовать что это отечественная игра,хотя все на русском,тем более качественном)):wnk:

Deep_wolf 02.01.2009 13:33

Нужны для тех кто англ яз не знает.

GhettoGospel 02.01.2009 21:25

Кто не знает английский нужно учить (в жизни пригодится , не только в играх). Тем более это не сложно )

worldAlexey 03.01.2009 10:38

Цитата:

Сообщение от GhettoGospel (Сообщение 5299346)
Кто не знает английский нужно учить (в жизни пригодится , не только в играх). Тем более это не сложно )

Отличный вариант! А ещё и в жизни полезный.

COOLЕR 08.01.2009 21:27

Локализация нужна полюбому ведь родной язык слушать всегда лучше даже если ты знаешь английский.

Shotgun 08.01.2009 21:37

Цитата:

ведь родной язык слушать всегда лучше даже если ты знаешь английский
Вот мне интерсено, кто первым придумал этот довод?.. Если для кого-то русский "слушать лучше", то это значит лишь то, что английский воспринимается с трудом => нельзя утверждать, что этот кто-то его знает. Если человек действительно знает язык, то он владеет им не хуже, чем родным.


Часовой пояс GMT +4, время: 18:16.

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.