Форум Игромании
 
Регистрация
Справка

Результаты опроса: Выбираем любимую релиз-группу
AlexFilm 4 2.99%
LostFilm 63 47.01%
NewStudio 7 5.22%
NovaFilm 27 20.15%
Кубик в кубе 19 14.18%
Кураж-Бамбей 13 9.70%
BaibaKo 1 0.75%
OzzTV 0 0%
Голосовавшие: 134. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы
Старый 13.09.2010, 15:31   #1
Игроман
 
Аватар для Origin



 
Регистрация: 02.02.2008
Адрес: Route 666
Сообщений: 4,138
Репутация: 480 [+/-]
Релиз-группы



Итак назрело. Все думаю замечали, что рано или поздно, в теме по очередному сериалу вспыхивает холивар. "Нова тормозиииит!!!", "лост это проффи, а все остальные любители!!!", а так же нова против лоста, лост против новы, кубики против всех и.. и ну вы поняли. Что бы вынести все эти не имеющие ни какого отношения к самим сериалам, но тем не менее, с завидной периодичностью, появляющиеся разговоры и создана эта тема.

Локальные правила темы:
  • запрещены флуд, флейм, оскорбления и неаргументированные/односложные отзывы
  • запрещены ссылки на раздачи
  • запрещено обсуждать сериалы, которые "релизит" группа, только сами группы и качество релизов

*Правила будут обновляться по мере необходимости


Список релиз-групп:

Скрытый текст:
  • LostFilm - Отличается стабильностью, быстротой и профессионализмом. Первая в России релиз-группа, которая занялась переводом и озвучкой сериалов, одна из двух мощнейших релиз-групп. В ее активе перевод и озвучивание сериалов Остаться в Живых, Доктор Хаус, Герои, и еще прорвы сериалов рангом по меньше. Основатель и идейный вдохновитель - Андрей Кравец.

    Имя Андрея Кравеца по праву связывают с началом экспансии зарубежных сериалов в российский Интернет. Все случилось около шести с половиной лет назад, когда Кравец, не большой любитель сериалов, открыл для себя «Вавилон 5». DVD на русском языке Андрей найти не смог, так что выписал диски из Америки и решил перевести фильм сам. Кравец счел, что его перевод получился гораздо лучше варианта, показанного по российскому ТВ, — да и друзья поддержали его начинание.
    Так возникло увлечение — перевод и озвучивание сериалов, а первым сериалом, с которого, по мнению Кравеца, хобби перешло на качественно другой уровень, стал «Lost». Отсюда и название - LostFilm.

  • NovaFilm - Одна из двух мощнейших рг. Возникла около пяти лет назад в далёком 2007 году отколовшись от LostFilm.tv. Долгие годы радовала и продолжает радовать нас переводом и озвучанием таких сериалов как Декстер, Побег, Блудливая Калифорния, Сверхъестественное, Касл, Теория Лжи и т.д. Имеет обширную, если не сказать гигантскую базу тв-рипов. На осенью 2009 группа прекратила своё существование, что прискорбно, причиной тому послужило разделение проекта на студию звукозаписи Новамедия и информационно развлекательный портал Новафилм, который отныне выкладывает рипы. У первой сейчас хватает официальных заказов и времени на озвучку сериалов нет, связи с чем список сериалов выпускаемых ей серьезно сократился. Ценна тем, что берёт качеством, а не количеством.


  • 1001cinema - РГ прославившаяся как самая загребущая. Одновременно работала примерно над 50-ю сериалами, и это не считая тв-рипов. Не смотря на то, что качество озвучки редко поднималось на уровень "нормально", ценны тем что озвучили множество тех сериалов, за которые ни кто не брался. Одно время пытались что-то противопоставить лосту и нове - сами понимаете что из этого вышло. Осенью 2009 года группа дала трещину - в ноябре 2009г. ушла пара "кубиков" - "Кубик в кубе". 3 июля официально уходят ещё два голоса - мужской kiitos и женский Chertenok. 2 августа: baibak (Алексей Кузнецов) прекращет сотрудничество с 1001cinema.tv. Уже числа с 10-го августа сайты 1001cinema.tv и 1001cinema.ru остановлены, и не пингуются. Релиз-группа 1001 Cinema оффициально прекратила своё существование.
    Хотя к данному моменту эта релиз-группа прекратила свое существование - распавшись, она подарила жизнь более мелким, но опытным релиз-группам.

    • Gravi.tv - Здесь обосновались выходцы из 1001 cinema - мужской голос kiitos и женский Chertenok, и новые люди. Имеют в своём активе сериалы
      • Менталист (s02 (Одноголосая озвучка) - s03(двухголосая озвучка) на 03.06.2011)
      • True Blood (на момент 03.06.2011 озвучивучили седьмую серию третьего сезона)
      • Sons of Anarchy - Полный 3 сезон
      • CSI: Miami (Сезон 9, Серии 1-14 из 22 (на 03.06.2011))
      • THE CROW: Stairway To Heaven (на 03.06.2011 озвучена десятая серия)
      • Морская полиция: Спецотдел (Сезон 8, Серии 01-10 на 03.06.2011)
      • Выкладывают серал Bones с озвучкой ТВ3

    • BaibaKo.tv - в её составе один из бывших голосов 1001 cinema Алексей Кузнецов. Занимаются озвучкой сериалов
      • Doctor Who (5-6 сезоны)
      • Doctor Who (классические серии с 1 по 7 Доктора - озвучка, некоторые сезоны с субтитрами)
      • Камелот
      • Звёздные врата Вселенная
      • Отель Вавилон
      • К9 - сериал во вселенной "Доктора Кто"
      • Событие
      • Борджиа
      • Защитники
      • Красная фракция
      • Занимаются украинской озвучкой таких сералов, как Декстер, Теория Большого Взрыва, 2,5 человека и м.д.
      • И многие другие

    • Кубик в Кубике (КвК) - Корями происходят из 1001 cinema. Отличная классическая двухголосая озвучка. Голоса идеально подходят под сериалы, которые они выбирают (в основном драмы и детективы). При этом работают вполне оперативно. Единственный минус - нет своего трекера. Выкладывают на алекссофт, рутрекер и всекте. Их состав, как многие знают, парень и девушка, живущие вместе, и, естественно предположить, что деньги им весьма сильно требуются. Ну не захотели люди почти бесплатно работать, - их вполне можно понять, а не осуждать. Быстро расположили к себе зрителей качественной и быстрой рабтой. Сейчас озвучивают сериалы Настоящая Кровь, Во все тяжкие, Отчаянные Домохозяйки, Хевен, Тремей, Рубикон и еще несколько.

  • AlexFilm - cтудия перевода и озвучки зарубежных сериалов и документальных фильмов. Вроде бы Сайт AlexSoft.ru.
    • Состав: Дарья Бобылева, Евгения Тихонова, Петр Иващенко (Гланц), Александр Воронов, Александр Дасевич, Константин Погодаев, Алексей Шмелёв.

  • Smart's Studios - релиз-группа, занимающаяся переводом и озвучкой сериалов. Наиболее известный релиз-озвучка - Смолвиль (s09-s10)

  • Квадрат Малевича - еще одна релиз-группа. Одна из трех начинателей перевода и озвучания различных сериалов. Сейчас благополучно загнулась. Самое известное из того, что озвучивали это Белый воротничек, Блудливая Калифорния, Воздействие и Тайны Смолвиля (s07-09).

  • Newstudio - свежая кровь. Плюсов у трекера куча - отличная многоголосая озвучка, оперативные релизы (как свои так и ТВ), никаких рейтингов для скачивания. Качество их работы уступает той же нове или кубикам, но все равно это лучше любительской звукозаписи. Перевели Пацифик, Ясновидца, Белый воротничек, Хорошую Жену, Никиту и еще несколько сериалов.

  • Кураж Бамбей - Авторский одноголосный перевод и озвучание. Озвучивает всего несколько сериалов, но зато качественно. Важно отметить что сам перевод довольно вольный и являеться скорее адаптацией под нашего зрителя. Специализируется на комедиях - Теория большого взрыва, Все ненавидят Криса, Как я встретил вашу маму.

  • TrueTransLate.tv и Madchester.ru и NotabeNoid - группы выпускающие самые качественные субтитры в рунете.


