26.10.2007, 16:42 | #1 | ||
Eternal Guard
Регистрация: 22.08.2005
Адрес: witcher.net.ru
Сообщений: 513
Репутация: 158
|
Русская локализация
Статья об озвучке игры
__________________
Жаждешь справедливости - найми ведьмака. Последний раз редактировалось Irina; 17.05.2009 в 10:27. |
||
|
26.10.2007, 16:50 | #2 | ||
Игроман
Регистрация: 11.06.2005
Сообщений: 2,646
Репутация: 549
|
Лока довольно средняя. Крестьяне говорят слишком чистым языком, у Вайсброта лучше гораздо было. Актеры иногда переигрывают/недоигрывают. Но в целом довольно терпимо, по сравнению с другими нашими локализаторами земля и небо.
ЗЫ. Когда книгу читал думал, что Геральт произносится, в игре Геральт напрягает. |
||
|
26.10.2007, 17:06 | #3 | ||
Игрок
Регистрация: 26.06.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 704
Репутация: 225
|
Мне, в целом, локализация понравилась. Интересное решение, оставить названия нескольких ингридиентов на английском. Но вот только напрягают плохочитаемые шрифты: синий на тёмном фоне или болотно-зелёный на оранжевом фоне.
__________________
Моя коллекция: http://forum.igromania.ru/showpost.php?p=8079907&postcount=14743 Продам гитару Bill Lawrence SwampKaster S: http://muzboard.ru/view15336.html |
||
|
26.10.2007, 17:15 | #4 | ||
Records: [UNKNOWN]
Регистрация: 20.06.2006
Адрес: New York
Сообщений: 9,014
Репутация: 1466
|
Локализация превосходная. Голоса актеров подобраны идеально по моему. Да и все остальное исходя из русского перевода книг.
А вот реализация подкачала. Свое мнение уже писал по этому, но это другая тема.
__________________
Хорошая игра та, о которой жалеешь что её прошел (c) Атмосфера в игре - это то, что ты забываешь, что играешь в игру. (с) Хоть нет той силы в нас, что прежде сдвигала небеса, Но все еще мы те же Ослаблены судьбой сердца что прежде Были тверже стали Но воля есть еще Бороться и искать, найти и не сдаваться |
||
|
26.10.2007, 17:17 | #5 | ||
Eternal Guard
Регистрация: 22.08.2005
Адрес: witcher.net.ru
Сообщений: 513
Репутация: 158
|
Sainor
Правильно именно Геральт и никак иначе.
__________________
Жаждешь справедливости - найми ведьмака. |
||
|
26.10.2007, 18:16 | #6 | ||
Юзер
Регистрация: 02.09.2007
Адрес: Питер
Сообщений: 346
Репутация: 49
|
Локализация понравилась, да иногда страдает интонация и есть неправильные ударения, но это все мелочи. Все актерские голоса понравились.
|
||
|
26.10.2007, 18:44 | #7 | ||
Игроман
Регистрация: 14.09.2007
Адрес: http://igwt.ronoom.com/
Сообщений: 2,103
Репутация: 127
|
Впринципе норм. Ток шрифты не очень а в целом хорошо. Ток не понравилось то что персонажи говорят как то уж спойкойно когда наних нападает химера или просто где должен быть эмоциональный разговор там эмоций ноль. Либо так перевели либо так и в оригинале.
|
||
|
26.10.2007, 19:26 | #8 | ||
Юзер
Регистрация: 07.06.2005
Адрес: 192.168.0.1
Сообщений: 471
Репутация: 200
|
На четвёрку локализация. Крестьяне - действительно, прямо будто филфак окончили все поголовно. Озвучка - да, не идеальная. Да актёры наверняка и не читали книжку-то... им, небось, текст на бумажке дали, они и наговорили в микрофон, а чтоб в ситуацию вникнуть и понять, кто твой персонаж - не было такого... есть у меня такое подозрение. Потому и эмоций не хватает.
__________________
Компьютеры позволяют решать все проблемы, которые до изобретения компьютеров не существовали. Геймер - это состояние души, а не количество свободного времени. |
||
|
26.10.2007, 19:42 | #9 | ||
Forest spirit
Регистрация: 05.11.2005
Адрес: Fatherland
Сообщений: 13,016
Репутация: 749
Предупреждения: 5
|
Эм, я сомневаюсь, что там все поголовно Леоновы и Мироновы, а мы тут все заслуженные кинокритики. Скажем так, и актеры, и перевод пока ожидания превзошел, думаю, это 95% того максимума, что вообще можно выжать из людей, которые озвучивают компютерную игру.
Из минусов - часто мелкий шрифт, но скорее всего и в оригинале так же |
||
|
26.10.2007, 20:50 | #14 | ||
Игроман
Регистрация: 01.05.2006
Сообщений: 2,213
Репутация: 158
Предупреждения: 2
|
Цитата:
По сабжу: локолизая не очень понравилась. Нет, голос Геральта конецно отменен. но остальные откровенно слабы. С интонациями и эмоциями у них явно проблемы.
__________________
[SIGPIC]http://forum.igromania.ru/signaturep...ic103180_2.gif[/SIGPIC]
|
||
|
26.10.2007, 20:52 | #15 | ||
Юзер
Регистрация: 07.06.2005
Адрес: 192.168.0.1
Сообщений: 471
Репутация: 200
|
Цитата:
А насчёт критики не согласна. Я сама в театре работаю. Так вот, я не считаю, что зрители (или слушатели) не имеют права высказывать своё мнение только потому, что "а вы попробуйте сами, вряд ли у вас получится лучше". Клиент имеет право ожидать лучшее. Если человек играет на сцене / в кино / озвучивает игру - значит, претендует на то, что делает это хорошо (особенно если за работу деньги получает). А то получается, что у зрителей/слушателей/игроков есть право выкрикивать восторженные комплименты, а вот здоровую критику высказать - это уже "неуважение к потрудившимся для нас".
__________________
Компьютеры позволяют решать все проблемы, которые до изобретения компьютеров не существовали. Геймер - это состояние души, а не количество свободного времени. |
||
|
26.10.2007, 23:31 | #17 | ||
Юзер
Регистрация: 11.02.2007
Адрес: Россия, Саратов
Сообщений: 140
Репутация: 41
|
Мне кажется, что локализация очень получилась хорошей!Голоса актёров подобраны очень правильно, и, лично на мой взгляд, играют очень хорошо.Да и перевод впринципе литературный, мне опять же нравится. Конечно, есть огрехи в некоторых местах (то там что-то не перевели, то актёр немного плохо прочитал диалог), но это такие мелочи, что их практически и не замечаешь. В общем, локализаторы молодцы!
|
||
|
27.10.2007, 04:46 | #18 | ||
Юзер
Регистрация: 21.02.2006
Адрес: Белгород
Сообщений: 184
Репутация: 43
Предупреждения: 1
|
Озвучка действительно отличная))) только чего озвучка Могилы чего стоит прям по его характеру))) а в таверне))) выражения в тему))) почему и дееруться... супер меня прёт играть.
p.s. плюю три раза через леое плечО и стучу по дереву... |
||
|
27.10.2007, 09:57 | #19 | ||
Юзер
Регистрация: 13.09.2007
Адрес: Красноярск
Сообщений: 395
Репутация: 44
|
А мне не очень локализация понравилась, куча мелочей раздражает, актеры старались, но как обычно отработали свой видимо скудный гонорар, перевод мог быть и получше, более литературным что ли, ухо иногда режет. Например Лео говорит не дословный текст: "Геральт, ты должен освободить проход используя знаки, пойдем к месту силы ты, должен выучить знаки!"
Трудно было не повторяться "ты должен выучить их"? Мелочь, а неприятно. Жду аглицкую версию когда привезут буду в нее играть. P.S. Еще поиграл, привыкнуть можно, оценил бы на 3 с плюсом, но честное слово, пока в локализации не будут вкладывать средства, старания и чуточку внимания к мелочам, толку не будет.
__________________
Darth Bait aka Brother Seth Mr. Krabs - Hello, I like money! Ned - With great power, came great responsibility. Homer - Who said that?! I'll kill him with my power! Все пыль, когда приходит... Ka-Boom! Последний раз редактировалось Darth Bait; 27.10.2007 в 12:37. |
||
|
27.10.2007, 10:13 | #20 | ||
Новичок
Регистрация: 09.06.2005
Адрес: Между адом и раем
Сообщений: 5,284
Репутация: 737
|
Цитата:
Локализация порадовала. Не идеал, но твердая 4 есть. Особенно голос самого Геральта понравился.
__________________
"Что наша жизнь"? - игра, сюжет хреновый, но графика мне нравится. "Человек пытается и терпит неудачу, но по-настоящему он проигрывает только тогда, когда даже перестает пытаться" |
||
|
|