Форум Игромании
 
Регистрация
Справка
Пользователи Календарь Сообщения за день

Почта журнала Обсуждение писем, вопросы, предложения, критика...

Закрытая тема
 
Опции темы
Старый 15.09.2006, 18:47   #621
Юзер
 
Аватар для Darth_Blade
 
Регистрация: 09.07.2005
Сообщений: 419
Репутация: 29 [+/-]
Цитата:
перевод
Учи английский. Хорошо в России игры не переводит никто - ни пираты, ни лицензионщики. Просто пираты в переводях порют ***, а лицензионщики - порют *** литературным языком. Английский язык - он ведь очень и очень простой. Особенно если всё время играть на нём в игры

Цитата:
ролики
Отмазка левая соверешенно. Во-первых, ролики из игр вырезали два-три года назад, а сейчас это происходит гораздо реже, во-вторых, если копия игры порезанная, то это очевидно по количеству носителей.

Цитата:
баги
Это проблема разработчиков и бета-тестеров. У меня ни разу в жизни пиратка не глючила больше, чем лицензия. Обратное вот было.

Последний раз редактировалось Delaware Jarvis; 15.09.2006 в 19:56.
Darth_Blade вне форума  
Старый 15.09.2006, 20:01   #622
Игроман
 
Аватар для Фамяк
 
Регистрация: 16.08.2005
Адрес: Barren Sky
Сообщений: 3,344
Репутация: 490 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Darth_Blade
У меня ни разу в жизни пиратка не глючила больше, чем лицензия. Обратное вот было.
Тебе везет,обычно все наоборот как минимум из-за того.что на лицензию патчи ставятся)
__________________
10.09.1964 - 19.02.2008.Теперь с Джа.

http://famiak.livejournal.com/
Фамяк вне форума  
Старый 15.09.2006, 22:20   #623
Юзер
 
Аватар для Darth_Blade
 
Регистрация: 09.07.2005
Сообщений: 419
Репутация: 29 [+/-]
Цитата:
Тебе везет
15 лет подряд везёт? %)

Цитата:
на лицензию патчи ставятся
Прямо таки и всегда ставятся? Заливаешь.
Darth_Blade вне форума  
Старый 15.09.2006, 22:48   #624
Игрок
 
Аватар для Alex Nevsky
 
Регистрация: 21.08.2006
Адрес: Online
Сообщений: 539
Репутация: 141 [+/-]
качественные и добротные лицензионные игры с хорошей локализацией рулят, за них не жалко и отдать некоторое количество денег. такая версия куда лучше многих глючных и всяких там полуобрезанных пиратских.
__________________
Будь осторожен со своими желаниями - они могут исполниться.
Alex Nevsky вне форума  
Отправить сообщение для Alex Nevsky с помощью ICQ
Старый 15.09.2006, 22:56   #625
Каратель-альтруист
 
Аватар для Uncle Splin

 
Регистрация: 18.12.2004
Адрес: Україна
Сообщений: 13,104
Репутация скрыта [+/-]
Цитата:
Сообщение от Alex Nevsky
качественные и добротные лицензионные игры с хорошей локализацией рулят, за них не жалко и отдать некоторое количество денег. такая версия куда лучше многих глючных и всяких там полуобрезанных пиратских.

Никто и не спорит.
Но 2/3 игр вообще не локализируют и не привозят.
Кроме как купить псевдолицензию с ужысным переводом да еще и порезанную с одного двд на два сиди - другого выхода нет.
__________________
"Жаждешь крови - стань клопом"
"Не всякое серое вещество имеет отношение к мозгу"
Станислав Ежи Лец


"Мы верим только в тех, кто верит в себя"
Талейран

"Я люблю ветер...Его нельзя купить!" Джанни Аньели


Баню с улыбкой :)™

Wild and Free
Uncle Splin вне форума  
Отправить сообщение для Uncle Splin с помощью ICQ Отправить сообщение для Uncle Splin с помощью AIM Отправить сообщение для Uncle Splin с помощью Yahoo Отправить сообщение для Uncle Splin с помощью Skype™
Старый 15.09.2006, 23:04   #626
Игрок
 
Аватар для Alex Nevsky
 
Регистрация: 21.08.2006
Адрес: Online
Сообщений: 539
Репутация: 141 [+/-]
ну тогда да, в таком случае просто не остаётся выхода.

хотя с другой стороны, 1/3 - это как раз те игры, которые достойны внимания масс, которые покупают и в которые играют. т.е. которые выгодно локализовывать и издавать у нас. а в убыток, понятное дело, работать никто не хочет, это что касается остальных игр.

но тут ещё очень много всяких разных других особенностей.
__________________
Будь осторожен со своими желаниями - они могут исполниться.
Alex Nevsky вне форума  
Отправить сообщение для Alex Nevsky с помощью ICQ
Старый 15.09.2006, 23:10   #627
(покинул форум)
 
Аватар для Странник
 
Регистрация: 27.07.2005
Адрес: sodiman@yandex.ru
Сообщений: 4,357
Репутация: 1326 [+/-]
Цитата:
Alex Nevsky
качественные и добротные лицензионные игры с хорошей локализацией рулят, за них не жалко и отдать некоторое количество денег. такая версия куда лучше многих глючных и всяких там полуобрезанных пиратских.
Хм... Надо бы России завести что-нибудь типа Вольного Союза Наследников Гоблина. Т.е. такую студию, которую будут спонсировать наши издатели (ну хотя бы та же "1С"), чтобы ребята-геймеры переводили игры НОРМАЛЬНО, а не похабили мировые проекты типа Max Payne 2 отвратительными локализациями. Кто за такую идею? Может, опрос провести?

P.S. Лично я при наличии такой студии болтал что-нибудь в микрофон даже просто так, задаром. Кстати, при таком раскладе всегда будет понятно, кому присылать претензии по качеству локализации.
Странник вне форума  
Отправить сообщение для Странник с помощью ICQ Отправить сообщение для Странник с помощью Skype™
Старый 15.09.2006, 23:21   #628
Заблокирован
 
Аватар для -DeSTr0eR-
 
Регистрация: 04.06.2006
Адрес: Sacred Heart Hospital
Сообщений: 199
Репутация: 381 [+/-]

Предупреждения: 400
Сёдня зпшол в наш магазин и обалдел ВСЕ ПИРАТСКИЕ ФИЛЬМЫ И ИГРЫ КОНФИСКОВАЛИ
-DeSTr0eR- вне форума  
Отправить сообщение для -DeSTr0eR- с помощью ICQ
Старый 15.09.2006, 23:31   #629
Guest
 
Сообщений: n/a
Ну,я замечаю,что в главный магазинах города среди кучи лицензионок проглядывают mp3 за 6 тыс. бел.р.(а лицка стоит не меньше 9-10 тыс за один диск).И всё это под носом у правительства
 
Старый 15.09.2006, 23:36   #630
Юзер
 
Аватар для Darth_Blade
 
Регистрация: 09.07.2005
Сообщений: 419
Репутация: 29 [+/-]
Цитата:
хотя с другой стороны, 1/3 - это как раз те игры, которые достойны внимания масс, которые покупают и в которые играют.
Knights of the Old Republic, значит, у нас не достойна внимания, а Starship Troopers достойна. Приехали.

Цитата:
Хм... Надо бы России завести что-нибудь типа Вольного Союза Наследников Гоблина. Т.е. такую студию, которую будут спонсировать наши издатели (ну хотя бы та же "1С"), чтобы ребята-геймеры переводили игры НОРМАЛЬНО, а не похабили мировые проекты типа Max Payne 2 отвратительными локализациями. Кто за такую идею? Может, опрос провести?
Я не верю, что возможно в нашей стране собрать такую группу. Всмысле, собрать-то можно, но справляться со своими обязанностями она не будет. И да, да, предвосхищая реакцию, сразу говоря: я жуткий сноб, низкого мнения о русских геймерах и вообще инопланетянин-русофоб, есличо.

Цитата:
Лично я при наличии такой студии болтал что-нибудь в микрофон даже просто так, задаром. Кстати, при таком раскладе всегда будет понятно, кому присылать претензии по качеству локализации.
И получать в ответ что? "Пшёлвсад, я переводчик и лучше тебя знаю"? Я уж не знаю как там на западе, но в России почему-то все переводчики - самовлюбленные уроды. Я не исключение, ага. Несколько раз доводилось спорить с несколькими такими "творцами" и финальный аргумент у них всегда один был: "Я старше тебя, поэтому лучше знаю. И даже если у меня где-то ошибка, ты, сопляк, не имеешь права её даже замечать. И вообще я женат". Один, который был младше, правда, грозился меня побить %)
Darth_Blade вне форума  
Старый 16.09.2006, 00:32   #631
Игроман
 
