Форум Игромании
 
Регистрация
Справка
Пользователи Календарь Сообщения за день

Читальный зал Коллективное чтение и обсуждение литературы

Результаты опроса: Ваша оценка?
1 0 0%
2 0 0%
3 0 0%
4 0 0%
5 0 0%
6 1 16.67%
7 2 33.33%
8 1 16.67%
9 1 16.67%
10 1 16.67%
Голосовавшие: 6. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы
Старый 27.02.2015, 00:08   #1
stuffy
 
Аватар для Arhitecter





 
Регистрация: 22.06.2007
Адрес: Читальный Зал
Сообщений: 9,104
Репутация: 1275 [+/-]
Хуан Хосе Мильяс - В алфавитном порядке


Год написания: 1998
Год публикации: 2014
Жанр: сюрреализм
Время действия: XX век
Кол-во страниц: 256

Аннотация:
Роман «В алфавитном порядке» конструирует фантастический мир, в котором становится очевидна условность любых порядков, законов и схем. И герой отказывается воспринимать навязанную ему действительность, не желая утратить способность размышлять, сопоставлять и делать собственные выводы. Ирония, тонкий психологизм и проницательность, умение видеть события повседневной жизни в совершенно неожиданных, фантастических ракурсах, придают прозе Мильяса неповторимое своеобразие и очарование.

Коротко об авторе:
Хуан Хосе Мильяс родился в 1946 г. в Валенсии (Испания). Когда ему было 6 лет, семья переехала в Мадрид. В юности начал изучать философию, но на третьем курсе бросил учебу. В начале творческого пути обратился к поэзии, но через несколько лет его заинтересовала и проза. Лауреат премий Sesamo (1974), Nadal, Primavera, а также Национальной премии в области прозы «Планета» (2007). В качестве колумниста сотрудничает с газетами «El Sol» и «El País» и является преподавателем Высшей школы гуманитарных наук.

В своих многочисленных произведениях, основанных, в основном, на самоанализе, любое событие повседневной жизни он превращает в фантастическое происшествие. Для этого писатель создал свои личный жанр «el articuento» (смешение журналистики и литературы), где каждодневность с помощью фантазии превращается в точку зрения для критической оценки реальности. Его пятничные колонки в газете «Эль Паис», благодаря оригинальным суждениям и проницательности во взгляде на актуальные социальные проблемы и превосходному стилю, приобрели большое количество последователей. Писатель утверждает, что его увлечение литературой родилось, когда однажды в детстве он прочитал статью о смерти в Испанской Энциклопедии. Под воздействием творчества Достоевского и Кафки в своих первых работах писатель изображал городской пейзаж как полуфантастическую территорию с тоскливым взглядом на человека, вынужденного бороться со случайностями и высшими силами, которые постоянно ему противостоят.

Тема обсуждения:
  • Алфавитный порядок. Мильяс демонстрирует происходящее в современном постмодернистском мире разрушение всех социальных институтов (образование, государство, религия, производство, семья), ведущее к смерти человечества. Согласны ли вы с ним? Остановилось ли развитие общества, или разрушения и искажение его институтов лишь шаг для дальнейшего развития? Придется ли человечеству заново воссоздавать действительность, исходя из какого-то нового порядка? Каковы причины происходящего?
Вопросы к читателям:
  1. О чем мечтал Хулио, чего он хотел от жизни?
  2. Какую роль в книге играет английский язык?
  3. Почему Хулио воспринимал Терезу как Смерть?
  4. Что общего у Хулио и его отца?
  5. Без каких слов вы бы не смогли обойтись?

Памятка:
1. Прежде, чем писать в этой теме, вам необходимо прочитать книгу.
2. Прочитав книгу, вы можете написать здесь отзыв, ответить на вопросы и изложить свои мысли по теме дискуссии.
3. Не надо писать полноценные рецензии. Здесь царствует диалог, а не монолог.
4. Вы можете и не писать отзыв и/или ответы на вопросы, а просто участвовать в обсуждении книги.
5. Вы можете задавать свои вопросы другим участникам дискуссии, спорить с ними о книге, поднимать другие темы касательно обсуждаемого произведения и вообще свободно его обсуждать. Это только поощряется.
6. Не игнорируйте других участников дискуссии. Постарайтесь отвечать на заданные вам вопросы и комментировать в ответ.
7. Если вы не знаете где взять электронную версию книги, спросите у автора темы посредством личного сообщения.
8. Если у вас есть какое-то предложение, напишите его в этой теме.
Arhitecter вне форума  
Отправить сообщение для Arhitecter с помощью ICQ Отправить сообщение для Arhitecter с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 28.02.2015, 11:17   #2
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,982
Репутация: 1616 [+/-]
Странная книга. Больше похожая на рассказ-размышлизм, чем на нечто серьёзное, но при этом и размышления автор подаёт весьма нетривиально. Как всегда, видя в жанре «сюрреализм», брался за чтение с опаской, что: а) может резко не понравиться; б) основная мысль и структура затеряются в череде абстрактных и сюрреалистичных образов. Но на удивление, ни одна из причин не выстрелила, хотя и от книги по большей части не остался в восторге. То, что её можно прочитать за три часа – мне кажется, весьма удачно, ибо уже после первой части она наскучивает, во второй лишь немного поднимая интерес из-за нескольких взаимосвязей выросшего героя с прошлыми событиями, когда больной человек начал испытывать те же симптомы, которые губительно сказывались на выдуманном мирке. И вот это проецирование жизни одного человека на целый мир в воображении ребёнка – оно цепляет, и автор донёс это как нельзя удачно, показав, что бывает, когда исчезает память о конкретном слове, названии. А так, первая часть книги читалась как некое исследование «что будет, если…», и ещё сильно напомнила мне прочитанную в детстве сказку Ирины Токмаковой про то, как девочка Аля с буквой А шагала по страницам азбуки, из которой некий злодей Кляксич начал удалять буквы. Только здесь это подано куда глобальнее, сатиричнее, жёстче, здесь в воображении мальчика исчезают целые предметы из-за нехватки букв, слов, терминов, названий, привычные явления начинают меняться на нечто противоестественное, обрюзглое, сморщенное, неприятное. Ведь вынь букву из слова – оно потеряет смысл, а вынь слово из лексикона – и ты уже не знаешь, как назвать эту штуку, и она тебя начинает раздражать. Здесь, в мире абсурда, показана деградация общества из-за вынужденной неграмотности, из-за отсутствия вменяемой системы, показано, как люди воспринимают слова и тексты – как жратву, лишь бы набить брюхо. Этот сюромир полон больным потреблением, набит кризисами, наделён мрачными прогнозами, и на фоне этого некроза общественных идеалов контрастом смотрится обычное счастье пацана, полапавшего нравящуюся ему девчонку. Воистину, этот мир болен и обречён, и не спасут его никакие буквы, существительные, сладкие прилагательные или остатки истлевающих книг. А вторая часть, где появляется реальность, она тоже начинает затягивать Хулио в мир абсурда, в мир выдумки, в мир, где всё просто и упорядоченно, мир, где человек стоит в конце. А должен бы в начале, но это слишком легко и правильно. И этот мир перекликается с тем миром, который создал в своём больном воображении маленький мальчик-бунтарь, стремящийся отчасти лишь познать некоторые вещи, коих в обычной жизни он бы не достиг так скоро. И эту привычку наделять мир выдумками и фантазиями он проносит во вторую часть, во взрослость. Но взрослость ли это? Или очередной странный абсурдный бунтомир подростка, выросшего из коротких штанишек, но сохранившего возможность фантазии, бегущего от проблем?

Сама книга написана не так легко, как хотелось бы (диалогов мало, описаний много), но и читается без вязкости, застреваний, её вполне можно осилить за один трехчасовой заход. Перевод, который, по идее, должен бы пестреть всяческими маразматическими растолковываниями, на удивление адекватен и, похоже, перенял если не все, то большую часть языковых нюансов алфавитно-словесных оборотов. Во всяком случае, ощущение, что что-то не так с языком, или что-то потерялось при переводе, или переводчик не знал, как бы тут поизящнее выкрутиться, у меня было всего в паре-тройке мест, в основном, в мире словаря и когда отделялись буквы. Просто было несколько странно читать, что буквы исчезали, но в некоторых русских словах оставались. Крохотный недочёт.

7,5 баллов, но ближе к 8. За то странное чувство, когда принимаешь придуманный автором абсурдный мир за некую константу, которая имеет право на существование.

Ответы.
Скрытый текст:

Цитата:
Сообщение от Arhitecter Посмотреть сообщение
Алфавитный порядок. Мильяс демонстрирует происходящее в современном постмодернистском мире разрушение всех социальных институтов (образование, государство, религия, производство, семья), ведущее к смерти человечества. Согласны ли вы с ним? Остановилось ли развитие общества, или разрушения и искажение его институтов лишь шаг для дальнейшего развития?
Согласен с тем, что общество далее наверняка деградировало до первобытного, когда охотились за тушами мамонтов. Только теперь в роли мамонтов буквы, фразы, книги. Свеженькие, горячие, налетайте!
Ах, да, и общение через нечленораздельные мычания прилагается.
Цитата:
Сообщение от Arhitecter Посмотреть сообщение
Придется ли человечеству заново воссоздавать действительность, исходя из какого-то нового порядка?
В принципе, у них остается язык жестов, язык чисел (необязательно написанных), язык изображений, но без букв передача образов в картинках ака наскальная живопись в наше время не представляется чем-то живительным, вдохновляющим на дальнейшее развитие. Так что да, вероятность сохранения стабильности при таком загнивании – мала, им придется искать выход.
Цитата:
Сообщение от Arhitecter Посмотреть сообщение
Каковы причины происходящего?
Люди настолько привыкли к своему миру и его законам, воспринимают его как нечто само собой разумеющееся, что малейшее (хотя малейшим это назвать сложно) посягательство на привычные ценности и устои, на порядок вещей и образ жизни уже ввергает их миры в персональные беспомощные ады.
Цитата:
Сообщение от Arhitecter Посмотреть сообщение
О чем мечтал Хулио, чего он хотел от жизни?
Чтобы ничего в ней не менялось. Плыть по течению, фантазировать без возможности и, что главное, желания воплотить свои фантазии в жизнь.
Цитата:
Сообщение от Arhitecter Посмотреть сообщение
Какую роль в книге играет английский язык?
Культивируемого идеала, в который нужно верить, мечтать о нем и умереть, так и не достигнув.
Цитата:
Сообщение от Arhitecter Посмотреть сообщение
Почему Хулио воспринимал Терезу как Смерть?
Потому что он привык видеть Смерть во всем. А автор этим ходом лишний раз подчеркнул её (Смерти) образ в романе. Как бы утверждая, что Хулио иначе не может, что даже в его воображении всё погибельно. Ну и перенос мыслей о состоянии отца тоже сказался.
Цитата:
Сообщение от Arhitecter Посмотреть сообщение
Что общего у Хулио и его отца?
Неприятие мира. Они оба пытались найти отдушину в мире иллюзий, только отец делал это через постоянно откладываемое желание изучить английский (и в итоге злая ирония сыграла с ним шутку), мол, пока не изучу – со мной ничего не случится, а Хулио – через робкие попытки бунтарства и фантазирование.
Объяснить сложно, поскольку образ отца, его стремлений и проблем мало передаваем автором, мало внимания уделено его отношениям. Но мне показалось, что отец, как и сын, не принял мир таким, как он есть, особенно после ухода жены.
Цитата:
Сообщение от Arhitecter Посмотреть сообщение
Без каких слов вы бы не смогли обойтись?
Преимущественно без обращений. Имён, привычных мне с детства, социальных обозначений тех людей, которые эти имена носят. Не представляю, каково это, говорить кому-то, кого любишь «Эй, ты…»
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 04.03.2015, 09:57   #3
Мультиинструменталист
 
Аватар для Аэд

 
Регистрация: 13.02.2013
Адрес: Геликон
Сообщений: 163
Репутация: 122 [+/-]
Цитата:
Согласны ли вы с ним?

Я его не понял. Хорошо, что у нас есть Nikquest и можно прочитать его разбор

Цитата:
Остановилось ли развитие общества, или разрушения и искажение его институтов лишь шаг для дальнейшего развития?

Если речь о «зазеркалье», то да, если о «нашей стороне носка», то тут покажет время. Пока фифти-фифти, куда оно вывернет.

Скрытый текст:

Цитата:
1. О чем мечтал Хулио, чего он хотел от жизни?
Как мне показалось, хотел упорядочить образовавшийся хаос, но все не мог подобрать к головоломке ключ.

Цитата:
2. Какую роль в книге играет английский язык?
Если терминами Пелевина, подвид цукербрина
В заведомо неподъемную цель вбрасывается уйма энергии, и не ради самой цели, собственно, а ради непонятно чего. То ли амбиции, то ли некий стадный инстинкт. Такую пакость важно научиться отслеживать и отсекать.
(Не сочтите за выпендреж, но я в английский тоже не раз пробовал, но понял, что языки мне не оч идут, и ограничиваюсь теперь в сложных местах гуглом-переводчиком. А один друг все пробует, и все пробует, почти как отец из книги…)

Цитата:
3. Почему Хулио воспринимал Терезу как Смерть?
Тереза – один из наиболее удачных образов книги, имхо.
В принципе, неудивительно, что гг ее так воспринял. Невидимка – это раз, в месте, где умирают – это два. В «Знакомьтесь, Джо Блэк», бабулька, кстати, тоже сразу поняла, кто заявился.

Цитата:
4. Что общего у Хулио и его отца?
Неудачники, раздавленные миром.

Цитата:
5. Без каких слов вы бы не смогли обойтись?
Завис на этом вопросе
Есть словесный мусор, но даже и он, наверное, кому-то нужен.
Канцелярит? Это не к словам, к устоявшимся выражениям, и там да, некоторые перлы повыпалывал бы.
Нецензурщина? Не отдам!
Сленги? Не отдамx2!

З.ы.
Эта штука у очков действительно называется «оглобля»? Разве не дужка?
З.з.ы.
Оценка книги: 6,5, округляю.
Аэд вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 04.03.2015, 10:55   #4
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,982
Репутация: 1616 [+/-]
Аэд, У меня пересказ, скорее, весьма вольный.
Цитата:
Сообщение от Аэд Посмотреть сообщение
Эта штука у очков действительно называется «оглобля»? Разве не дужка?
И так, и так. Нам привычнее говорить "дужки", "очки без дужек", а в классических романах русских я читал и про оглобли.
Даже загадка есть про очки: "Что такое перед нами - две оглобли за ушами, на глазах по колесу и седелка на носу?" От нее, скорее всего, и танцевали, изобразив на носу конную упряжь с каретой, к которой оглобля как раз и подходит.
Цитата:
Сообщение от Аэд Посмотреть сообщение
Нецензурщина? Не отдам!
Ты же понимаешь, что наша родная нецензурщина происходит от названий половых органов и процессов, по большей части?)
Так что твое "не отдам" звучит весьма двусмысленно!
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 05.03.2015, 10:08   #5
Мультиинструменталист
 
Аватар для Аэд

 
Регистрация: 13.02.2013
Адрес: Геликон
Сообщений: 163
Репутация: 122 [+/-]
Nikquest,
Цитата:
пересказ, скорее, весьма вольный.

Каким бы не был вольным, а многие моменты прояснить помог)
Я как бы чувствовал, что есть он, глубинный уровень, но углубляться было лень. Не заинтересовал меня автор. Размаха ему не хватило, что ли. Вот если бы всю эту картинку развернуть в масштабе…
А так получается клочок чего-то. С чем-то. На непонятном фоне, хех

Цитата:
"Что такое перед нами - две оглобли за ушами, на глазах по колесу и седелка на носу?"

Ха, хорошо звучит. Хотя в загадках, там же образное сравнение обычно. «Краса в темнице, коса на улице» - ботву же косой не называют.
*глянул словарь Даля*
Нет, и у Даля ничего такого нет, в одном смысле оглобля.
В общем, есть подозрение, что в романе в «оглоблю» заложен какой-то хитрый смысл…

Цитата:
Так что твое "не отдам" звучит весьма двусмысленно!

Опять я попалился на бессознательном, гы
Аэд вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 25.03.2015, 09:42   #6
Neutral Evil
 
Аватар для Ewig Custos


 
Регистрация: 06.02.2009
Адрес: Вне времени
Сообщений: 1,641
Репутация: 841 [+/-]
После прочтения остались смешанные впечатления. Я в принципе не особо люблю сюрреализм - слишком уж часто необходимо принимать что-либо как данное без каких-либо объяснений. В умеренном количестве подобное ещё воспринимается нормально, но это не тот случай. Если в процессе чтения возникли вопросы вида "а почему...?", то ответов не будет. Сюрреализм, так надо. Казалось бы, читатель, не ленись - найди ответ сам! Только вот в "реальной" стороне первой части книги ясно показано, что главный герой лежит с очень высокой температурой и бредит. Лично мне после этого дальше копать не захотелось. Вообще первая часть могла бы быть интересной, но я считаю, что она была загублена при переводе. И дело тут скорее не в переводчике, а в самом тексте, который явно опирался на особенности языка. Если исчезновение слов перевод ещё неплохо выдержал, то с исчезновением первой буквы всё посыпалось. А жаль. Вторая часть показалась мне гораздо интереснее первой, пустая жизнь главного героя передана очень хорошо. С одной стороны, он хочет и дальше вариться в собственных иллюзиях, а с другой, в одиночку он не может сделать цельную картину, а потому ищет контакта с другими людьми, подкидывая понравившиеся элементы в свой мирок. И вроде бы ожидаешь какого-то итога, но его тут нет, что, впрочем, очень даже логично.

Вопросы:
Скрытый текст:

Цитата:
Алфавитный порядок. Мильяс демонстрирует происходящее в современном постмодернистском мире разрушение всех социальных институтов (образование, государство, религия, производство, семья), ведущее к смерти человечества. Согласны ли вы с ним?
В представленном виде согласен. В остальном нет.

Цитата:
Остановилось ли развитие общества, или разрушения и искажение его институтов лишь шаг для дальнейшего развития?
Остановилось, и дальнейшее развитие попросту невозможно. Не говоря уже о том, что человечество вымрет через несколько недель от голода.

Цитата:
Придется ли человечеству заново воссоздавать действительность, исходя из какого-то нового порядка?
Не придётся, потому что они не станут её воссоздавать. Человечество не потеряло язык, оно потеряло истинную суть всего, что кроется за словами. Амбиции, стремления? Всё пропало.

Цитата:
Каковы причины происходящего?
Бурное воображение + очень высокая температура.

Цитата:
О чем мечтал Хулио, чего он хотел от жизни?
Ничего он не хотел, максимум - накидать ещё вещей в свою иллюзию. Чего он не хотел, так это перемен.

Цитата:
Какую роль в книге играет английский язык?
Символическую.

Цитата:
Что общего у Хулио и его отца?
Оба избегали реальности теми или иными методами.

Цитата:
Без каких слов вы бы не смогли обойтись?
Без имён. В отличие от мифического исчезновения возможности произносить слова, у нас есть возможность дать другие названия вещам, но к именам это слабо относится.
__________________
Со смертью встречаться – наш вечный удел.
Один из немногих, ты будешь с ней смел.
Ты веришь, ты знаешь, что был недалёк
Светивший в ночи золотой огонёк.
Ewig Custos вне форума  
Отправить сообщение для Ewig Custos с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 11.06.2016, 13:18   #7
Игроман
 
Аватар для Mr.Goodkat

 
Регистрация: 28.08.2014
Адрес: Elsewhere
Сообщений: 2,081
Репутация: 1638 [+/-]
Удивительное произведение. Упорядочить впечатления сложно так же, как главному герою разобраться во всей этой кутерьме разъятия пластов реальности. Из последней прочитанной мной литературы как колоссы выделяются Нил Гейман, Мария Галина и вот теперь Хуан Хосе Мильяс. Они отражают окружающий мир на страницах книг в невероятных пронзительных образах, в сплетении фантазии и неоднозначных идей и мыслей.
В голове бардак, столько всего хочется сказать, чтобы полноценно выразить масштаб захлестнувшей эмоциональной волны, сдавившей грудную клетку, но в тоже время не хочу блаблакать о таком сокровище, достойном лучших из рассказчиков.
Вот за что люблю фрэш – за помощь в структурировании ощущений, в поиске нужных слов и мыслей, за волшебный пендель по думалке, за возможность выложиться как на духу и запечатлеть это, ярче почувствовать и прожить книгу. Как правило, кручу верчу ответы на языке и осмысливаю вкус, после чего и отношение к прочитанному формируется четче.
К чему это я. Благодарю тебя, мой любимый фрэш за то, что ты есть!


Цитата:
Сообщение от Arhitecter Посмотреть сообщение
Тема обсуждения:
Алфавитный порядок. Мильяс демонстрирует происходящее в современном постмодернистском мире разрушение всех социальных институтов (образование, государство, религия, производство, семья), ведущее к смерти человечества. Согласны ли вы с ним? Остановилось ли развитие общества, или разрушения и искажение его институтов лишь шаг для дальнейшего развития? Придется ли человечеству заново воссоздавать действительность, исходя из какого-то нового порядка? Каковы причины происходящего?
Согласен, что мир, в котором для неграмотного населения журналисты создают привычки потребления реальности, ёкнется. Тем ярче и пронзительней кажутся подобные фантастические картины разрушения. "Непрочитанные книги умеют мстить", – мысль, болтающаяся на поверхности, но есть куда копать и вглубь. Невнимательность к деталям, пошлое и грубое отношение к простым повседневным вещам, без которых, по сути, жизнь не представляется возможной.

Разруха в романе – лишь отражение внутреннего упадка, показанное через увеличительное стекло: человеческое лицо, пораженное угревой сыпью привычек вследствие закупоренных тромбов души, камней безразличия, застрявших в печенке. Недалекость общества бездумных потребителей культуры, телевизор как костер для первобытных пещерных жителей, полые люди-манекены... Невероятное раздолье сочных образов кричит о катастрофе внутри человека.

Тема избитая, но текст цепляет оригинальным подходом к изложению материала. Толковый словарь рассматривается автором как жизненный цикл человека, где все взаимосвязано. Структура словаря, несуразное соседство слов и понятий, алфавит, выстраивающий определенную логику из видимого хаоса значений – все это работает на образ остроумной метафоры бытия.


Спирали-завитушки стилистических изысков автор заключает в драматическую историю взаимоотношений отца и сына, в клубок психологических проблем обоих. Отец, поглощенный заботами, не находит в своей жизни места исполнению мечты и пересаживает ее в голову впечатлительного сына. Тот сходит с ума на фоне ежедневного наблюдения отцовских страданий, толчком к краю становится внезапно разыгравшаяся тяжелая ангина. Их жизнь – замкнутый круг стереотипов, один переживает из-за переживаний другого, но никто не признается в этом, не желая показаться слабым. В итоге страдают все, являя собой в совокупности трогающую проекцию повседневного сложного мира мужчин.

Во второй части романа болезнь подростка, перекочевавшего во взрослую жизнь, вроде бы отступает, но разъятие мира и реальности прогрессирует исподволь. Он начинает замечать признаки упадка в себе и в окружающих, как будто тот апокалиптический мир болезни незаметно сросся с миром настоящим. Эта часть книги не пестрит красками, не рвет реальность на тряпки, но залезает под кожу тихим сумасшествием, кумарит беспробудным похмельем от бессмысленно поглощенной жизни.

Среди живой человеческой массы прячется множество людей-невидимок, одиноких людей и других, так или иначе страдающих от чего-либо. Все мы пытаемся выжить во внешнем хаосе, оберегая внутренний порядок, и все ждем голос, который выдернет нас из скучной повседневности и научит чувствовать вкус жизни. У всех ли это получается?

Цитата:
Сообщение от Arhitecter Посмотреть сообщение
Вопросы к читателям:
  1. О чем мечтал Хулио, чего он хотел от жизни?
  2. Какую роль в книге играет английский язык?
  3. Почему Хулио воспринимал Терезу как Смерть?
  4. Что общего у Хулио и его отца?
  5. Без каких слов вы бы не смогли обойтись?
1. Хулио мечтал о семье, о внимании и заботе. О простом человеческом счастье, которым не смогли насытить его родители. О покое и душевном равновесии.
2. Ну, энциклопедия олицетворяла Саму Жизнь и сложность ее внутреннего распорядка и взаимосвязей.
3. Потому что крыша поехала на фоне переживаний! А вообще, наверное, из-за выбранной ею специфической профессии – хранительницы картотеки лиц, даже не подозревающих о ее существовании.
4. Синдром жертвы, страдающей ради чужой благополучности.
5. Без понятия)) Сложно представить.
Mr.Goodkat вне форума  
Ответить с цитированием
Ответ

Метки
fresh, surrealism


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 00:13.


Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования