25.10.2010, 19:18 | #1 | |||
stuffy
Регистрация: 22.06.2007
Адрес: Читальный Зал
Сообщений: 9,104
Репутация: 1275
|
Клубничный дом с книгами и комиксами
Рекомендации литературы от Fantasy Clan Литературный дискуссионный клуб «Fresh» Что такое «Фантлаб»?
Последний раз редактировалось Arhitecter; 16.03.2018 в 23:51. |
|||
|
08.01.2012, 20:11 | #961 | ||
stuffy
Регистрация: 22.06.2007
Адрес: Читальный Зал
Сообщений: 9,104
Репутация: 1275
|
|||
|
08.01.2012, 20:35 | #962 | ||
Racoon
Регистрация: 09.07.2007
Сообщений: 5,822
Репутация: 1316
|
Когда "Эксмо" почешется, а это когда рак на горе свистнет.
Впрочем, не рекомендую такие книжки. Добавлено через 38 секунд Небось к прочтению фамилии придрался, пурист? %)
__________________
Twit-ch Последний раз редактировалось Rя$Nick; 08.01.2012 в 20:35. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
08.01.2012, 20:38 | #963 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 17.02.2008
Адрес: Elsewhere
Сообщений: 1,449
Репутация: 630
|
|||
|
08.01.2012, 23:02 | #965 | ||
Леди Ми
Регистрация: 21.08.2006
Адрес: Северная Корея
Сообщений: 3,585
Репутация: 1603
|
Меня закидают, наверное, помидорами, но ни о Гаррете, ни о ком-либо еще, с творчеством Пехова я бы не советовала знакомиться, это только потраченное зря время. Как диздоки или фанфики по играм, написанным по его же сценарию - ну куда ни шло, но вообще редкостная нудятина. Пехову бы документацию составлять, а не фантастику писать...
__________________
"Всю жизнь я страшно боюсь глупых. Особенно баб.
Никогда не знаешь, как с ними разговаривать, не скатываясь на их уровень." © Ф. Раневская |
||
|
09.01.2012, 23:10 | #966 | ||
Большой, красивый, СИНИЙ
Регистрация: 31.12.2021
Сообщений: 11,414
Репутация: 3133
|
Конечно, всем же известно, что он Толкин.
Так же как Ватсон на самом деле Уотсон, а Шекспир вообще Шекспайе. Про Фрейда, который что-то среднее между Фройдом и Фрёйдом, я уже вообще молчу. Лондон - Ландан, Германия - Дойчланд, Китай - Чжунго. Последний раз редактировалось bober_maniac; 09.01.2012 в 23:11. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
09.01.2012, 23:48 | #967 | ||
Леди Ми
Регистрация: 21.08.2006
Адрес: Северная Корея
Сообщений: 3,585
Репутация: 1603
|
Шейкспиэ. Shakespeare. Шекспайе - это изобретение какого-то малограмотного чмыря, которое в итоге, как водится, подхватили и разнесли в массы.
__________________
"Всю жизнь я страшно боюсь глупых. Особенно баб.
Никогда не знаешь, как с ними разговаривать, не скатываясь на их уровень." © Ф. Раневская |
||
|
10.01.2012, 00:41 | #968 | ||
Большой, красивый, СИНИЙ
Регистрация: 31.12.2021
Сообщений: 11,414
Репутация: 3133
|
Цитата:
Не важно. Меня всегда кстати интересовало, почему Шекспир, но Уильям. |
||
|
10.01.2012, 01:24 | #969 | ||
новоформатный киник
Регистрация: 05.06.2008
Адрес: тьма радости
Сообщений: 20,112
Репутация: 509
|
Вы поспорьте еще о каком-то другом говне.
Либо даете английскую транскрипцией(что уже трудно, потому что вообще-то по поводу и написания, и произношения было написано много, и что в разных источниках все это разнилось), именно что как принято в английском языке, либо можете до посинения спорить шекспи, шакспи, шейкспиэ или шекспайе - и будете одинаковы правы. Или неправы. Ибо однохренственно. Корочи, утверждать в таком вопросе, да еще используя средства русского языка - провал
__________________
Я - Другой. Придется смириться и потакать желаниям. |
||
|
10.01.2012, 02:10 | #970 | ||
stuffy
Регистрация: 22.06.2007
Адрес: Читальный Зал
Сообщений: 9,104
Репутация: 1275
|
А то.На эту тему диссертации защищают, а ты с таким удивлением. Первая работа, "Книга Утраченных Сказаний", на основе которой был собран "Сильмариллион", задумывалась Толкином как реконструкция легенд родины, основанная на сплетении языков, культур и вымысла. В переводе теряется весь контекст, большая часть Толкина как ученого, а не как детского писателя, даже в простеньком "Хоббите". Толкин был не историком, не географом и даже не писателем в первую очередь, он был лингвистом, филологом, профессором англосаксонского языка, английского языка и литературы. Сама основа творчества Толкина не "миротворчество", как у многих писателей-фантастов, а довольно постмодерновая игра с мифом и языком, куда уже на правах общей культуры вплетается и история, и география, и религия, и даже биология.
