Форум Игромании
 
Регистрация
Справка
Пользователи Календарь Сообщения за день

Ретро-квесты Обсуждение квестов прошлого, как ставших классикой, так и не ставших

Закрытая тема
 
Опции темы
Старый 02.03.2007, 15:59   #1
Юзер
 
Аватар для dr.Zoiberg
 
Регистрация: 11.06.2007
Адрес: Киев
Сообщений: 473
Репутация: 37 [+/-]
[Архив] Dreamfall Chapters

Dreamfall Chapters

Разработчик: Funcom
Модель распространения: через интернет, скорей всего через Steam
Статус: в разроботке, точная дата выхода не известна, предположительно конец 2008-2009 года
Официальный сайт: сайта игры пока нету, http://www.funcom.com
Жанры: Adventure / 3D / 3rd Person
Multiplayer: Отсутствует
Cкриншоты: http://www.zoecastillo.com/tlj3.php
О игре

Действие ‘Dreamfall Chapters’ начинаеться на той же критической ноте на которой ‘Dreamfall: The Longest Journey’ закончилась, продалжая эпическую сагу миров-близнецов науки и магии в полнсотью новом формате. На протяжении эпизодов игроки совершат удивительное и не повторимое путешествие через настолько знакомые и абсолютно новые миры, встретятся с великолепными и удивительными персонажами, увидят красоту локаций, пройдут через глубокую и интрегующую сюжетную линию и насладяться уникальным современым геймплейем абсолютно новыми способами. А в конце пути вас ждёт великая тайна, которая приведёт сагу к удивительному и ошеломляещему концу. (перевод с пресс конференции Funcom)
__________________
... it’s Chapters, not Episodes. Important distinction there. Very important distinction...

"You see,señorita, mystery is important. To know the whole truth, there's no magic in that." - Cortez

Последний раз редактировалось dr.Zoiberg; 27.11.2007 в 17:20.
dr.Zoiberg вне форума  
Отправить сообщение для dr.Zoiberg с помощью ICQ
Старый 22.12.2007, 23:55   #381
Опытный игрок
 
Аватар для Shpekakk
 
Регистрация: 30.03.2006
Адрес: bikanel desert
Сообщений: 1,757
Репутация: 212 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Dreamgirl Посмотреть сообщение
Так с чего она взяла, что он под землёй?
навярняка промтовский перевод gone undeground
__________________
"OVER 9000 needles" - Hasta la vista, kupo!
Watching "a Game of Gnomes" - http://www.youtube.com/watch?v=O-EiFsxgvvI
Жду восстановления поиска по форуму. Гугл не предлагать.
Отчего мои посты в 75% оказываются последними на странице? о_О
Shpekakk вне форума  
Отправить сообщение для Shpekakk с помощью ICQ
Старый 23.12.2007, 00:07   #382
Юзер
 
Аватар для Elen_Kin
 
Регистрация: 15.08.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 304
Репутация: 66 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Dreamgirl Посмотреть сообщение
у Эйприл в старом варианте на шее медольон,
Я не видела такого варианта, ты не могла бы выложить скрин?
Elen_Kin вне форума  
Отправить сообщение для Elen_Kin с помощью ICQ
Старый 23.12.2007, 00:13   #383
Юзер
 
Регистрация: 14.06.2007
Сообщений: 410
Репутация: 68 [+/-]
Да вот он, прям тут висит!
Скрытый текст:













__________________
акк
Мачете вне форума  
Отправить сообщение для Мачете с помощью ICQ
Старый 23.12.2007, 02:07   #384
Юзер
 
Аватар для Elen_Kin
 
Регистрация: 15.08.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 304
Репутация: 66 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Мачете Посмотреть сообщение
Да вот он, прям тут висит!
Скрытый текст:













Это обои. Их я видела. И они сохранились во всех версиях игры. Обои какие были такие и остались. Я думала как с одеждой Зои, есть более ранний вариант облика Эйприл, где ее плащ расстегнут. Именно в самой игре
Elen_Kin вне форума  
Отправить сообщение для Elen_Kin с помощью ICQ
Старый 23.12.2007, 19:09   #385
Юзер
 
