Форум Игромании

Форум Игромании (http://forum.igromania.ru/index.php)
-   Почта журнала (http://forum.igromania.ru/forumdisplay.php?f=9)
-   -   [Архив] Локализации: а нужны ли они вообще? (http://forum.igromania.ru/showthread.php?t=7836)

NickKUD 10.11.2008 16:55

F.o.x
К счастью нет ) Зато когда играешь, там взрывы, под огнем взрывчатку ставишь (к примеру), а тут субтитрами кусок сюжета на тебе! и что делать непонятно - то ли под огнем заминировать что-то, или же узнать сюжетик.

F.o.x 10.11.2008 16:59

NickKUD
наверно скажу только, что не могу припомнить игры где под пулеметным огнем раскрывается суть сюжета.. Обычно взрывы и автоматные очереди сопровождаюся истерическими воплями а-ля COD4 - и понять суть этих воплей не состовляет труда..

Манкунианец 10.11.2008 17:04

ИМХО: Самый лучший подбор актеров в русской версии в Far Cry 1 !

NickKUD 10.11.2008 17:04

F.o.x
Да вот сейчас сижу за Blazing Angels 2, так там пилоты что-то говорят, а полет все время под зенитным огнем. Или Medal of Honor: Airborne. Там бывает такая ситуация о которой мы написали выше.

Манкунианец 10.11.2008 17:13

А самый подходящий к игре перевод в The Suffering от Нового диска имхо)

KHRC 10.11.2008 17:40

Цитата:

Сообщение от NickKUD (Сообщение 5064515)
Зато когда играешь, там взрывы, под огнем взрывчатку ставишь (к примеру), а тут субтитрами кусок сюжета на тебе!

Верно, вот я когда проходил Gears of War 2, это было особенно заметно, там всегда они чтото говорят, а иногда даже чтото важное (потсказка по заданию к примеру).

GDI32.dll 10.11.2008 22:30

Лутше выучить язык и не париться с переводом. Бывает после перехода с пиратки на лицензию, чуствуешь себя не уютно (игры и проги я ни когда не русифицирую).

ВодоLаз 12.11.2008 15:36

Мне как-то уютно играть в локализованные версии игр.

NickKUD 12.11.2008 20:26

ВодоLаз
Да, к тому же иногда в англ версии говорят быстро и невнятно.

-ATG- 12.11.2008 21:03

Игры гораздо проще воспринимать на слух, нежели читать субтитры. К примеру: всю суть Mass Effect я понял только со второго прохождения игры; в Gears of War я так и не разобрался о чём игра и о чём сюжет (я играл в английскую версию) и из-за этого игра мне не понравилась. Понятно только то, что на планету напали пришельцы.

Феллини 12.11.2008 22:31

Локализации нужны, но игроку должен предоставлятся выбор играть с русской озвучкой и английскими субтитрами, с русской озвучкой и с субтитрами, с оригинальной озвучкой и русскими субтитрами и т.д.

@ntivirusnik 19.11.2008 15:27

Цитата:

Сообщение от -ATG- (Сообщение 5075710)
Понятно только то, что на планету напали пришельцы.

Вообще-то по сюжету там они прилетели на чужую планету. И только там они с этими монстрами встретились.
Эх,вот до чего доводят анг.версии... Человек сюжета толком не понял.

Нарру 19.11.2008 16:43

По моему лучше играть в оригинал, мало-ли как наши криворукие переводчики испоганят игру (см. Brothers in Arms (все), Devil May Cry 4, Max Payne (только первый) и многое многое другое)

soldier 19.11.2008 21:41

Оригинал+русские субтитры, вот это хорошо будет. Тем более субтитры можно отключить.

Alex_PRO 19.11.2008 23:27

Локализации несомненно нужны. Даже если ты знаешь язык и понимаешь что там говорят :) , приятней не напрягаться и слушать русскую речь. Главное, чтобы локализаторы ответственно подошли к переводу (подобрали хороших переводчиков и актёров, работающих с озвучкой)

Alchiеmist 20.11.2008 01:23

Цитата:

Сообщение от RosenKreuz (Сообщение 5063985)
а вообще я в своё время выучил английский благодаря играм на Playstation, это было лучшее применение игр в жизни

+1 (:
Помню, как ничего не мог понять в англоязах РЕ и ФФ: Тактикс, но с самоотверженностью дятла, бьющегося о бетонную стену продолжал пытаться узнать значение тех или иных слов, что одновременно с дикой кашей в голове все же откладывало весьма неплохие для того возраста знания.
Цитата:

Сообщение от Alex_PRO (Сообщение 5124559)
приятней не напрягаться и слушать русскую речь.

Нет.
Мне приятнее слышать хорошо поставленные голоса актеров, в точности передающих эмоции героев, а не "родную" речь очередного нищеброда, притащенного в студию из местного ТЮЗа, ибо число подобных локализаций просто зашкаливает, а портить впечатления я себе не желаю.

Shadow(Neji) 20.11.2008 01:39

Как бы то ни бы ло локализации писать надо, потому что мало людей знает английский или другой язык в совершенстве, а с проблемами локализации разобраться можно.

Lucky one 22.11.2008 13:25

На мой взгляд было бы удобно предоставлять локализацию на отдельном диске. Т.е. на одном оригинал, а на другом перевод. Пользователь сам выберет, что ему необходимо.

Alex_PRO 22.11.2008 13:30

Lucky one
А знаешь сколько бы игра стоила? Можно делать по другому. 30% - на английском, а остальные на русском.

PoMcku 22.11.2008 13:34

Цитата:

Сообщение от Lucky one (Сообщение 5135740)
На мой взгляд было бы удобно предоставлять локализацию на отдельном диске. Т.е. на одном оригинал, а на другом перевод. Пользователь сам выберет, что ему необходимо.

Ну не знаю . Если бы можно было выбрать версию я бы конечно выбрал локализацию.


Часовой пояс GMT +4, время: 00:45.

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.