Аватар для Фамяк
 
Регистрация: 16.08.2005
Адрес: Barren Sky
Сообщений: 3,344
Репутация: 490 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Странник
Надо бы России завести что-нибудь типа Вольного Союза Наследников Гоблина. Т.е. такую студию, которую будут спонсировать наши издатели (ну хотя бы та же "1С"), чтобы ребята-геймеры переводили игры НОРМАЛЬНО, а не похабили мировые проекты типа Max Payne 2 отвратительными локализациями. Кто за такую идею? Может, опрос провести?
Ага,а потом скачивать платные русики с сайта 1С

Цитата:
Сообщение от Darth_Blade
Я уж не знаю как там на западе, но в России почему-то все переводчики - самовлюбленные уроды.
На западе нет переводчиков.На какой язык переводить то? вернее,с какого)

Цитата:
Сообщение от Darth_Blade
"Я старше тебя, поэтому лучше знаю. И даже если у меня где-то ошибка, ты, сопляк, не имеешь права её даже замечать. И вообще я женат"
Это аргументы всех людей старшей возрастной группы.
__________________
10.09.1964 - 19.02.2008.Теперь с Джа.

http://famiak.livejournal.com/
Фамяк вне форума  
Старый 16.09.2006, 08:47   #632
(покинул форум)
 
Аватар для Странник
 
Регистрация: 27.07.2005
Адрес: sodiman@yandex.ru
Сообщений: 4,357
Репутация: 1326 [+/-]
Цитата:
Фамяк
На западе нет переводчиков. На какой язык переводить то?
Ну а если это, к примеру, Sacred? Игра ведь на немецком. Или вот в последних Игроманиях затрагивали тему японских игр. Эти иероглифы одинаково непонятны всем нациям мира

Цитата:
Darth_Blade
Я не верю, что возможно в нашей стране собрать такую группу. Всмысле, собрать-то можно, но справляться со своими обязанностями она не будет.
Гоблин всё это время в одиночку переводил фильмы. Я, конечно, понимаю, что объёмы текста и звука у игр совершенно не сопоставимы с киношными, однако и народу будет куда больше! Причём вовсе необязательно забивать голоса героев. Например, при запуске видеоролика проигрывается на заднем плане wav-файлик с переводом. Нужно - играем на оригинале, нужно - переключаем на Великий и Могучий.

А то, что эта "добровольная команда перевода" не будет справляться со своими обязанностями... Поправь меня, если я ошибаюсь, но пираты вообще переводят игры PROMT'ом

Цитата:
Это аргументы всех людей старшей возрастной группы.
Ага, я тоже таких не люблю. Вообще, пристрелил бы того, кто первым сказал эту совершенно неаргументированную фразу: "Я старше, значит, ты должен меня слушаться". Зато теперь большинство детей имеет массу проблем с родителями.
Странник вне форума  
Отправить сообщение для Странник с помощью ICQ Отправить сообщение для Странник с помощью Skype™
Старый 16.09.2006, 10:40   #633
In Speed We Trust
 
Аватар для faka-angel
 
Регистрация: 09.11.2005
Адрес: Белебей
Сообщений: 275
Репутация: 29 [+/-]
Цитата:
Гоблин всё это время в одиночку переводил фильмы. Я, конечно, понимаю, что объёмы текста и звука у игр совершенно не сопоставимы с киношными, однако и народу будет куда больше! Причём вовсе необязательно забивать голоса героев. Например, при запуске видеоролика проигрывается на заднем плане wav-файлик с переводом. Нужно - играем на оригинале, нужно - переключаем на Великий и Могучий.
Ошибаешся! Он не один переводил. Если ты внимательно изучишь его сайт то он отвечает на такой вопрос что ему помогает бравая команда. Среди них и переводчики и видео-монтажники.

Darth_Blade Ну вот ты говоришь что такой знаток англиского. Давай ты игру переведёшь а все здесь присутствующие поставят этот руссик и посмотрют!! Ты согласен?? И не надо отмазываться типа время нет, дети, жена всё это отмазка. Текст я те без проблем дам. Так как согласен??
__________________
Core2 Duo E6700 4096Mb RAM G-Force 8800Ultra 768Mb HDD 500Gb
Dotstudio http://dotstudio.biz/ студия народных переводов.

Живи, твари и будь любим.
faka-angel вне форума  
Отправить сообщение для faka-angel с помощью ICQ
Старый 16.09.2006, 10:59   #634
Игроман
 
Аватар для Фамяк
 
Регистрация: 16.08.2005
Адрес: Barren Sky
Сообщений: 3,344
Репутация: 490 [+/-]
Цитата:
Сообщение от faka-angel
Darth_Blade Ну вот ты говоришь что такой знаток англиского. Давай ты игру переведёшь а все здесь присутствующие поставят этот руссик и посмотрют!! Ты согласен?? И не надо отмазываться типа время нет, дети, жена всё это отмазка. Текст я те без проблем дам. Так как согласен??
Фака,это несравнимые вещи.Я тоже вполне спокойно могу играть в игры на английском.ПОтому что моих знаний хватает уловить суть.Переводить же игру гораздо сложнее.Все процессы,крутящиеся в мозгу во время игры в английскую версию придется записывать,что ли.. в общем,текст проще перевести переводчиком,а потом править.

Цитата:
Сообщение от Странник
Ну а если это, к примеру, Sacred? Игра ведь на немецком.
Поправь,если ошибаюсь,но по моему она вышла одновременно на двух языках и переводили сами разработчики.ПРо Готику не знаю,но по моему третью ДЕЛАЮТ на английском,как и героев..
__________________
10.09.1964 - 19.02.2008.Теперь с Джа.

http://famiak.livejournal.com/
Фамяк вне форума  
Старый 16.09.2006, 11:02   #635
Guest
 
Сообщений: n/a
НЕ ! Ну yahoo.eu просто. Как можно защищать преступников?
Между почим у пиратов не такие уж и хорошие переводы. Бывает просто УЖОС(см splinter cell1)
Многие фанаты игр выпускают свои очень хорошие переводы, причем бесплатно.
Faka-angel! Если человек сказал что он хорошо знает английский это не значит что он должен делать переводы. Просто он покупает оригинал.
Мне приятнее купить хороший не царапаный диск в не покоцаной коробочке с хорошей бумагой(в смысле внутри коробочки) и может смануалом, чем про*рать деньги(больше это ни как не назвать по другому) и игра к тому же может не пойти!
Так что пираты и их защитники: Выпейте йаду и идите в Бабруйск Жывотные!(извиняюсь за грубость, просто я уже немагу)
 
Старый 16.09.2006, 11:58   #636
(покинул форум)
 
Аватар для Странник
 
Регистрация: 27.07.2005
Адрес: sodiman@yandex.ru
Сообщений: 4,357
Репутация: 1326 [+/-]
Цитата:
Фамяк
в общем,текст проще перевести переводчиком,а потом править.
К сожалению, не проще. Возьми текст, который ты знаешь, как перевести (хотя бы примерно), после чего загони его в переводчик. Ты поймешь, что гораздо проще переводить "с нуля". Редактировать машинный перевод - дело неблагодарное, поверь мне.

Но в любом случае, сейчас у наших издателей только три способа повысить спрос на свою продукцию:
1) Значительно повысить качество локализций
2) Ускорить выход этих самых локализаций
3) Убрать систему защиты от копирования StarForce (ее последняя версия по глючности поставила своеобразный рекорд, см. тему "В тылу врага-2").

Как видим, ни один из этих пунктов сейчас не выполняется. Неудивительно, что всё меньше и меньше желания возникает у людей выкладывать деньги (пускай даже не своих, а родительских) за игру, которую плохо перевели, причём переводили полгода, да еще в итоге и СтарФорс поставили. В общем, пиратам сейчас - раздолье
Странник вне форума  
Отправить сообщение для Странник с помощью ICQ Отправить сообщение для Странник с помощью Skype™
Старый 16.09.2006, 12:07   #637
Игроман
 
Аватар для Фамяк
 
Регистрация: 16.08.2005
Адрес: Barren Sky
Сообщений: 3,344
Репутация: 490 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Osobist
и игра к тому же может не пойти!
Это,простите,от кривизны ваших рук зависит.У меня идут все игры,которые должны идти на моей конфигурации.Просто иногда это бывает не очень легко сделать,согласен.