Муравьев, например, в своем переводе "Властелина Колец" сделал попытку подменить языковую и историческую культуру на русскую в принципе, - но это уже совсем другая книга, совсем другое её восприятие и ощущение. Не нужно быть ученым, чтобы заметить разницу даже в восприятии переводов Муравьёва и Каменкович-Каррика, а если сравнивать их с оригиналом... |
||
|
10.01.2012, 08:12 | #972 | ||
Большой, красивый, СИНИЙ
Регистрация: 31.12.2021
Сообщений: 11,414
Репутация: 3133
|
Диссертации защищают по любой хренотени, меня это совершенно не удивляет.
Что за контекст, который теряется в переводе? Это, наверное, плохие переводы, раз они теряют контекст. Это значит, что переводчик книги не понял. Цитата:
Дай какой-нибудь кусок конкретный, я английский вроде знаю, могу понять, что там было потеряно при переводе. Цитата:
Мне просто непонятно, каким образом культура может потеряться при переводе. Отельные аспекты, связанные с манерой речи и строением предложений - да, всегда теряются, это неизбежное зло, но чтобы вся культура целиком... Давай просто вместе посмотрим на конкретном примере, где что потерялось. Я просто не знаю, где искать, а то возьму кусок - а там как раз никакого контекста нет. Есть у меня подозрение, что в этом всем деле замешан Барт со своей смертью Автора. Последний раз редактировалось bober_maniac; 10.01.2012 в 08:17. |
||
|
10.01.2012, 17:00 | #973 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 17.02.2008
Адрес: Elsewhere
Сообщений: 1,449
Репутация: 630
|
Он [роман] представляет ценность только для фанатской аудитории. Вообще, странно, что Беседка отнеслась к такому ответственному шагу так небрежно. С действительно хорошей книгой Свитки могли бы выйти на новый уровень известности
|
||
|
10.01.2012, 19:43 | #975 | ||
Леди Ми
Регистрация: 21.08.2006
Адрес: Северная Корея
Сообщений: 3,585
Репутация: 1603
|
Цитата:
Единственное, что ей более-менее хорошо удается, это сцены, где КРОВЬ-МЯСО-КИШКИ, а все остальное достаточно топорно написано. По отзывам прочитавших, Маятник - довольно бредовое повествование про зачморенного обществом обладателя кучи комплексов неполноценности без единой капли героизма.
__________________
"Всю жизнь я страшно боюсь глупых. Особенно баб.
Никогда не знаешь, как с ними разговаривать, не скатываясь на их уровень." © Ф. Раневская Последний раз редактировалось Eversleeping; 10.01.2012 в 19:51. |
||
|
10.01.2012, 21:38 | #977 | ||
Леди Ми
Регистрация: 21.08.2006
Адрес: Северная Корея
Сообщений: 3,585
Репутация: 1603
|
С Панкеевой не знакома. Надеюсь, она не имеет никакого отношения к моему преподавателю теории жанров и авторского права %)
__________________
"Всю жизнь я страшно боюсь глупых. Особенно баб.
Никогда не знаешь, как с ними разговаривать, не скатываясь на их уровень." © Ф. Раневская |
||
|
11.01.2012, 03:20 | #978 | ||
Racoon
Регистрация: 09.07.2007
Сообщений: 5,822
Репутация: 1316
|
Arhitecter, ну вот Беггинс - это Беггинс или какой-нибудь Сумкинс? В какую сторону бежать? Естественно, тут можно спорить до посинения и защищать диссертации, только такого полно в литературе в принципе.
Олсо, все переводы стихотворений на той же почве порождают сотни споров и срачи, чей перевод кошернее и вернее. А вывод один всегда: будьте англосаксом \ заканчивайте ин.яз и читайте в оригинале!
__________________
Twit-ch |
||
|
11.01.2012, 06:57 | #979 | ||
Большой, красивый, СИНИЙ
Регистрация: 31.12.2021
Сообщений: 11,414
Репутация: 3133
|
С точки зрения контекстов лучше Сумкин. А если найти, что символизирует "с" на конце, то можно еще точнее перевести фамилию. Но фамилии у нас традиционно не переводятся.
Хотя, Толкиен вроде оставил комментарии а тему того, как переводить имена. |
||
|
11.01.2012, 08:32 | #980 | ||
Шоссе в никуда
Регистрация: 01.08.2008
Адрес: ™
Сообщений: 11,623
Репутация: 2804
|
Без всяких этих, вот обсуждаете хз че. Жалею Гиляровского пропустил, его Москва по описанию жизни уделает всех этих французов. Там единственный нормальный француз - Жюль Верн. И Гюго. И Жаколио.
А чисто по таким вещам, нынешним, правила знаю, и меня они знают. http://flibusta.net/b/259904 Все вы женщины, надеюсь интересно, а нет просто сотри. Сам я не читал, аннотация подвигнула.
__________________
|
||
|
Метки |
джокер и постмодернизм, илитарность, книги, серьезная литература, сталкер, творчество, фэнтези |
|
|
|