Регистрация: 14.06.2007
Сообщений: 410
Репутация: 68 [+/-]
Elen_Kin, а обои разве не вариант? Если графика не дотягивает до полного раскрытия сюжета, то это могут сделать только рисунки
__________________
акк
Мачете вне форума  
Отправить сообщение для Мачете с помощью ICQ
Старый 23.12.2007, 21:33   #386
Опытный игрок
 
Аватар для Lokelani

 
Регистрация: 15.07.2007
Адрес: Arcadia Bay
Сообщений: 1,802
Репутация: 279 [+/-]
По-моему поэтому они и решили застегнуть её плащ, чтобв не видно было
Lokelani вне форума  
Старый 24.12.2007, 23:43   #387
Заблокирован
 
Регистрация: 08.12.2007
Адрес: Внешний мир
Сообщений: 289
Репутация: 87 [+/-]

Предупреждения: 400
Я думая из эпизодов нормального ничего не получится
bL@Ck вне форума  
Отправить сообщение для bL@Ck с помощью ICQ Отправить сообщение для bL@Ck с помощью Yahoo Отправить сообщение для bL@Ck с помощью Skype™
Старый 25.12.2007, 01:39   #388
Юзер
 
Аватар для dr.Zoiberg
 
Регистрация: 11.06.2007
Адрес: Киев
Сообщений: 473
Репутация: 37 [+/-]
bL@Ck
а я думая, что у тяба с правапесаниям проблем, и ещё, что глупо судить не по чём
__________________
... it’s Chapters, not Episodes. Important distinction there. Very important distinction...

"You see,señorita, mystery is important. To know the whole truth, there's no magic in that." - Cortez
dr.Zoiberg вне форума  
Отправить сообщение для dr.Zoiberg с помощью ICQ
Старый 25.12.2007, 12:06   #389
Заблокирован
 
Регистрация: 08.12.2007
Адрес: Внешний мир
Сообщений: 289
Репутация: 87 [+/-]

Предупреждения: 400
Цитата:
Сообщение от dr.Zoiberg Посмотреть сообщение
bL@Ck
а я думая, что у тяба с правапесаниям проблем, и ещё, что глупо судить не по чём
Это просто мое мнение
bL@Ck вне форума  
Отправить сообщение для bL@Ck с помощью ICQ Отправить сообщение для bL@Ck с помощью Yahoo Отправить сообщение для bL@Ck с помощью Skype™
Старый 25.12.2007, 13:05   #390
Guest
 
Сообщений: n/a
Я, конечно, разделяю всеобщие опасения по поводу выпуска игры "по главам". Но мои опасения связаны в большей степени с тем, что "эпизодическая" версия игры может увидеть свет только в английской и норвежской локализациях. А другие локализации отложат до выхода коробочной версии, которая, что очевидно, выйдет после самого последнего эпизода. А значит мне, для которого русская локализация является и необходимостью (играем всей семьёй, но не все владеют английским в достаточной мере), и бонусом (русская озвучка очень понравилась, особенно Ворон), ждать не переждать.
Самая идея выпуска по эпизодам не плоха. Смотря с чем вы сравниваете, я сравниваю не с Half-Life 2 и не с Сэмом и Максом, я сравниваю с пионером "эпизодов" - Wing Commander: Secret Ops, выпущеной в далёком 1998 в виде десятка эпизодов, по одному раз в две недели - достаточный срок что бы пройти предыдущий, "закипеть" в ожидании следующего, но ещё не "перекипеть". Ядро тогда закачивалось изначально вместе с "прологом", а потом чисто "миссии"... На эпизоды была гармонично порезана изначально целостная игра. Единственное принципиальное отличие - Secret Ops был бесплатен (был представлен как "социальный эксперимент")
Вот такие мысли...

Последний раз редактировалось Qetzlcoatl; 25.12.2007 в 13:22.
 
Старый 25.12.2007, 19:21   #391
Юзер
 
Аватар для dr.Zoiberg
 
Регистрация: 11.06.2007
Адрес: Киев
Сообщений: 473
Репутация: 37 [+/-]
Qetzlcoatl
вообщето лучше всего игры в оригинале играть...
объясни почему ты сравниваеш идею выпуска эпизодов не с недавними, успешними Халфлайоф и Сэмом и Максом, а с какимто Винг Командеров 98-ого года? и ещё... Я не очень то понимаю почему большинству не нравится идея распростронения через интернет, вот я например за, тут много плюсов, во первых будут у фанкома нормальная прибыль, а не меньшая в 2 раза из-за пиратства, и вообще интернет как по мне удобней, если какието проблемы, то ты как оф пользователь имееш полные права на помощь и сотрудничество лиц из фанкома
__________________
... it’s Chapters, not Episodes. Important distinction there. Very important distinction...

"You see,señorita, mystery is important. To know the whole truth, there's no magic in that." - Cortez
dr.Zoiberg вне форума  
Отправить сообщение для dr.Zoiberg с помощью ICQ
Старый 26.12.2007, 09:38   #392
Guest
 
Сообщений: n/a
Цитата:
Сообщение от dr.Zoiberg Посмотреть сообщение
объясни почему ты сравниваеш идею выпуска эпизодов не с недавними, успешними Халфлайоф и Сэмом и Максом, а с какимто Винг Командеров 98-ого года?
Потому, что как раз к HL2 и S&M у народа какие-то претензии, да я в них и не играл, так что с "графиком" выпуска их эпизодов не знаком, сравнивать просто не могу. А вот в WC: Secret Ops играл, и их график выхода эпизодов мне тогда понравился - 1 эпизод в 2 недели. Т.е., как я уже сказал, успеваешь эпизод пройти, однозначно, но после него и не остываешь к игре, и не перекипаешь ожиданием, а как раз к выходу следующего - ты в "точке кипения", что же там дальше. При этом там были эпизоды самодостаточны, но и весь сюжет, т.е. сюжет всех эпизодов, всей игры - целостный, а не подёрганый на слабо подходящие друг к другу кусочки.
Того же и хочется от Dreamfall Chapters - самодостаточности каждого эпизода при общей целостности сюжета от первого кадра и до последнего титра, и что бы выходили с чётко выверенной регулярностью, а не так что бы к выходу следующей главы уже забываешь про что была предыдущая.

Цитата:
Сообщение от dr.Zoiberg Посмотреть сообщение
интернет как по мне удобней, если какието проблемы, то ты как оф пользователь имееш полные права на помощь и сотрудничество лиц из фанкома
Ты имеешь те же права и при покупке "коробочной" лицензии, если что.
А теперь представь, что Россия за пределами МКАД не заканчивается, и что ой как у многих нет нормального Интернета за приемлемые деньги, а кое-где и ни за какие деньги вообще.

Цитата:
Сообщение от dr.Zoiberg Посмотреть сообщение
вообщето лучше всего игры в оригинале играть...
Вообще, лучше всего играть в игры, когда понимаешь что к чему. Со мной в игры играет вся семья и далеко не все "в совершенстве владеют языком Шекспира".
 
Старый 26.12.2007, 13:37   #393
Опытный игрок
 
Аватар для Lokelani

 
Регистрация: 15.07.2007
Адрес: Arcadia Bay
Сообщений: 1,802
Репутация: 279 [+/-]
По мне так лучше чтобы выпустили нормальную игру, без всяких эпизодов. Я пошла бы и купила в магазине, потому что через интернет я скачать не смогу. И в игру играть лучше с английской речью, но с русским субтитрами, потому что иногда от монотонного русского голоса хочется пойти и пристрелиться. Я играла в Дримфолл с английской речью и мне очень нравилось, а с русской послушала и подумала, что это вообще не то.
Lokelani вне форума  
Старый 26.12.2007, 19:10   #394
Guest
 
Сообщений: n/a
Цитата:
Сообщение от Dreamgirl Посмотреть сообщение
а с русской послушала и подумала, что это вообще не то.
Пиратка, надо полагать...
В лицензии и TLJ, и Dreamfall - прекрасный актёрский перевод.
В противном случае, конечно, спасают только субтитры.
 
Старый 26.12.2007, 19:14   #395
Опытный игрок
 
Аватар для Lokelani

 
Регистрация: 15.07.2007
Адрес: Arcadia Bay
Сообщений: 1,802
Репутация: 279 [+/-]
Я русскую озвучку слушала на лицензии, мне не понравилось.
Lokelani вне форума  
Старый 26.12.2007, 19:40   #396
Юзер
 
Аватар для dr.Zoiberg
 
Регистрация: 11.06.2007
Адрес: Киев
Сообщений: 473
Репутация: 37 [+/-]
Dreamgirl
ага, только ты не учитываеш что фанком не мегакорпорация и не могут позволить так много дорогих проэктов, они конечно могли бы выпустить продолжение дримфола в коробочной версии, но у них бы бабла на пиар не осталось, а половину прибыли реально ушла бы пиратам, зато вы бы все были довольны, а про то, что продолжения изза этого может не быть всем побарабану
__________________
... it’s Chapters, not Episodes. Important distinction there. Very important distinction...

"You see,señorita, mystery is important. To know the whole truth, there's no magic in that." - Cortez
dr.Zoiberg вне форума  
Отправить сообщение для dr.Zoiberg с помощью ICQ
Старый 26.12.2007, 20:40   #397
Юзер
 
Аватар для Birbone
 
Регистрация: 02.10.2007
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 159
Репутация: 76 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Dreamgirl Посмотреть сообщение
Я играла в Дримфолл с английской речью и мне очень нравилось, а с русской послушала и подумала, что это вообще не то.
Цитата:
Сообщение от Qetzlcoatl Посмотреть сообщение
В лицензии и TLJ, и Dreamfall - прекрасный актёрский перевод.
Я первый раз играл в Dreamfall с русской озвучкой, и когда я начал на второй раз проходить с английской озвучкой, у меня не получилось (((, голос Зои казался каким-то писклявым, ну и все такое, поэтому [ИМХО] я считаю, что после прохождения герои становятся как родные, и когда у них резко меняется голос, то это начинает резать слух.

То бишь проблема не в том, что НД подобрала плохих актеров, а в том что их голоса, другие. (Но с Faith, они все таки очень сильно напортачили, в оригинале всто раз лучше голос) [/ИМХО]
Birbone вне форума  
Отправить сообщение для Birbone с помощью ICQ
Старый 26.12.2007, 23:56   #398
Пожиратель-душ
 
Аватар для Aeon Evil

 
Регистрация: 25.08.2007
Адрес: Фейлляндия
Сообщений: 836
Репутация: 532 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Birbone Посмотреть сообщение
я считаю, что после прохождения герои становятся как родные, и когда у них резко меняется голос, то это начинает резать слух.
в частности поэтому я выступаю против попыток озвучки Silent Hill. Но не по теме...
озвучка - дело десятое. Мне на самом деле больше понравилась русская озвучка НД, чем английская, но это субъективно. А вот выпуск эпизодами и через инет мне не нравится. Пираты все равно дорогу найдут - на то они и пираты. Скачают один раз, че-нить подправят, прилепят русские сабы и готова игра. Потом через торренты скачают все. Фанкому бы найти издателя и выпустить на-гора все сразу. Или хотя бы половину.
Ну и, наконец, шанс, что какая-нибудь Акелла или приличный наш издатель возьмется за проект не такой уж и призрачный.
__________________
aliis - grata ad Tezyrot!
When you decide to act you have to close the door on doubt.
From now on every your decision is right.
Aeon Evil вне форума  
Отправить сообщение для Aeon Evil с помощью ICQ
Старый 27.12.2007, 01:41   #399
Юзер
 