Цитата:
Сообщение от Странник
Возьми текст, который ты знаешь, как перевести (хотя бы примерно), после чего загони его в переводчик. Ты поймешь, что гораздо проще переводить "с нуля". Редактировать машинный перевод - дело неблагодарное, поверь мне.
Я просто слабо себе представляю машинные переводчики,мне казалось что в них ошибки только в жаргоне.да в падежах..

Цитата:
Сообщение от Странник
Но в любом случае, сейчас у наших издателей только три способа повысить спрос на свою продукцию:
1) Значительно повысить качество локализций
2) Ускорить выход этих самых локализаций
3) Убрать систему защиты от копирования StarForce (ее последняя версия по глючности поставила своеобразный рекорд, см. тему "В тылу врага-2").
Скажем так,обязательно к выполнению как минимум два из этих способов,ибо по отдельности толку мало.Я вот не понимаю,что толку от старфорса,если пиратки все равно есть?ЧТобы их драгоценный перевод не с3,14дили что ли?Его и так 3,14дят.
__________________
10.09.1964 - 19.02.2008.Теперь с Джа.

http://famiak.livejournal.com/
Фамяк вне форума  
Старый 16.09.2006, 13:50   #638
(покинул форум)
 
Аватар для Странник
 
Регистрация: 27.07.2005
Адрес: sodiman@yandex.ru
Сообщений: 4,357
Репутация: 1326 [+/-]
Цитата:
Фамяк
Я вот не понимаю,что толку от старфорса,если пиратки все равно есть?ЧТобы их драгоценный перевод не с3,14дили что ли?Его и так 3,14дят.
Нет, СтарФорс сделали, чтобы юзеры не копировали лицензионный диск соседу, другу, Дяде Васе и т.д. Разумеется, сейчас эта защита уже неактуальна (особенно с таким диким количеством глюков), т.к. человеку проще установить игру другу, а потом дать ему же крякнутый exe'шник, который он в своё время скачал из Сети, чтобы не долбать привод частой сменой дисков. Я готов повторять одно и то же столько раз, сколько потребуется - будущее за Steam-системами (т.е. когда игру можно установить только при коннекте с сервером).

Цитата:
Я просто слабо себе представляю машинные переводчики,мне казалось что в них ошибки только в жаргоне.да в падежах.
Э-э... Ну как тебе объяснить... В общем, даже знаменитый PROMT переводит СЛОВА, но НЕ ТЕКСТ. Т.е. если человек-переводчик может уловить общую идею, лежащую в основе переводимого текста, то программе-переводчику это не под силу (разве что когда ИИ изобретут). В принципе, этот ИИ должны были заменить так называемые "словари перевода", т.е. когда пользователь выбирает словарь, наиболее подходящий под тематику текста, однако на деле всё равно косяков просто чудовищное количество.

В конце концов, купи любую пиратку и увидишь пример PROMT'овского (т.е. машинного) перевода - слова переведены, а смысла нету.
Странник вне форума  
Отправить сообщение для Странник с помощью ICQ Отправить сообщение для Странник с помощью Skype™
Старый 16.09.2006, 15:30   #639
Guest
 
Сообщений: n/a
Давайте "пиратки" называть цивилизованно - бэкапами. Лично я уже года 4 качаю образы и рипы из торрента или местной сети с вводом анлим-тарифов. Моя позиция такая - если в игре будет только сингл +/- плохой мультиплеер, то игра дует скачена и стёрта после прохождения => не вижу смысла тратить деньги на лицензию. Если игра покупается для длительной игры по инету - лицензия онли. Наших локализаций не жду обычно, т.к. слишком долго и если выходят вообще (UT2004). Обычно покупаю/обмениваю ключи/аккаунты по более бросовым ценам у провереных мемберов на специльный форумах, типа keyhunt.com Ну или покупаю бокс. А также считаю, что многим нашим локализаторам стоит брать пример с СофтКлаб и выпускать игру вначале на английском вместе с релизом на западе, а уж потом браться за перевод. Многим играм перевод не требуется совершенно и из-за этого приходится ждать очень долго, ради нормально ключа для игры по инету.
 
Старый 16.09.2006, 16:04   #640
Guest
 
Сообщений: n/a
Да,но пока такая система не заработает,пираты будут штамповать диски с играми,принося убытки локализаторам и разработчикам.А раз у них убытки-значит,дольше будут работу делать.Замкнутый круг
 
Закрытая тема


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 20:04.


Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования