Цитата:
Сообщение от Dmitrych
(Сообщение 1654765)
переводить игру даже и про барби где присутствуют нецензурные выражения
|
Их право непереводить. Более они обязаны это делать, так как невписываеться это в барби. Если это барби обкуреная, пьяная тёлка, то да хорошо чтоб с матом, но русский язык погат можно и без него управиться.
Цитата:
Сообщение от Dmitrych
(Сообщение 1655072)
Тот же south park помоему очень даже хорошо приняли
|
Так он и орентирован на достаточно недетскую аудиторию.
Цитата:
Сообщение от Dmitrych
(Сообщение 1655072)
выйдет игра и позовут ее переводить гоблина
|
Ну не факт. Товарищ гоблин уже имеет свой репертуар, и скорее всего в этом репертуаре он её и сделает. Да и товарищ участковый не переводит, а делает пародию. Вот например правильное видео прохождение Хитмана, от (небуду его говорить, он как бы покинул нас) и Ко ОТЖИГАЛ ТАК, буквально завалили этих людей с просьбами о пообных проектах. При том что орентирован он был на геймеров и ля других особой ценности непредставит (приличную часть шуток просто непоймут). Так что я сомниваюсь что какую-нибудь Футураму гоблин перевёл так как надо.
|