04.11.2008, 21:11 | #1 | ||
Racoon
Регистрация: 09.07.2007
Сообщений: 5,822
Репутация: 1316
|
The Elder Scrolls V: Skyrim - Обсуждение игры
Разработчик: Bethesda Game Studios
Платформы: PC, XBoX360, PS3 Официальный сайт: http://www.elderscrolls.com/ Скайрим — страна нордов, суровых и гордых воителей, приспособившихся к лютым морозам и скалистому ландшафту родной провинции. Разрушенный гражданской войной и стоящий перед угрозой возвращения легендарных драконов, Скайрим переживает свои самые темные времена. Вы должны разобраться со всеми опасностями, исследовать ледяную тундру и дать людям надежду. Предрелизная архивная вкуснота: Скрытый текст: Скриншоты своих персонажей выкладывать здесь и только здесь. Вопросы по игре задаются не здесь, а в "Вопросах по прохождению".
__________________
Twit-ch Последний раз редактировалось DoctorWagner; 25.11.2023 в 08:19. |
||
|
17.02.2012, 13:43 | #7341 | ||
Новичок
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Москва, Россия
Сообщений: 65
Репутация: 14
|
Цитата:
К сожалению, обычно перевод хуже оригинала, особенно если в игре сделан упор на диалоги и юмор, потому что не всегда возможно передать игру слов и всякие стилистические особенности языка оригинала. Но тут возникает вопрос - что значит 'лучше'? Если человек не знает английского, то для него русская озвучка Скайрима и будет 'лучше'. Но это не значит, что она качественнее сделана, он просто не может оценить оригинал. Если вернуться к той самой прелюдии Баха, то, проводя аналогию, это как человек не любит звук виолончели, тк не приучен к нему (все-таки тяжело звучит), а ему исполнили сюиту на MIDI-клавиатуре. Опять же, это не значит, что так лучше, Просто доступнее. |
||
|
17.02.2012, 13:47 | #7342 | ||
Pure Vessel
Регистрация: 04.09.2010
Адрес: Москва
Сообщений: 19,354
Репутация: 1813
|
Цитата:
Хотя я понимаю, что голоса безвестных надмозгов из 1С гораздо круче Макса фон Сюдова и ко (в данном конкретном случае). И смысл при переводе никогда не теряется, и интонации. И да, у нас индустрия озвучки игр развита так же, как и на Западе, определенно. Вы правы, русская озвучка любой игры, а крупных РПГ в особенности, заткнет за пояс любые жалкие потуги загнивающего капиталистического Запада хоть как-то изобразить вменяемый текст. Ну а серьезно - я считаю, что люди, которые ставят русскую озвучку в играх не потому что не понимают, а потому что им она больше нравится - страдают дурновкусием и не лечатся.
__________________
Ингибиторы обратного захвата Превращают человека в патриота: В голове его то сахарная вата, То о судьбах Родины забота (c) |
||
|
17.02.2012, 14:03 | #7343 | ||
Элемент Щедрости
Регистрация: 06.02.2011
Адрес: Свердлова город
Сообщений: 1,869
Репутация: 309
|
Посвящается всем тем, кто считает, что локализация может быть лучше оригинала.
Скрытый текст: Нет, вы серьезно?
__________________
Он действительно полюбил тот остров. Там была такая штука, как Кокосовый Сюрприз. Берешь кокос, бьешь по нему дубинкой — и на тебе! Внутри кокос! Терри Пратчетт, "Интересные времена" ] |
||
|
17.02.2012, 15:01 | #7346 | ||
Новичок
Регистрация: 13.07.2011
Сообщений: 21
Репутация: -4
|
ну во первых озвучка не меняет игру, особенно если это игра типа Скайрима
а во вторых озвучка в игре типа Скайрим вообще не так важна как в других играх а третьих не надо умничать и поминать в суе Баха и его сюиты он здесь вообще не причём и наконец третье не надо считать себя луче тех кто не знает англо-сакского языка и сравнивать их с любителями простолюдской MIDI а себя с БЛАГОРОДНЫМ ( так как приучен и хорошо звучит) виолончелью. |
||
|
17.02.2012, 15:02 | #7347 | ||
Новичок
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Москва, Россия
Сообщений: 65
Репутация: 14
|
Цитата:
Цитата:
|
||
|
17.02.2012, 15:12 | #7348 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 27.07.2006
Адрес: Земля
Сообщений: 1,709
Репутация: 313
|
Agent Cooper,
The_Shrike, в ситкоме "как я встретил вашу маму" перевод Кураж-бомбей намного круче чем оригинал. Это просто пример того, что перевод таки может быть лучше. Но я говорил сейчас не о том, что перевод скайрима лучше чем оригинальная озвучка. Я лишь говорил о том, что нельзя утверждать о чем-то не зная об этом самом чемто. И The_Shrike, насчет какашек, я бы на твоем месте не был так уверен, так как очень много детишек в неосознаваемом возрасте пробуют таки свои какахи на вкус.
