13.10.2006, 17:54 | #1 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 21.03.2006
Адрес: Ставрополь
Сообщений: 1,443
Репутация: 170
|
Подразделение журнала "Игромания" по локализации игр
Так вот что вы думаете по этому поводу? Возможно ли это? Что для этого требуеться? Будет ли пользоваться популярностью в народе? Мое мнение по этому поводу: Плюсы: 1) Игромания - это раскрученный бренд в России и СНГ. 2) У Игромании есть какой ни какой опыт по переводу игр (моды же они переводят), а самое главное у них есть видение того, какой должна быть локализованная игра. 3) Возможно есть деньги на это дело.(Я могу ошибаться.Хотя передача и журнал выходят). Минусы: 1) Нет налаженных связей с западными издателями. 2) Возможно нет денег. Желаю приятных сопров и дискуссий, в которых я тоже буду учавствовать. PS Приношу свои извинения, в случая того, если таковая тема была создана до меня.
__________________
"Есть человек-есть проблема, нет человека-нет проблемы" - И.В.Сталин Не важно, что ты делаешь, ведь когда ты умираешь, ничего не имеет значения. Дураками не рождаются, дураками становятся. Linkin Park Fan Смерть пиратам! |
||
|
13.10.2006, 21:51 | #2 | ||
Юзер
Регистрация: 10.08.2006
Адрес: New York city
Сообщений: 110
Репутация: 22
|
Незнаю мне кажется такая идея не прокатит. Зачем? Локализаторов хватает, а игромания это в первую очередь журнал а не просто группа людей связанных с играми которые способны на всё что связано с играми.
__________________
А.Франс:"Разумные доводы ещё никогда никого не убеждали". В.Ключевский:"Крепкие слова не могут быть сильным доказательством". Лабрюйер:" Человек может возвыситься лишь двумя путями-с помощью собственной ловкости или благодаря чужой глупости". |
||
|
13.10.2006, 23:06 | #3 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 21.03.2006
Адрес: Ставрополь
Сообщений: 1,443
Репутация: 170
|
Локализаторов то хватает, но ты доволен на все 100% их работой?А я и не говорю что переводить должны Макаренков и Кузьменко. Просто в игромании есть люди которые могут объективно сформировать коллектив локализаторов и эффективно переводить игры.
__________________
"Есть человек-есть проблема, нет человека-нет проблемы" - И.В.Сталин Не важно, что ты делаешь, ведь когда ты умираешь, ничего не имеет значения. Дураками не рождаются, дураками становятся. Linkin Park Fan Смерть пиратам! |
||
|
13.10.2006, 23:16 | #4 | ||
Заблокирован
Регистрация: 08.06.2005
Адрес: СПб и степи Азерота
Сообщений: 328
Репутация: 107
|
Во-первых - а оно им надо?
Во-вторых - денег в любом случае не хватит. Ты видимо слишком смутно представляешь цены на лиценззии и суммы которые зарабатывают локализаторы или издатели. |
||
|
13.10.2006, 23:22 | #5 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 21.03.2006
Адрес: Ставрополь
Сообщений: 1,443
Репутация: 170
|
Во-первых, конечно надо т.к. это доп. не мал. заработок.
Во-вторых, ну давай "эксперт" поделись своими знаниями в этой области, сколько стоит лицензия допустим на готику 3 или на NFS ну или сам там по выбору назови.
__________________
"Есть человек-есть проблема, нет человека-нет проблемы" - И.В.Сталин Не важно, что ты делаешь, ведь когда ты умираешь, ничего не имеет значения. Дураками не рождаются, дураками становятся. Linkin Park Fan Смерть пиратам! |
||
|
14.10.2006, 00:23 | #6 | ||
Новичок
Регистрация: 16.09.2006
Адрес: ставрополь
Сообщений: 79
Репутация: 47
|
Цитата:
это имеет дополнительный плюс: игромания кроме тупо-цели перевести обсуждают с разработчиками игру и могут тем самым прохавать саму фишку игры которую можно попросту не передать в переводе. |
||
|
14.10.2006, 01:25 | #7 | ||
(покинул форум)
Регистрация: 27.07.2005
Адрес: sodiman@yandex.ru
Сообщений: 4,357
Репутация: 1326
|
Лично я ЗА то, чтобы Мания переводила игры (насчёт качества перевода модов ничего не могу сказать, т.к. попросту не ставлю модификации).
P.S. Во всяком случае, я надеюсь, не будет самовольных прибавлений новых слов к оригинальному названию игры. |
||
|
14.10.2006, 05:38 | #8 | ||
Юзер
Регистрация: 07.06.2005
Сообщений: 479
Репутация: 318
|
Несколько важных моментов, возможно, повлияющих на дальнейшее обсуждение:
1. Локализатор это НЕ издатель. Т.е группа, занимающаяся переводом, может принадлежать издателю, но в любом случае это профи, непосредственно к издательскому бизнесу отношения не имеющие. 2. Качество финальной версии перевода зависит от множества факторов. И профессионализм группы локализаторов не всегда определяющий. Актеры - всегда сторонние, как наговорят текст они, конечно, зависит от качества актеров, но "попал/не попал" выбрать удается далеко не всегда. 3. Качество переведенного текста - зависит от переводчика. Профессия, скажем так, совсем не игровая. Есть классный переводчик - будут хорошие тексты, нет - не будет. 4. И, наконец, качество перевода сильно завсит от качества локкита. Вот если он сделан на уровне, вот тогда все супер. Ошибиться - надо постараться. А если локкит плохой, то уже сложно сделать классную локализацию. Собственно, дождитесь ближайшего номера и почитайте статью о том, как переводят "Готику 3" (большая часть вопросов посвящена не столько "Готике", сколько общим моментам адаптации игр к "великому могучему"). Там много ценной информации о локализации игр у нас в России. |
||
|
14.10.2006, 11:26 | #9 | ||
Юзер
Регистрация: 10.08.2006
Адрес: New York city
Сообщений: 110
Репутация: 22
|
Но никто не даёт гарантии что игронанцы будут лучше игры локализовывать.
__________________
А.Франс:"Разумные доводы ещё никогда никого не убеждали". В.Ключевский:"Крепкие слова не могут быть сильным доказательством". Лабрюйер:" Человек может возвыситься лишь двумя путями-с помощью собственной ловкости или благодаря чужой глупости". |
||
|
14.10.2006, 11:44 | #10 | ||||
Опытный игрок
Регистрация: 21.03.2006
Адрес: Ставрополь
Сообщений: 1,443
Репутация: 170
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Но никто не дает гарантии что завтра на нас не упадет метеорит и мы все умрем. Или по всей стране не разнесеться эпидемия бубонной чумы. Попытка не пытка.
__________________
"Есть человек-есть проблема, нет человека-нет проблемы" - И.В.Сталин Не важно, что ты делаешь, ведь когда ты умираешь, ничего не имеет значения. Дураками не рождаются, дураками становятся. Linkin Park Fan Смерть пиратам! |
||||
|
14.10.2006, 15:33 | #11 | ||
Заблокирован
Регистрация: 10.05.2006
Адрес: Retro_Castle
Сообщений: 294
Репутация: 386
Предупреждения: 400
|
"KILLER"
ИМХО игромания в первую очередь журнал! И я думаю, что она должна остаться именно журналом! Работники игромании, если бы хотели смогли устроиться в ту-же 1с или акеллу (может быть смогли бы)! Но они остаются журналом, и радуют читателей! А это ИМХО - главное! |
||
|
14.10.2006, 16:01 | #13 | ||
Игрок
Регистрация: 04.09.2005
Сообщений: 765
Репутация: 350
|
Ну во-первых некоторые локализаторские работы Игромания итак на себя взвалила-не забываем о "Сделано в Игромании", рубрике на диске, куда выкладываются переведенные на великий и могучий самые популярные и качественные моды к нашим любимым играм.
Игромания - это журнал, не думаю, что им стоит переквалифицироваться в нечто иное. ЗЫ Действительно, что такое локкит? Старпом, объясни. |
||
|
14.10.2006, 16:15 | #14 | ||
Заблокирован
Регистрация: 10.05.2006
Адрес: Retro_Castle
Сообщений: 294
Репутация: 386
Предупреждения: 400
|
Странник
Нет конечно! Я лишь про то, что если бы авторам мании хотелось переводить игры, они бы этого добились! Т.е. создавать новую компанию локализатор - бессмысленно! |
||
|
14.10.2006, 16:21 | #15 | ||
(покинул форум)
Регистрация: 27.07.2005
Адрес: sodiman@yandex.ru
Сообщений: 4,357
Репутация: 1326
|
Цитата:
Dart_Totalis Ну пускай тогда переведут (для пробы) хотя бы одну игру, а мы заценим. Плюс с Игроманией всегда можно связаться и высказать своё мнение, а наших локализаторов наше мнение не волнует - им лишь бабло с нас получить на коробочку с диском. |
||
|
14.10.2006, 16:40 | #16 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 21.03.2006
Адрес: Ставрополь
Сообщений: 1,443
Репутация: 170
|
Цитата:
Игромания это не только журнал, а также телепередача. Я говорю о ПОДРАЗДЕЛЕНИИ журнала Игромании. Тобеж, журнал остаеться, передача остаеться, создание подразделения в моем виденье ни как не отражаеться на кадровом составе журнала.(блин я же говорил Цитата:
Во-во я про это и говорю. Разве Игромания плохо озвучивает видеоманию?(я понимаю что озвучивабт сторонние люди(наверно) но выбирал же этиих людей кто, я думаю сотрудники журнала). Или они плохо пререводят модификации? По мне так они все отлично переводят.
__________________
"Есть человек-есть проблема, нет человека-нет проблемы" - И.В.Сталин Не важно, что ты делаешь, ведь когда ты умираешь, ничего не имеет значения. Дураками не рождаются, дураками становятся. Linkin Park Fan Смерть пиратам! |
||
|
14.10.2006, 17:15 | #17 | ||
Юзер
Регистрация: 10.08.2006
Адрес: New York city
Сообщений: 110
Репутация: 22
|
Цитата:
Да и озвучка в Видеомании не очень мне нравиться.
__________________
А.Франс:"Разумные доводы ещё никогда никого не убеждали". В.Ключевский:"Крепкие слова не могут быть сильным доказательством". Лабрюйер:" Человек может возвыситься лишь двумя путями-с помощью собственной ловкости или благодаря чужой глупости". |
||
|
15.10.2006, 13:08 | #20 | ||
Заблокирован
Регистрация: 10.05.2006
Адрес: Retro_Castle
Сообщений: 294
Репутация: 386
Предупреждения: 400
|
Цитата:
и ищредка порадовать фанатов локализацией - дело благое! |
||
|
|