Мелкие релиз-группы
  • Riper.AM (www.riper.am) - Один из крупнейших порталов по релизам ТВ-рипов сериалов.
  • VO-production (www.vo-production.ru) - Творческая многоголосая озвучка. Озвучивают просто отлично, но мало! Смотреть одно удовольствие, сродни настоящему дубляжу. В основном мультсериалы.
  • SkyeFilm.TV - Также релизует небольшое кол-во своих сериалов. Что наз-ся редко, но метко. Смотреть приятно)
  • FiliZa Studio (www.filiza.ru) - Озвучивают мультсериалы (Гриффины, Южный парк, Шоу Кливленда, Американский папаша). Озвучка от многоголосой творческой (почти профессиональной) до одноголосой (но не менее профессиональной).
  • FilmGate.TV (www.filmgate.tv) - Двухголосая вполне приемлемая озвучка. Есть как свои сериалы, так и ТВ-рипы.
  • BeeFilm (www.beefilm.ru) - Любительская одноголосая/двухголосая озвучка.
  • WestFilm.TV (www.westfilm.tv) - Бывшие участники OTHFilm. основном пишут субтитры, есть и озвучки одноголосые/двухголосые.
  • Ozz.TV (www.ozz.tv) - Пока находится в разработке. Озвучивают пока только 2 сериала.
  • SouthFilm (www.southfilm.ru) - Любительская одноголосая/двухголосая озвучка.
  • Ivnet-Cinema (www.ivnet-cinema.ru) - Работают в основном с другими релиз-группами (чаще всего с Кубик в кубе).
  • Творческое объединение "Немое кино" (nemoekino.mybb.ru - в разработке) Новички своего дела. Озвучка двухголосая закадровая (к слову весьма примитивная). Сайт в разработке, релизуют для filmix.net. Сериалы исключительно новые, и практически исключительно те, которые больше никто не озвучивал. Также замечены озвучки полнометражных мультфильмов.

Список не полный и будет дополняться. Все пожелания по наполнеию отправляйте в лс


Планы релиз-групп:
Скрытый текст:
* - возможно релиз-группа займётся этим релизом
(sub) - только субтитры
синий - РГ начала выпускать релиз
Релиз-группа (3 эп.) - РГ больше не будет озвучивать этот сериал.


ABC
29 марта - Body Of Proof (премьера) - Первый
13 апреля - Happy Endings (премьера) - Кубик в кубе | Три цвета
16 июня - Rookie Blue (2 сезон)
21 июня - Combat Hospital / The Hot Zone (премьера)


CBS
01 апреля - Chaos (премьера) - BaibaKo


FOX
06 апреля - Breaking In (премьера) - Кубик в кубе


NBC
14 апреля - The Paul Reiser Show (премьера) - ЗАКРЫТ
02 июня - Love Bites (премьера)

Не назначена дата:
Friends with Benefits (премьера)


Showtime
28 марта - Nurse Jackie (3 сезон) - NewStudio | volverine73 (sub)
28 марта - United States of Tara (3 сезон) - ProjektorShow
03 апреля - The Borgias (премьера) - AlexFilm | LostFilm | BaibaKo
27 июня - Weeds (7 сезон) - ProjektorShow
27 июня - The Big C (2 сезон) - Ozz


FX
23 июня - Wilfred (премьера)
23 июня - Louie (2 сезон) - Ozz
13 июля - Rescue Me (финальный сезон) - Filmgate *


A&E
06 марта - Breakout Kings (премьера) - AlexFilm | Денис Шадинский | OneFilm
05 июня - The Glades (2 сезон) - AlexFilm | TrueTranslate (sub)


HBO
27 марта - Mildred Pierce (премьера) - Ozz | Lostfilm
17 апреля - Game of Thrones (премьера) - LostFilm | AlexFilm
24 апреля - Treme (2 сезон) - Кубик в кубе | Madchester (sub)
26 июня - True Blood (4 сезон) - Кубик в кубе | TrueTranslate (sub)
10 июля - Curb Your Enthusiasm (8 сезон)
24 июля - Entourage (финальный сезон)


SyFy
04 июня - Red Faction: Origins (фильм) - BaibaKo
11 июля – Eureka (4.5 сезон) - Lostfilm
11 июля – Warehouse 13 (3 сезон) - Lostfilm
11 июля – Alphas (премьера) - Filmgate | TrueTranslate (sub) *
15 июля – Haven (2 сезон) - Кубик в кубе | Filmgate | TrueTranslate (sub)


TNT
01 июня - Franklin & Bash (премьера)
01 июня - Men of a Certain Age (2.5 сезон)
14 июня - Memphis Beat (2 сезон)
14 июня - HawthoRNe (3 сезон)
19 июня - Falling Skies (премьера) - LostFilm
26 июня - Leverage (4 сезон) - LostFilm
11 июля - The Closer (7 сезон)
11 июля - Rizzoli & Isles (2 сезон) - Gravi-TV


USA
01 мая - Law & Order: Criminal Intent (10 сезон)
01 мая - In Plain Sight (4 сезон)
07 июня - White Collar (3 сезон) - NewStudio | TrueTranslate (sub)
07 июня - Covert Affairs (2 сезон) - AlexFilm * | Filmgate
23 июня - Burn Notice (5 сезон) - Filmgate
23 июня - Suits / A Legal Mind (премьера)
29 июня - Royal Pains (3 сезон) - TrueTranslate (sub)
29 июня - Necessary Roughness (премьера)


AMC
03 апреля - The Killing (премьера) - Кубик в кубе | NovaFilm (Сербин) | TrueTranslate (sub)
17 июля - Breaking Bad (4 сезон) - Lostfilm | Кубик в кубе


Starz
01 апреля - Camelot (премьера) - BaibaKo | AlexFilm | LostFilm | Mitrakov (opel) (sub)
08 июля - Torchwood: Miracle Day (4 сезон, Starz/BBC) - BaibaKo | Filmgate | TrueTranslate (sub)


ABC Family
28 марта - Make It or Break It (2.5 сезон) - Gravi-TV | NewStudio
06 июня - Switched at Birth (премьера)
14 июня - The Nine Lives of Chloe King (премьера)
14 июня - Pretty Little Liars (2 сезон) - NewStudio, TrueTranslate (sub)
29 июня - The Great State of Georgia (премьера)
29 июня - Melissa & Joey (1.5)
15 августа - The Lying Game (премьера)


Другие каналы
24 марта - The Hard Times of RJ Berger (2 сезон, MTV) - SkyeFilmTV
27 марта - Mortal Kombat: Legacy (премьера, Интернет) - FilmGate & NewStudio (1 эп.) | Smart's Studios | Fantasy's Group | DreamRecords | Горностай | Пётр Гланц и Инна Королева | **********
28 марта - The Confession (премьера, Интернет) - Novafilm
03 апреля - The Kennedys (премьера, ReelzChannel) - NewStudio | Ozz
03 апреля - Superjail! (2 сезон, Adult Swim) - Ivnet Cinema
06 апреля - Workaholics (премьера, Comedy Central)
27 апреля - South Park (15 сезон, Comedy Central) - Кубик в кубе | VO-Production | Chester | L0cDoG | Jetvis Studio | LazyMax (sub)
02 июня - Childrens Hospital (2 сезон, Adult Swim)
05 июня - Teen Wolf (премьера, MTV) - SkyeFilmTV
12 июня - The Protector / Exit 19 (премьера, Lifetime)
15 июня - Hot in Cleveland (сезон 2.5, TV Land) - BaibaKo
15 июня - Happily Divorced (премьера, TV Land)
19 июня - Drop Dead Diva (3 сезон, Lifetime) - AlexFilm
13 июля - Damages (4 сезон, DirectTV)


Британские Сериалы
10 марта - Monroe (премьера, ITV1) - Палата №6 | volverine73 (sub)
31 марта - Martina Cole's Runaway (премьера, Sky1) - Палата №6 | Олег Вершинин & Илья Белкин (Volverine73) (sub)
06 апреля - The Crimson Petal and the White (премьера, BBC2) - Alekseevi4 | alunakanula & vladigora & viktoriap63 (sub)
18 апреля - The Reckoning (2 эп., ITV) - Katerina & Laids
23 апреля - Doctor Who (6 сезон, BBC1) - BaibaKo | TrueTranslate (sub)
01 мая - Exile (премьера, BBC1) - NewStudio | FanTranslate (sub)
01 мая - Vera (премьера, ITV) - Илья Белкин (Volverine73) (sub)
02 мая - Case Sensitive (премьера, ITV) - Палата №6
05 мая - The Shadow Line (премьера, BBC2) - vipere & Илья Белкин (Volverine73) (sub)
05 мая - Psychoville (2 сезон, BBC2)
24 мая - Primeval (5 сезон, ITV1) - Gravi-TV | Mitrakov (opel) (sub)
26 мая - Ideal (7 сезон, BBC3) - Кубик в кубе | Илья Белкин (Volverine73) & anna17anna (sub)
29 мая - Scott & Bailey (премьера, ITV)
06 июня - Injustice (5 эп., ITV)
14 июня - Luther (2 сезон, BBC1) - RG.paravozik * | TrueTranslate (sub)

