03.03.2008, 15:41 | #22 | ||
Заблокирован
Регистрация: 11.09.2007
Адрес: With my Ladies
Сообщений: 1,014
Репутация: 355
Предупреждения: 400
|
Не ну это просто смешно :D Почему вы думаете, что студия Сноубол, переводящия игры на русский язык (озвучка) вдруг выпустит игру на английском языке? O___o Для тех кто нормально не следит за новостями. Игра будет полностью переведина и дата выхода локализации в России 6 мая, то есть в день мирового релиза.
|
||
|
03.03.2008, 15:57 | #24 | ||
Новичок
Регистрация: 15.11.2007
Сообщений: 1
Репутация: 0
|
На ящик не стал даже покупать из за того, что нет НИКАКОГО перевода, буду брать на пк, хотя бы с субтитрами... Но надеюсь на озвучку..
|
||
|
03.03.2008, 16:01 | #25 | ||
Новичок
Регистрация: 25.02.2008
Сообщений: 6
Репутация: 1
|
FenX
Подобной информации ни от кого не поступало(про ПОЛНУЮ локализацию) - я внимательно слежу за новостями...И с чего это если Snowball то обязательно по-русски ? Они тоже выпускали английские версии игр,и ничего.И вообще для игры с такими огромными объёмами звука и текста надо начинать перевод хоть сейчас,чтобы успеть до 6 мая. Если бы был ПОЛНЫЙ перевод,то повторюсь,1С на своём сайте рекламировала бы это как одну из ключевых особенностей,а у них там всё размазано...И кстати на форумах Снежков и 1С не дают прямого ответа - явно чтото скрывают... |
||
|
03.03.2008, 16:04 | #26 | ||
Заблокирован
Регистрация: 11.09.2007
Адрес: With my Ladies
Сообщений: 1,014
Репутация: 355
Предупреждения: 400
|
Просто вы дорогие не там смотрите - вот >_<
И кстати, я не помню ни одного проекта, чтобы Сноуболл (студия - если вы не заметили) оставляло игру на английском языке. Оставить игру на английском и 1С сможет, Сноуболл - это студия озвучки, 1С - издатель, переводчик. Улавливаете связь? O_o |
||
|
03.03.2008, 16:17 | #28 | ||
Новичок
Регистрация: 07.12.2007
Сообщений: 0
Репутация: -4
|
Цитата:
|
||
|
03.03.2008, 16:50 | #30 | ||
Новичок
Регистрация: 26.02.2008
Сообщений: 58
Репутация: 19
|
Даааа озвучка будет, я так и думал!
1с как тут уже говорилось фирма компетентная не то что эта злоеб.чая Акела кактус ей в ж.у! А Снежок(Snowball) реально РУЛИТ я в нём уверен ещё со времён первого Затерянного Мира(Анты-тоже рулят)!!! (да точно будет 1с,Snowball,CD Projekt,BioWare ещё там кто-то столько студий все динозавры(в хорошем смысле!) осталось как-то пережить чуть меньше двух месяцев) Господа запасаемся валидолом. Если всё пойдет хорошо, а сомнений почти не осталось(лично я переживал за качество порта) то это будет второй гвоздь в гробу Софтклаба (первый-цены)!!!!!!!! Феня респект за ссылку!!! |
||
|
03.03.2008, 17:20 | #33 | ||
Гейммастер
Регистрация: 16.11.2005
Сообщений: 6,900
Репутация: 1142
|
GliX
контракт только что заключили, у них 2.5 месяца, если на остальниые локализации забьют, (ДМК4 не в счет, ибо жду не меньше Масса ) то все буит думаю, хотя тоже интуиция подсказывает что субтитры только будут (( хотца сюрприззза )) |
||
|
03.03.2008, 17:25 | #34 | ||
Игроман
Регистрация: 16.11.2007
Адрес: Улей
Сообщений: 3,275
Репутация: 522
|
Лучше бы они вообще не трогали озвучку, а сделали бы НОРМАЛЬНЫЕ субтитры, потому что если переозвучить Mass Effect, она потеряет половину своей атмосферы, говорю вам как человек прошедший ее на XboX с оригинальной озвучкой.
|
||
|
03.03.2008, 19:01 | #37 | ||
Новичок
Регистрация: 01.10.2007
Сообщений: 14
Репутация: 9
|
Новость классная! Но... есть одно обстоятельство, которое позволяет мне усомниться в том, что Mass Effect выйдет с русской озвучкой.
Насколько вы помните, в начале мы выбираем себе персонажа: мужчину или женщину. В игре мы откликаемся на фамилию Шепард ( которую, по понятным причинам, нельзя поменять ). Вот в этом-то, на мой взгляд, и кроется главная подлянка для локализаторов. Ведь в английском языке не определишь к кому идёт обращение: к кому-то мужского пола или женского. Такие фразы будут звучать и выглядеть одинаково. А в русском языке в прошедшем времени есть окончания, определяющие род существительного. Поэтому в настоящем времени будет звучать нормально: "Шепард иди", "Шепард делай", "Шепард спит". Но, допустим, я играю персонажем женского пола и мне говорят: "Молодец, Шепард, ты спас нашу галактику!". Понятно, что это будет несколько неправильно. В субтитрах тоже самое, но это не так сильно будет мешать и бить по ушам (ну мне так кажется). Поправьте меня, если в чём-то не прав. P.S. Не надо думать, что я не хочу, чтобы в игре была русская озвучка - очень хочу. Но таковы различия в языках... |
||
|
03.03.2008, 19:25 | #38 | ||
Новичок
Регистрация: 26.02.2008
Сообщений: 58
Репутация: 19
|
Да ну, фигня (фигня в смысле чё-нибудь придумают) глупо думать что за этим встанет дело. Сколько у нас фильмов показывают ,
театральных постановок, книг ещё фигни всякой западной они ж тоже с англы переводятся (хотел сказать портируются ) и там тоже везде "тГудности пеГевода" и нихрена всё нормально. А так ход мыслей у тебя конечно правильный! Что касается атмосферы то я думаю так если она есть то её ничем не испортишь (см. Готика 3, Резидент ивил 4 и т.д.(лень искать диски чтоб на англе написать)). А ничё так постов уже набилось 37 за полдня и в остальные новости тот-же C&C зайдите Последний раз редактировалось R.R.R.; 03.03.2008 в 19:33. |
||
|
|