__________________
Психологическая помощь он-лайн. Подробности в лс. |
||
|
17.02.2012, 15:25 | #7350 | ||
Надежда Редорана
Регистрация: 28.06.2009
Адрес: Н-ск
Сообщений: 2,069
Репутация: 469
|
на 31 мародёры с 4х стрел будут... так что нормально
__________________
"Познание даёт любовь" "Во тьме, свет особенно красив" Что-то нашли, что-то потеряли... |
||
|
17.02.2012, 15:27 | #7351 | ||
Элемент Щедрости
Регистрация: 06.02.2011
Адрес: Свердлова город
Сообщений: 1,869
Репутация: 309
|
Цитата:
__________________
Он действительно полюбил тот остров. Там была такая штука, как Кокосовый Сюрприз. Берешь кокос, бьешь по нему дубинкой — и на тебе! Внутри кокос! Терри Пратчетт, "Интересные времена" ] |
||
|
17.02.2012, 15:38 | #7352 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 27.07.2006
Адрес: Земля
Сообщений: 1,709
Репутация: 313
|
я хоть и не играл в оригинальную, но русская озвучка в плане харизматичности действительно слита
__________________
Психологическая помощь он-лайн. Подробности в лс. |
||
|
17.02.2012, 15:38 | #7353 | ||
Юзер
Регистрация: 12.09.2009
Сообщений: 296
Репутация: 113
|
Очередные споры о локализации, в каждой теме найти можно. Начинал играть с русской, затем скачал английскую. За редким исключением, оригинал нравится больше. И дело тут не только в том, что над озвучиванием персонажей трудились талантливые люди. Просто мне интересен английский язык, приятен на слух. И в некоторых моментах действительно он на голову выше локализации. С некоторыми персонажами раз за разом общаешься только ради того, чтобы послушать как они говорят Но не у всех же такое "чувство прекрасного". Очень многим достаточно вполне русской озвучки, что она вообще есть. Воспринимается лишь как способ передачи игровой информации, а не как отдельную, самостоятельную часть игры.
А вот что сделано ужасно что в оригинале, что в локализации - фразы типа "Неудачное ты время выбрал, чтобы заблудиться"/"You picked a bad time to get lost, friend".
__________________
2550k / Asus p8z77-v le / Macho 120 / Corsair VengeanceLP 2*4 pc12800 / WD CG 1T / Vertex4 128 / Gb Gv-r7870oc-2gd / Chieftec sps 650c / Corsair Carbide 200r / Sharp 32" http://battlelog.battlefield.com/bf3/ru/user/sayonara_lain/ |
||
|
17.02.2012, 15:41 | #7354 | ||
Новичок
Регистрация: 13.07.2011
Сообщений: 21
Репутация: -4
|
харизматичность здесь полностью в вашей воле. И вы можете менять вашего персонажа согласно вашему усмотрению. И харизма здесь, в такой серьёзной игре есть величина не постоянная она меняться от игрока к игроку и от ситуации к ситуации. Озвучка ОДНА но харизма персонажей у всех игроков РАЗНЫЕ. Это и есть прелесть этой игры, кто бы не играл всегда получается разная история
|
||
|
17.02.2012, 15:50 | #7355 | ||
Игроман
Регистрация: 02.10.2011
Сообщений: 3,134
Репутация: 110
|
Цитата:
Озвучка не одна, есть русская, есть оригинальная, есть немецкая (если я не ошибаюсь) и т.д. Эмм, что? |
||
|
17.02.2012, 15:56 | #7357 | ||
Игрок
Регистрация: 25.06.2005
Сообщений: 956
Репутация: 185
|
По-моему, русская версия в целом озвучена неплохо. Но это в целом.
При этом есть несколько настолько бездарных актеров, что из-за них то хочется голову в землю закопать, но только не слушать русский скайрим. Далеко за примером ходить не надо - взять редгардку, которая хочет нас казнить вначале. На русском она кричит надрывным наигранным голосом. При чем та же самая актриса еще много женщин озвучивает - и каждый раз с тем же надрывом. Вот из-за таких то "гениальных" актеров я и играю на английском. |
||
|
17.02.2012, 16:01 | #7358 | ||
Новичок
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Москва, Россия
Сообщений: 65
Репутация: 14
|
Цитата:
И не надо придавать мне нотки зазнавшегося сноба. Я ни разу не сказал что считаю людей, не знающие английского, хуже себя. Ни разу я не сказал, что виолончель является 'благородным' инструментом, и ни разу я не назвал MIDI-клавиатуру 'простолюдской'. И не надо делать необоснованные выводы из того, что говорят другие люди. |
||
|
17.02.2012, 16:14 | #7359 | ||
Игрок
Регистрация: 25.06.2005
Сообщений: 956
Репутация: 185
|
Цитата:
Хотя, с другой стороны, наш язык и так ближе к тому акценту и модифицировать его было бы сложнее. |
||
|
17.02.2012, 16:21 | #7360 | ||
Новичок
Регистрация: 13.07.2011
Сообщений: 21
Репутация: -4
|
Я наверное плохо выразился. Я имею ввиду что Скайрим настоящая большая ролевая игра которую мы так долго ждали и все её недостатки, и озвучка оригинальная и русская версия, надо всё это просто прощать и компенсировать её недостатки собственным воображением. А воображение в ролевой игре все таки важней даже голивудской постановке великолепной Mass Effekt
Добавлено через 12 минут Цитата:
Цитата:
Последний раз редактировалось elmen; 17.02.2012 в 16:34. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
|