Аватар для Tylomyinae
 
Регистрация: 28.11.2006
Адрес: Некий город "Н"
Сообщений: 376
Репутация: 66 [+/-]
Цитата:
Я первый раз играл в Dreamfall с русской озвучкой, и когда я начал на второй раз проходить с английской озвучкой, у меня не получилось (((, голос Зои казался каким-то писклявым, ну и все такое, поэтому [ИМХО] я считаю, что после прохождения герои становятся как родные, и когда у них резко меняется голос, то это начинает резать слух.
ну у меня было так же. голос Зои что то как то не воспринимался. но всеровно я прошел игру и на английской озвучке. потом еще раз на английской и еще раз. и теперь наоборот мне больше английский перевод нравится) согласен на счет того что голос как то влияет на характер. потому что после прохождения игры складывается некий образ каждого героя. а смена голоса влияет на восприятие этого образа. характер как будто немножко меняется) вот мне перевод TLJ сначала не нравился. а вот сейчас прохожу - привык и слушаю с удовольствием. ЗЫ. вероятно субтитры мешали. отключил их. они только мешают сосредоточится. без них с удовольтвием слушаю разговоры и не напрягаю глаза и мозги
__________________
-"Мне снился плохой сон..."
- "Клоуны или карлики? ;)"
Tylomyinae вне форума  
Отправить сообщение для Tylomyinae с помощью ICQ
Старый 27.12.2007, 21:02   #400
Юзер
 
Регистрация: 14.06.2007
Сообщений: 410
Репутация: 68 [+/-]
venomprof первый раз я пошёл TLJ ещё с переводом от 7 волк мультимедиа и тогда думал, что перевод прекрасный. Хоть там совсем не было шуток и я ни фига не понял сюжет, мне понравилось. Думал просто что что-то где-то пропустил и сам не догнал. Как оказалось, просто плохо перевели. Ещё на форумах аг-точка-ру было несколько человек, мечтавших о том, чтобы на роль Эйприл в лицензионном переводе взяли "ту самую" из 7 волка.
Цитата:
Пиратка, надо полагать...
Пиратской версии озвучки Dreamfall, равно как и вообще пиратских озвучек любых игр не существует ~ с 2002 года.
Цитата:
в частности поэтому я выступаю против попыток озвучки Silent Hill.
SH никогда не переведут на русскую речь, потому что так сказали разработчики. Лиц перевод - только сабы
Цитата:
Скачают один раз, че-нить подправят, прилепят русские сабы и готова игра. Потом через торренты скачают все.
Так было с HL2. Для пиратов это не проблема. Вряд ли будут русские сабы, но то, что через торрент можно будет скачать, это однозначно.
Цитата:
Ну и, наконец, шанс, что какая-нибудь Акелла или приличный наш издатель возьмется за проект не такой уж и призрачный
Да-да, для каждой части свой издатель) 1С, Новый диск и Акелла. Главное чтоб оставили локализаторов - Lazy games.
Цитата:
олос как то влияет на характер. потому что после прохождения игры складывается некий образ каждого героя. а смена голоса влияет на восприятие этого образа. характер как будто немножко меняется
Почему вам не нравится русский перевод? Я от него в восторге. Может некоторые герои и тормозят следующие фразы после окончания предыдущей, но это редко и не всегда заметно. Голос На-ане вообще супер - спокойный, уверенный, мудрый и женственный. Короче с недавних пор моя любимая героиня)
Эйприл хорошо переведена. В первой части была скромной студенткой, а во вторй актриса поднатужилась на воительницу. Всё дело в характере. Другой голос изменяет характер героя. Именно поэтому воспринимаются по другому герои на другом языке. Вы слышали Лукаса Кейна из Fahrenheit на испанском? Это же ужоооос! А у них - лицензионный перевод. Если что - ролик с испанской речью лежит вконтакте...
Именно из-за перемены характера capcom запрещают переводить свои игры на русскую речь. Вспомним RE4. Это не дурацкий перевод на коленке - это перевод с соблюдением желания разработчиков. Я не играл в английскую версию Dreamfall. И тем не менее я очень рад за хорошую локализацию.
__________________
акк
Мачете вне форума  
Отправить сообщение для Мачете с помощью ICQ
Закрытая тема


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 18:41.


Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования