19.06.2005, 18:18 | #1 | ||
^^
Регистрация: 12.03.2007
Сообщений: 164
Репутация: 405
|
The Bard's Tale Разработчик:InXile Entertainment Издатель:Vivendi Universal Games Локализатор в России:Логрус Издатель в России:1C Модель распространения:розничная продажа Статус:в официальной продаже с 10 июня 2005 года Российский статус:в официальной продаже с 14 апреля 2006 года ISO статус:релиз состоялся 12 июня 2005 года Официальный сайт:http://www.thebardstale.com Жанры:Action / RPG / 3D Похожие игры:Darkstone, Hexplore, Nox Multiplayer:Отсутствует Системные требования: Минимальные: *Windows 98SE/ME/2000/XP; *933 МГц; *256 Мб; *Видео-карта уровня GeForce FX или ATI Radeon X300/9500 (с поддержкой вершинных шейдеров версии 1.1 или выше); *Аудио-карта совместимая с DirectX 9; *2 Гб свободного места; *DirectX 9.0с. Рекомендуемые: *Windows XP; *2,8 ГГц; *512 Мб; *Видео-карта уровня GeForce FX 5900 или ATI Radeon 9800; *Аудио-карта совместимая с DirectX 9; *8 Гб свободного места; *DirectX 9.0с. Об игре: «Герой этой истории — человек, который гуляет сам по себе. Поэт и бродяга, у которого нет друзей, достойных упоминания, так что даже некому будет оплакивать его смерть...»Достойное начало для саги, не находите? Разрешите представить — перед вами Бард, бродячий менестрель... неутомимый бабник, любитель заложить за воротник и охотник до дармовой наживы. Главное — по возможности сберечь свою шкуру. В общем, типичный искатель приключений на свою... голову. Хотите присоединиться? Особенности игры: *Ролевая игра от третьего лица в стиле фэнтези — возрождение легендарной Bard's Tale. Концепция и сюжет — от отца ролевых игр Брайана Фарго: удивительная интрига и потрясающий юмор, красивые пейзажи и замечательно использованный кельтский фольклор Оркнейских островов. *Тон разговоров — на ваше усмотрение. Хотите, чтобы Бард был вежлив и обходителен — пожалуйста. Хотите сарказма и ругательств — как говорится, «их есть у него»! *Друзей у Барда нет, и неудивительно: он совершенно не стремится их заводить. Однако за ним таскается отряд неудачников... то есть, помощников, которых можно вызвать с помощью волшебных мелодий. Музыка Обои Патч 1.1 Демо-версия Скриншоты: Скрытый текст: Последний раз редактировалось Semen 21; 15.09.2007 в 13:12. |
||
|
27.05.2006, 15:05 | #142 | ||
Юзер
Регистрация: 27.02.2006
Адрес: Там где все...
Сообщений: 236
Репутация: 40
|
Кстати по поводу невозможности перевести песни с сохранением юмора...
Когда-то давным давно, в былые времена, Люди лишь чай хлебали, и жизнь была грустна, Но вот случилось чудо: путник один пришёл, И самый чудесный напиток, тот путник изобрёл... Припев: Он должен был быть адмиралом или королём, И в его честь всё время мы поём, Смотрите, что он сделал: он дал нам в жизни цель... Восславим же Чарли Мопса - он придумал Эль... Это всё я зарифмовал всего за 20 минут. Так что локализаторы просто поленились сделать нормальный перевод, и не надо их защищать.
__________________
Спокойное, мерное пламя Ласкает свечи фитилёк. Под нею валяется знамя Изорванный алый клок. Хотел за других я погибнуть, Чтоб вспоминали любя, Память себе чтоб воздвигнуть. В итоге погиб за себя... Свеча это жизни дорога, Пройдённая до конца. А знамя - любви тревога Срисованная с лица... |
||
|
27.05.2006, 19:26 | #144 | ||
Юзер
Регистрация: 27.02.2006
Адрес: Там где все...
Сообщений: 236
Репутация: 40
|
..............грамотный перевод, с рифмами и нормальным ритмом, подходящим под музыкальное оформление песни. Ты видимо это хотел написать. А вот интересно, как ты узнал, что в пиратке перевод точнее, если играл в русификацию(если бы ты знал английский, то не установил бы её) Кстати про пиратку. Согласен, русификация Барда лучше многих пиратских "локализаций" . Но "человеческому" переводу она всё-равно проигрывает. Для сравения: включи Барда, и попробуй напеть пиратский перевод. А потом поробуй напеть мой. Разницу ты определённо почувствуешь.
__________________
Спокойное, мерное пламя Ласкает свечи фитилёк. Под нею валяется знамя Изорванный алый клок. Хотел за других я погибнуть, Чтоб вспоминали любя, Память себе чтоб воздвигнуть. В итоге погиб за себя... Свеча это жизни дорога, Пройдённая до конца. А знамя - любви тревога Срисованная с лица... |
||
|
27.05.2006, 20:09 | #145 | ||
Заблокирован
Регистрация: 31.01.2006
Адрес: Град Обреченный
Сообщений: 2,762
Репутация: 409
|
globusRULEZ
Неа. Это весьма средний перевод. И рифмовано так себе. Не соблюден размер. Цитата:
А английский я знаю весьма неплохо. Цитата:
|
||
|
27.05.2006, 21:12 | #146 | ||
Юзер
Регистрация: 27.02.2006
Адрес: Там где все...
Сообщений: 236
Репутация: 40
|
В чём-то ты прав. Песни из Барда действительно бессмысленно переводить на другие языки, по одной простой причине: и песни и слова писались одновременно и тут же подгонялись друг под друга.
З.Ы. Я перевёл так, что бы текст можно было без проблем спеть, а не прочитать как стихотворение. Это главная особенность песен: практически для каждой из них придумывается свой размер. Причём привычные ямб, хорей, анапест, амфибрахий и дактиль используются очень редко.
__________________
Спокойное, мерное пламя Ласкает свечи фитилёк. Под нею валяется знамя Изорванный алый клок. Хотел за других я погибнуть, Чтоб вспоминали любя, Память себе чтоб воздвигнуть. В итоге погиб за себя... Свеча это жизни дорога, Пройдённая до конца. А знамя - любви тревога Срисованная с лица... |
||
|
31.05.2006, 02:36 | #147 | ||
Заблокирован
Регистрация: 13.10.2005
Адрес: аут оф пхорумъ
Сообщений: 365
Репутация: 335
Предупреждения: 400
|
globusRULEZ
по ритмике не подойдёт я бы предпочёл оригинальную версию от русского издателя, а не локализацию. И, повторюсь, британский акцент неповторим в русском языке о_О И многие шутки... помню, при первой встрече с принцессой в виде "голограммы" Бард отжог что-то такое, что было понятно лишь на английском, какая-то жёсткая игра слов... сейчас не помню уже. |
||
|
31.05.2006, 07:10 | #148 | ||
Юзер
Регистрация: 27.02.2006
Адрес: Там где все...
Сообщений: 236
Репутация: 40
|
Я играл давно, но по-моему он тогда ничего не отжигал... Зато песни про то, "как же плохо быть тобой, пророчества никогда не сбываюццо" мегарулили однозначно. Но в общем и кроме песен приколов хватало. О! Придумал! Пойду и снова куплю пиратку барда(не потому, что денекЪ жалко, а потому, что в рус лицке отсутствует англицкая версия).
__________________
Спокойное, мерное пламя Ласкает свечи фитилёк. Под нею валяется знамя Изорванный алый клок. Хотел за других я погибнуть, Чтоб вспоминали любя, Память себе чтоб воздвигнуть. В итоге погиб за себя... Свеча это жизни дорога, Пройдённая до конца. А знамя - любви тревога Срисованная с лица... |
||
|
31.05.2006, 17:08 | #149 | ||
Игроман
Регистрация: 16.08.2005
Адрес: Barren Sky
Сообщений: 3,344
Репутация: 490
|
Цитата:
__________________
10.09.1964 - 19.02.2008.Теперь с Джа. http://famiak.livejournal.com/ |
||
|
02.06.2006, 20:12 | #151 | ||
Заблокирован
Регистрация: 10.05.2006
Адрес: КайфоГрад
Сообщений: 132
Репутация: 33
Предупреждения: 400
|
Извините, но я хочу чуть-чуть прервать вашу дисскусию насчёт перевода,чтобы обсудить другой вопрос.
Дело в том, что когда я прошёл игру - был в восторге. Столько сатиры никогда не видел на один жанр. Также все почему-то все журят графику. Может я чего-то ни понимаю, но разве качественная графика- это не живые тени, вода , которая подчиняется нарушителю её покоя -плоту, прорисовка на которой виден каждый доспех и классная мимика. МИМИКА в рпг, в которой камера во время геймплея всегда висит над головой и мелкие детали не нужну, но они есть. Также постоянно встречаю заявления, мол"игра с нулевой ценность для жанря, если бы не юмор, то это ваще отстой бы был." Ну пускай не чистокровная рпг, но играть-то интересно. Если не сложно объясните, почему это игра не заслуживает оценки 9.0. |
||
|
03.06.2006, 19:00 | #152 | ||
Юзер
Регистрация: 27.02.2006
Адрес: Там где все...
Сообщений: 236
Репутация: 40
|
Потому что так решила редакция. Я между прочим проходил её с удовольствием, причём мне нравились все её составляющие. Даже бои были интересными(чтобы там не говорили рецензенты). Графика может и не некст ген, но тоже весьма и весьма достойна. А уж юмор, так это вообще мегаруль(Только в барде можно воскресить свою умершую собачку, в виде призрачного зомби).
__________________
Спокойное, мерное пламя Ласкает свечи фитилёк. Под нею валяется знамя Изорванный алый клок. Хотел за других я погибнуть, Чтоб вспоминали любя, Память себе чтоб воздвигнуть. В итоге погиб за себя... Свеча это жизни дорога, Пройдённая до конца. А знамя - любви тревога Срисованная с лица... |
||
|
07.06.2006, 19:40 | #153 | ||
Глава SOTES
Регистрация: 15.06.2005
Адрес: Тамриэль
Сообщений: 847
Репутация: 205
|
Пока нравится игра (в основном из-за шуток), только сильно раздражают убогие текстуры местности и очень низкая детализация мира.
__________________
Sovereigns of the Elder Scrolls Должность: Мастер Не обгорят рябиновые кисти, От желтизны не пропадет трава. Как дерево роняет тихо листья, Так я роняю грустные слова. С. Есенин |
||
|
07.06.2006, 20:45 | #154 | ||
Игрок
Регистрация: 15.12.2005
Сообщений: 673
Репутация: 95
|
Народ, по-моему зажрался. Чем вам так не угодила графика в Барде? Я лично остался вполне доволен. Приличные модельки, неплохая анимация. Да и потом, неужели люди стали и в РПГ играть ради графики?
__________________
Вселенная и время бесконечны,значит любое событие возможно. |
||
|
07.06.2006, 20:58 | #155 | ||
Глава SOTES
Регистрация: 15.06.2005
Адрес: Тамриэль
Сообщений: 847
Репутация: 205
|
Я что-то говорил про модельки и анимацию? Я сказал, что там плохие текстуры мира (т.е. земли, некоторых зданий).
__________________
Sovereigns of the Elder Scrolls Должность: Мастер Не обгорят рябиновые кисти, От желтизны не пропадет трава. Как дерево роняет тихо листья, Так я роняю грустные слова. С. Есенин |
||
|
08.06.2006, 18:17 | #157 | ||
Новичок
Регистрация: 11.05.2006
Сообщений: 19
Репутация: 3
|
Я её в магазине всё время видел и думал стоит её покупать или нет
|
||
|
08.06.2006, 18:55 | #158 | ||
Глава SOTES
Регистрация: 15.06.2005
Адрес: Тамриэль
Сообщений: 847
Репутация: 205
|
Хочоешь оригинальной атмосферы и юмора, тогда бери.
__________________
Sovereigns of the Elder Scrolls Должность: Мастер Не обгорят рябиновые кисти, От желтизны не пропадет трава. Как дерево роняет тихо листья, Так я роняю грустные слова. С. Есенин |
||
|
09.06.2006, 14:46 | #159 | ||
Игроман
Регистрация: 16.08.2005
Адрес: Barren Sky
Сообщений: 3,344
Репутация: 490
|
Цитата:
__________________
10.09.1964 - 19.02.2008.Теперь с Джа. http://famiak.livejournal.com/ |
||
|
|