02.07.2009, 12:30 | #22 | ||
Игрок
Регистрация: 16.11.2008
Сообщений: 772
Репутация: 48
|
Лучшая....... Бука лучшая..... В большинстве случаев перевод хороший. И версии игр стабильные.А худшая.... Не знаю.... Как издатель, как компания - Акелла. Как локализатор..... Чаще всего наверное, Новый диск косячит.
__________________
You never walk alone!! Where amazing happens.... Ну-ка, от винта! Duke Nukem Forever мертв! а что это ты такой серьезный? |
||
|
04.07.2009, 20:26 | #25 | ||
Игрок
Регистрация: 26.03.2009
Сообщений: 656
Репутация: 131
|
|||
|
07.07.2009, 21:09 | #27 | ||
Игрок
Регистрация: 26.03.2009
Сообщений: 656
Репутация: 131
|
Лучший локализатор - Snowball. Там всегда делают очень качественные переводы, подходят к своей работе с душой и старанием.
Однозначно худшего назвать не могу, на эту роль претендуют сразу несколько компаний. |
||
|
07.07.2009, 22:23 | #29 | ||
Игрок
Регистрация: 18.03.2009
Сообщений: 694
Репутация: 312
|
Ну надо же, то есть ты оцениваешь работу локализатора по расторопности распространителей, так? То есть, не важно, насколько качественной получается локализация, главный критерий - оперативность. Получается, если твой любимый журнал будет приходить в город с опозданием, ты будешь матом крыть редакцию?
Да уж, аргументированное мнение высказал. |
||
|
08.07.2009, 00:22 | #31 | ||
Новичок
Регистрация: 12.05.2009
Адрес: Город позорных петухов
Сообщений: 6
Репутация: 8
|
Из локализаторов - лучший "1С".
Из издателей - "Бука". Худший из локализаторов - "Бука". Худший из издателей - "1С".
__________________
Сайт о маппинге к DooM 3 - http://d3-mapping.my1.ru/ [img]http://imget.ru/images/2009/05/16/waD06CkSGh.jpg[/img] |
||
|
08.07.2009, 04:30 | #32 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 01.08.2008
Сообщений: 1,073
Репутация: 374
|
Лучших можно по пальцам пересчитать, но лидирует, безусловно, 1С.
Худших назвать не могу. Та же Акелла вполне сновно справляется со своими обязанностями, а Snowball (как кто-то обругал ее выше) выпустила мною любимый Northland =) |
||
|
08.07.2009, 11:06 | #33 | ||
Заблокирован
Регистрация: 18.02.2007
Адрес: Unknown location
Сообщений: 1,798
Репутация: 735
|
Что значит "вполне сносно"? Это наверное самый лучший локализатор, вспомнить хотя бы Ассассинс Крид: насколько живо и эмоционально озвучивают роли актеры, просто блеск, когда играешь складывается такое впечатление, что играешь с оригинальной озвучкой, и даже некоторые огрехи и пробелы в озвучки не могут испортить впечатление от озвучки.
|
||
|
08.07.2009, 11:41 | #34 | ||
Юзер
Регистрация: 08.10.2008
Адрес: Курган
Сообщений: 177
Репутация: 74
|
Конкретно лучшего или худшего издателя/локализатора выделить не могу, так как любая компания может выдать как настоящий шедевр, так и откровенную "похабщину". Примером тому могут служить локализации "1С". В основном переводят все игры хорошо, но вот перевод игры Driver: Parallel Lines меня просто убил. Даже пираты редко допускают такие ошибки, которые были в русской версии игры. Пожалел, что взял лицензию этой игры. Также у "1С" были ляпы в переводе первой части Call Of Duty (чего стоят крики солдат "Зачистка" - на английском там говорится all clear, т.е. все чисто). Но опять же отмечу перевод "1С" игры "Мафия". Очень качественно. Мне понравилось. У других локализаторов запомнились переводы Call Of Duty: Modern Warfare ("Новый диск" кажется), GTA 3 ("Бука"), Far Cry ("Бука"). Это так, что смог вспомнить на скорую руку.
|
||
|
19.07.2009, 12:15 | #35 | ||
Новичок
Регистрация: 17.07.2009
Сообщений: 0
Репутация: 8
|
Best - 1C, Akella - no comments. Большие локализаторы, и так всё ясно
Inferior - Бу́ка... почему-то она мне не нравится... ну хоть убей! Добавлено через 50 минут [off]STALKER нормально вышел... пока не жаловались... Хотя не одним STALKERом жив игровой мир) [/off]
__________________
http://www.stalker-humor.ru _______________________ За З.О.Н.У и за Тех, кто с Ней до конца! Последний раз редактировалось c01nd01r; 19.07.2009 в 13:05. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
22.07.2009, 22:30 | #36 | ||
Новичок
Регистрация: 10.03.2009
Сообщений: 364
Репутация: 108
|
c01nd01r,
Ясно, что ничего не ясно. Ладно, промолчу про 1С, но Акелла... Да, когда-то они что-то там переводили, но текущий уровень их локализаций находится за гранью моего понимания А че там переводить то? |
||
|
|