Не назначена дата:
Thorne (2 сезон, Sky1) - Илья Белкин (Volverine73) (sub)


Канадские сериалы
14 марта - Endgame (премьера, Showcase) - AlexFilm | LostFilm | TrueTranslate (sub)
17 апреля - King (премьера, Showcase)
20 апреля - XIII (премьера, Showcase/Canal Plus) - NovaFilm (Кубик в кубе & Бяко Рекордс) | FilmGate | RG.paravozik

Serial Production

by Origin and Tim@n

Последний раз редактировалось Origin; 05.06.2011 в 12:28.
Origin вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 11.12.2010, 13:36   #81
Опытный игрок
 
Аватар для Mike 007

 
Регистрация: 09.02.2008
Адрес: г.Краснодар
Сообщений: 1,997
Репутация: 347 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
для меня до сих пор остается загадкой, почему Лосты все сабы озвучивают вместо того, чтобы, как и Нова, писать рядом перевод; теряется аутентичность ведь, раз персы говорят не на английском - значит, таков замысел сценаристов
Меня тоже это раздражает всегда. Раз субтитры - значит так надо. Но Лост то ли идет на встречу индивидам, которым лень читать что-то лишнее, или им самим лень синхронизовать субтитры с оригинальными.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Больше всего мне не нравится, что они порой выдумывают названия серий.
Ну со "сверхъестественными материалами" на мой взгляд весьма креативно полчилось (supernatural 6х09), хоть зачастую такая отсебятина действительно не к месту.
В одной из серий Fringe недавно вообще в одном диалоге текст Нины Шарп перевели на секунды 4 раньше, чем она его произнесла, при этом там такая пауза была (момент с "не становись фаталистом сейчас"), что фраза звучала просто как не переведенная.
Mike 007 вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 11.12.2010, 13:39   #82
Злобный ублюдок
 
Аватар для Valtos
 
Регистрация: 14.01.2009
Сообщений: 1,152
Репутация: 104 [+/-]
Nikquest, а как будет? А-то я что-то не нашёл...
__________________
Я люблю Cyclops'a <3

Последний раз редактировалось Valtos; 11.12.2010 в 13:42.
Valtos вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 11.12.2010, 13:54   #83
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,969
Репутация: 1611 [+/-]
Valtos, Что? Vatos? "Оставшийся без внимания, без наблюдения".
Цитата:
Сообщение от Mike 007 Посмотреть сообщение
В одной из серий Fringe
Для меня Лостовская озвучка (и, что все же первостепеннее, ПЕРЕВОД!) "Грани" - беспросветное "беее".

Последний раз редактировалось Nikquest; 11.12.2010 в 14:00.
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 11.12.2010, 14:12   #84
Злобный ублюдок
 
Аватар для Valtos
 
Регистрация: 14.01.2009
Сообщений: 1,152
Репутация: 104 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Valtos, Что? Vatos? "Оставшийся без внимания, без наблюдения".
Хотя гугл мне другие картинки выдавал, как раз таки братков каких-то.

З.Ы. Vatos-Valtos гыгы
__________________
Я люблю Cyclops'a <3
Valtos вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 11.12.2010, 14:19   #85
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,969
Репутация: 1611 [+/-]
Valtos, Ты не там спрашивал.
Хотя этот перевод тоже не совсем точен.
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 11.12.2010, 16:35   #86
Злобный ублюдок
 
Аватар для Valtos
 
Регистрация: 14.01.2009
Сообщений: 1,152
Репутация: 104 [+/-]
Nikquest, а мож не английское слово нэ?
__________________
Я люблю Cyclops'a <3
Valtos вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 11.12.2010, 17:17   #87
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,969
Репутация: 1611 [+/-]
Valtos, Там перевод именно с латыни, если ты не заметил. В английском языке, кажется, вообще такого слова нет.
И давай сворачивать оффтоп. Лучше по теме переводческих ляпов что-нибудь расскажи.
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 11.12.2010, 17:47   #88
Злобный ублюдок
 
Аватар для Valtos
 
Регистрация: 14.01.2009
Сообщений: 1,152
Репутация: 104 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Лучше по теме переводческих ляпов что-нибудь расскажи.
Могу, в ориге не очень смотрю, но у Lost.film в названиях полно, стоит только посмотреть в теме Breakin Bad. Или перевод названия последней серии ХМ: "TS-19" как "Подопытный". Не ручаюсь за "подопотного", но 19 куды делась?

Да глупости всё это...
__________________
Я люблю Cyclops'a <3

Последний раз редактировалось Valtos; 24.12.2010 в 08:34.
Valtos вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 12.12.2010, 12:02   #89
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,969
Репутация: 1611 [+/-]
А тем временем Лостфильм по-прежнему отсебятничает в названиях эпизодов. 4*10 Эврики они назвали "Родной городок", хотя в оригинале - O Little Town, название полностью оправданное тем, что
Скрытый текст:
город и все в нем, включая людей, сильно уменьшилось в размерах.

Родной городок там вообще не в кассу.
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 12.12.2010, 13:44   #90
Злобный ублюдок
 
Аватар для Valtos
 
Регистрация: 14.01.2009
Сообщений: 1,152
Репутация: 104 [+/-]
Если, кстати говорить о коверкании перевода, то Кураж-Бомбей уж всем фору даст. "Сырники от тёти глаши", "Фейсбук" на "Контакт"(только в первом сезоне) и шутки каверкает как хочет(а то и свои придумвает).

А вот недавно перекаверкал монолог Леонарда:

"Suppose there are worse ways
to spend a Friday night.
None come to mind."

От Куража:

"Ну другой стороны не самый худший способ провести пятничный вечер.
Ничего хуже на ум же не приходит."

Может им ссыль на словарик кинуть?)
__________________
Я люблю Cyclops'a <3

Последний раз редактировалось Valtos; 12.12.2010 в 13:52.
Valtos вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 12.12.2010, 14:03   #91
Игроман
 
Аватар для Steech
 
Регистрация: 06.08.2007
Сообщений: 2,814
Репутация: 384 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Valtos Посмотреть сообщение
А вот недавно перекаверкал монолог Леонарда
Можно послушать ваш вариант перевода?
Steech вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 12.12.2010, 14:10   #92
Игроман
 
Аватар для Origin



 
Регистрация: 02.02.2008
Адрес: Route 666
Сообщений: 4,138
Репутация: 480 [+/-]
Valtos, вообще это называется адаптацией. В оригинале он куда менее смешной для нашего зрителя.
Origin вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 12.12.2010, 14:41   #93
Злобный ублюдок
 
Аватар для Valtos
 
Регистрация: 14.01.2009
Сообщений: 1,152
Репутация: 104 [+/-]
Origin, Наш - не наш, а разница?. Хоть цитату выделил бы. Нет, я это конечно понимаю. Но иногда это делают просто где не надо. Особенно "Сырники от тёти Глаши" - о боже.

Цитата:
Сообщение от Steech Посмотреть сообщение
Можно послушать ваш вариант перевода?
"Предположим, есть хуже способы(варианты) провести пятничный вечер.
Только, вот ни один не приходит в голову."

Как-то так хотя бы.
__________________
Я люблю Cyclops'a <3

Последний раз редактировалось Valtos; 12.12.2010 в 14:47.
Valtos вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 12.12.2010, 23:22   #94
Игроман
 
Аватар для Steech
 
Регистрация: 06.08.2007
Сообщений: 2,814
Репутация: 384 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Valtos Посмотреть сообщение
"Ну другой стороны не самый худший способ провести пятничный вечер.
Ничего хуже на ум же не приходит."
Цитата:
Сообщение от Valtos Посмотреть сообщение
"Предположим, есть хуже способы(варианты) провести пятничный вечер.
Только, вот ни один не приходит в голову."
Смысловая нагрузка непокалебима, остается ваша щепетильность...
Steech вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 12.12.2010, 23:49   #95
Злобный ублюдок
 
Аватар для Valtos
 
Регистрация: 14.01.2009
Сообщений: 1,152
Репутация: 104 [+/-]
Steech, нету смысла в варе Куража.
__________________
Я люблю Cyclops'a <3
Valtos вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 13.12.2010, 00:21   #96
Игроман
 
Аватар для Origin



 
Регистрация: 02.02.2008
Адрес: Route 666
Сообщений: 4,138
Репутация: 480 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Valtos Посмотреть сообщение
- Думаю есть способы провести пятничный вечер хуже. Правда ни один не приходит в голову
Fix.
Цитата:
Сообщение от Valtos Посмотреть сообщение
нету смысла в варе Куража.
Сысл там тот же. Это называеться литературный перевод, учитывая специфику этой рг (адаптация под нашего зрителя) он и должен быть таким.
Origin вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 13.12.2010, 16:42   #97
Игроман
 
Аватар для Steech
 
Регистрация: 06.08.2007
Сообщений: 2,814
Репутация: 384 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Valtos Посмотреть сообщение
Steech, нету смысла в варе Куража.
Есть он, в добавок там приятное "обрамление" иронией.
Steech вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 17.12.2010, 21:37   #98
Гейммастер
 
Аватар для Frееze

 
Регистрация: 06.05.2006
Сообщений: 7,190
Репутация: 785 [+/-]
Вот сегодня пересмотрел финал 5-го сезона Декстера в озвучке от Новы и был разочарован... До этого смотрел в оригинале. Я уже впоследнее время стал замечать то что у Новы озвучка в частности Декса стала чуть хуже. Но лишь немного, пару голосов заменили, да и энтузиазм к Дексу у них явно несколько упал. Но вот переодические дебелизмы именно в переводе начинали раздражать. И вот финал Декса, и одна из его последних фраз, на мой взгляд чуть ли не гениальная фраза, была просто уничтожена наитупейшим переводом.
Конкретно:
Скрытый текст:
В оригинале Декстер говорит примерно так:"Мы не можем сделать одну вещь вместо другой, так говорил Джордан Чейз. Но он был не прав мы всегда это делаем."
А у Новы это даже звучит безграмотно:"Сделаного не воротишь, но он был не прав мы всё время так делаем."
Ну звучит же даже бредово! Не говоря о том что полностью меняет смысл фразы Декстера, котороя говорит о том что нельзя искупить свой грех помогая кому-то ещё, нельзя сделать одну вещь заместо другой и получить эквивалентный результат.

Знаю возможно я преувеличиваю и озвучка, равно как и перевод новы попрежнему одна из лучших, если не лучшая, но просто я уже не впервый раз замечаю такие ошибки, которые они называют адаптацией и литературным переводом. Адаптация и литературный перевод это хорошо и я поддерживаю нову, но иногда они заигрываются и искажают смысл, зачастую это бывает критично. А такое на мой взгляд недопустимо для релиз-группы, которая позиционирует себя так как позиционирует Нова.
Frееze вне форума  
Отправить сообщение для Frееze с помощью ICQ Ответить с цитированием
Старый 18.12.2010, 18:23   #99
Игрок
 
Аватар для j111
 
Регистрация: 16.09.2008
Сообщений: 714
Репутация: 74 [+/-]
Origin,
Цитата:
К вопросу о качестве переводов. Кто как относится к ляпам или к как их теперь называют шаболам и часто ли их встречает? Что за шабол смотреть тут.
Он что сказал, Шотган ?

Добавлено через 6 минут
Valtos,
Цитата:
Или перевод названия последней серии ХМ: "TS-19" как "Подопытный".
Не в коем случае лостфилм не защищаю, но название серии близко к смыслу.
TS19- test subject 19, т.е. подопытный номер 19. Хотя мне тоже не понятно куда цифру дели.
__________________
In brightest Day, in blackest night. No evil shall escape my saight. Let those who worship evils might beware my power… Green Lanterns light.

RIP Andy Whitfield

Последний раз редактировалось j111; 18.12.2010 в 18:30. Причина: Добавлено сообщение
j111 вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 18.12.2010, 22:51   #100
Игроман
 
Аватар для Origin



 
Регистрация: 02.02.2008
Адрес: Route 666
Сообщений: 4,138
Репутация: 480 [+/-]
Цитата:
Сообщение от j111 Посмотреть сообщение
Он что сказал, Шотган ?
В оригинале шотнан, в переводе лоста шабол.
Origin вне форума  
Ответить с цитированием
Ответ

Метки
serial production, срачи

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 18:09.


Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования