Форум Игромании
 
Регистрация
Справка

Читальный зал Коллективное чтение и обсуждение литературы

Результаты опроса: Ваша оценка?
1 0 0%
2 0 0%
3 1 11.11%
4 0 0%
5 1 11.11%
6 2 22.22%
7 1 11.11%
8 3 33.33%
9 1 11.11%
10 0 0%
Голосовавшие: 9. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы
Старый 05.02.2015, 08:00   #1
Khajiit has wares
 
Аватар для Mr.Goodkat

 
Регистрация: 28.08.2014
Адрес: Elsewhere
Сообщений: 2,091
Репутация: 1638 [+/-]
Тэд Уильямс - Грязные улицы Небес


Год написания: 2012
Год публикации: 2014
Жанр: городское фэнтези
Время действия: XXI век
Кол-во страниц: 528

Аннотация:
Бобби Доллар – профессиональный ангел и адвокат несчастных душ, застрявших между Адом и Раем. Работа у него не проста, как и характер, из-за которого он рассорился со всем небесным начальством и коллегами-ангелами. Поэтому когда души недавно усопших внезапно начинают исчезать, приводя в ярость и Ад, и Рай, он оказывается в паршивом положении. Даже готовой открыть ему правду графине Холодные руки, таинственному исчадию Ада, Бобби тоже не слишком доверяет. Вы никогда раньше не видели ангела подобного Бобби Доллару. И никогда не читали ничего похожего на ГРЯЗНЫЕ УЛИЦЫ НЕБЕС. Готовьтесь: загробная жизнь куда более странная, чем вы себе представляли. Впервые на русском языке!

Коротко об авторе:
Тэд Уильямс (1957) (настоящее имя — Роберт Пол Уильямс) — американский писатель-фантаст, детство которого прошло в маленьком городке Пало-Альто, неподалеку от Стэнфордского Университета. После окончания школы, в отличии от большинства своих друзей, Уильямс решает заняться зарабатыванием денег на жизнь. Во-первых, потому что его семья никогда не была состоятельной, а во-вторых потому что ему самому это казалось более интересным. Он пел в рок-группе (она называлась «Idiot»), продавал обувь, разносил почту, работал в театре, на телевидении и радио (почти 10 лет!), а также — в фирме по производству мультимедийных приложений. Это далеко не полный список занятий, которые он перепробовал. Однако в один прекрасный день, по собственному признанию, он решил «прекратить делать некоторые ужасные вещи» и сосредоточится на писательстве, которое в перспективе могло принести ему достаточный доход. Кроме романов, Уильямс пишет также сценарии для кино и телевидения и книги комиксов.
Тэд Уильямс живет с женой в Лондоне и в Сан-Франциско.

Темы обсуждения:
  • Добро и зло. Выбор пути. Является ли зло, совершенное во имя добра или от безысходности, оправданием для совершающего? Можете привести примеры из книги? Считаете ли вы судебную систему в романе справедливой?
  • Религия. Верите ли вы в жизнь после смерти? Поддерживаете ли вы идею Третьего пути и общество Волхвов?
Вопросы к читателям:
  1. Хотели бы вы побывать в Небесном Городе? Какие места посетили бы в Сан-Джудасе?
  2. Было ли у вас желание напустить на кого-нибудь галлу?
  3. Как вы думаете, почему Империй, обитель Всевышнего, центр Космоса и вселенной, прятали от глаз земных ангелов? Почему у новоиспеченных ангелов отбирали воспоминания о прошлой жизни?
  4. Возможна ли дружба между Бобби и Сэмом после всего пережитого?
  5. Хотели бы вы иметь собственного кризисного менеджера?

Памятка:
1. Прежде, чем писать в этой теме, вам необходимо прочитать книгу.
2. Прочитав книгу, вы можете написать здесь отзыв, ответить на вопросы и изложить свои мысли по теме дискуссии.
3. Не надо писать полноценные рецензии. Здесь царствует диалог, а не монолог.
4. Вы можете и не писать отзыв и/или ответы на вопросы, а просто участвовать в обсуждении книги.
5. Вы можете задавать свои вопросы другим участникам дискуссии, спорить с ними о книге, поднимать другие темы касательно обсуждаемого произведения и вообще свободно его обсуждать. Это только поощряется.
6. Не игнорируйте других участников дискуссии. Постарайтесь отвечать на заданные вам вопросы и комментировать в ответ.
7. Если вы не знаете где взять электронную версию книги, спросите у автора темы посредством личного сообщения.
8. Если у вас есть какое-то предложение, напишите его в этой теме.
Mr.Goodkat вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 04.03.2015, 14:20   #21
Forest spirit
 
Аватар для ChaoSKnight

 
Регистрация: 05.11.2005
Адрес: Fatherland
Сообщений: 13,016
Репутация: 744 [+/-]
В общем если коротко, то полностью согласен с ShadowJack'ом.
Книга оставляет крайне двойственное впечатление, причём скорее ближе к негативному. В принципе это первая книга из 7-8 прочтённых или начатых мной во фреше, которая заслужила твёрдую 6, и я крайне удивился, что люди ставят ей больше. А ведь до этого я ставил книгам в основном на 1-2 балла больше, чем средний читатель фрэша.

Плюс в книге один - несколько интересных мыслей с претензией на новизну и даже некоторую масштабность. Вот только этот плюс плавно перетекает в жирный минус, когда понимаешь, что ни одна из идей не использована как должно и совсем не раскрыта.
Интересный момент с судом над душами сразу на месте смерти? Отлично, покажем его мимоходом 1 раз и потом пару раз упомянем, ведь покатушки ГГ на машине и его однотипные переживания о собственной шкуре важнее.
То же самое можно сказать про концепцию Рая и Ада, описанную в романе, про антиутопический набросок небесных полей с душами, про заварушки с демонами, которые выливаются в стандартные перестрелки, про якобы детективную линию, которая в итоге таковой и близко не является. Всё это недоработано и очень плохо подано зрителю, автор сработал тут как полнейший дилетант.
Про стиль много сказано, на мой вкус он очень слабый. Если Уильямс хотел использовать слэнг и молодёжные словечки, то сделал он это очень слабо и не к месту. Быть может и перевод виноват, не знаю. А фразы "Зачем ты это сделал?", который говорит персонаж, которого только что разоружили, персонажу, на которого он наставлял пистолет, вообще вызывают дикий диссонанс. И тут ничего общего со сленгом нет, это просто глупо составленный и нелогичный диалог. Даже если спрашивающий идиот, это всё равно выглядит неуместно. И во всём романе такого завались, даже на той же странице по-моему был похожий эпизод
Кроме того, некоторые вещи вызывают вопросы. Почему высшие ангелы не могут проследить, что делает рядовой ангел? Как галлу выслеживал Бобби? Ну то есть если он его чует, то должен был находить легко во время ночёвки в очередном отеле, а если не чует (что вряд ли, судя по книге), то каким образом он его вообще находил? И что он делал между моментами встречь с Долларом, бродил по городу, разрушая его направо и налево? Ведь он должен был как-то за ним гоняться и выслеживать, что-то делать между встречами. В общем в романе его появления выглядят как заскриптованные появления боссов в компьютерных играх
В итоге весь роман превращается в лёгкое бульварное чтиво с погонями и перестрелками, и по форме, и по качеству напоминающее многочисленные русские боевики в мягком переплёте, которыми завалены газетные киоски.

Темы для обсуждения даже и обсуждать не хочется, в книге про них вообще ничего нет. Ни про добро и зло, ни про религию. Лишь отголоски и упоминания вскользь, ни своего отношения к этим вопросам автор не высказывает (ну кроме небольших шпилек в сторону официальной церкви и Ватикана), ни каких-то мыслей и идей не накидывает. Просто использует Небеса как дополнительную локацию.

Последний раз редактировалось ChaoSKnight; 04.03.2015 в 14:31.
ChaoSKnight вне форума  
Отправить сообщение для ChaoSKnight с помощью ICQ Ответить с цитированием
Старый 04.03.2015, 14:24   #22
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 12,899
Репутация: 1424 [+/-]
Цитата:
Сообщение от ShadowJack Посмотреть сообщение
Потому что это кривота и неправильно.
Потому что ты так сказал? Я вот вижу, что у нас даже одноименный сериал официальный прокатчик в России называет "Силиконовой долиной" везде, где только можно.
Для русскоязычного человека оба названия суть идентичны и допускаются наравне друг с другом.
Цитата:
Сообщение от ShadowJack Посмотреть сообщение
Млин, Силикон вэлли это и есть Кремниевая долина.
Да ты шо?!
Цитата:
Сообщение от ShadowJack Посмотреть сообщение
Police officer означает сотрудник полиции.
Что-то мне Мультитран совсем другое говорит - http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1...Police+officer
"Офицер полиции", как один из переводов на русский данного словосочетания - вполне нормален и не является неправильным.
Цитата:
Сообщение от ShadowJack Посмотреть сообщение
В русском языке слово офицер имеет четкое значение, те, кто носит звезды на погонах
Не поделишься ссылочкой на словарь, где ты подобное кривое определение вычитал?
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 04.03.2015, 14:35   #23
Itchy trigger finger
 
Аватар для ShadowJack

 
Регистрация: 01.05.2007
Адрес: Bright ≠ Springs
Сообщений: 31,435
Репутация скрыта [+/-]
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Для русскоязычного человека оба названия суть идентичны и допускаются наравне друг с другом.
ДогОвор и дОговор тоже суть идентичны. Одно правильно, другое нет.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
"Офицер полиции", как один из переводов на русский данного словосочетания - вполне нормален и не является неправильным.
Нет, это прижившийся буквальный перевод, который не учитывает особенности русского языка и несет смысл отличный от изначального.
http://en.wikipedia.org/wiki/Police_officer
Читай.
Мультитран заполняют такие как я.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Не поделишься ссылочкой на словарь, где ты подобное кривое определение вычитал?
Умняшка ты наш, на тебе словарик - http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/917378
Я же специально написал, чтобы понятно было всем.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
что у нас даже одноименный сериал официальный прокатчик в России называет "Силиконовой долиной" везде
http://webfacts.ru/interesnye-facty/...ij-filmov.html

Добавлено через 1 час 2 минуты
Цитата:
Сообщение от ChaoSKnight Посмотреть сообщение
Как галлу выслеживал Бобби? Ну то есть если он его чует, то должен был находить легко во время ночёвки в очередном отеле, а если не чует (что вряд ли, судя по книге), то каким образом он его вообще находил?
Кстати. Ангельское начальство Бобби отследить не могло (только через взлом телефона - ХАЙТЭЭЭЭЭК), а Галлу находил без проблем.
Вообще все эти системы в книге выстроены нелогично и пусто. Просто обычный детективно-триллерный сюжет про бывшего спецназовца наложен на сеттинг городского фэнтези.
Я снова отсылаю к Батчеру, который начиная с первой же книги выстраивает мощную систему существования и действия магии и сверхъестественных существ в условиях современного мира. Начиная от быта, заканчивая глобальными интригами и переделом сфер влияния. И каждую книгу углубляет эту систему, достраивая, не ломая при этом внутренней и формальной логики.
Здесь я не увидел даже поползновения в эту сторону. Крайне пустая с точки зрения городского фэнтези работа, и абсолютно ординарная с литературной.
__________________
So wrap your troubles in dreams
And dream your troubles away.
Death is inevitable. Our fear of it makes us play safe, blocks out emotion. It's a losing game. Without passion you are already dead.
Throw the rules out the window, odds are you'll go that way too.
Max Payne
Yesterday we obeyed kings and bent our necks before emperors. But today we kneel only to truth...

[PSN - ShadowJackJC] [Xbox Live - ShadowJackGPORF] [Steam - ShadowJackJC]
Heed not the heretic!
Look not upon the alien!
Speak not unto the daemon!

Последний раз редактировалось ShadowJack; 04.03.2015 в 15:37. Причина: Добавлено сообщение
ShadowJack вне форума  
Отправить сообщение для ShadowJack с помощью ICQ Ответить с цитированием
Старый 04.03.2015, 15:44   #24
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 12,899
Репутация: 1424 [+/-]
Тут много текста и цитат, посему под спойлер.

Скрытый текст:
Цитата:
Сообщение от ShadowJack Посмотреть сообщение
ДогОвор и дОговор тоже суть идентичны. Одно правильно, другое нет.
Это орфоэпические нормы, которые должны вбиваться с детства. Так же как и с "звонишь".
И где ты слышал первый вариант, с ударением на второй слог - я не знаю.
Тут больше подходит ситуация с путаницей в переводах различных выражений, а не то, куда падает ударение. Поскольку, сказав "дОговор" (или "догОвор"), можно вызвать легкое непонимание у грамотного собеседника, а "Силиконовая долина" - давно устоялось как выражение, и все прекрасно понимают, что это за зверь такой. Можно сказать "Бугимэн" на английский лад, можно нейтрально обозвать "страшилищем", а можно русским "бабайкой" - зависит от фантазии и необходимости, но значение останется.
Цитата:
Сообщение от ShadowJack Посмотреть сообщение
Читай.
Я тебе про одно, ты мне про другое.
Я знаю, что инглиш-вики пишет по этому поводу.
Если в книге использовано выражение "Police officer", то наш перевод "офицер полиции" имеет такое же право на жизнь, как и "сотрудник полиции", "служащий полиции", "полицейский", да хоть "мент поганый" (если по контексту будет уместно) и прочее. Тем более, что ты сам пишешь, что это "прижившийся буквальный перевод". Зачем изобретать велосипед, когда есть прижившееся значение, которое в данном конкретном случае не несет в себе чего-то сверхмаразматичного?

Вот с "кавказскими кровями" - дичайший ляп, тут спорить не о чем, как и оправдывать его. Сам регулярно такие ляпы встречал в других переводах. Но остальные два примера - это нормальные выражения, имеющие у нас свой вес и значение, мало что теряемые при подобных "буквальных" переводах, упоминаемых в книге один раз.
Цитата:
Сообщение от ShadowJack Посмотреть сообщение
Я же специально написал, чтобы понятно было всем.
"те, кто носит звезды на погонах" - это несколько иной смысл. Под него можно пихать хоть ефрейтора, хоть генерала, хоть сельского участкового.
Ткнул наугад в словарь Даля. Читаю:
Цитата:
"общее званье военного, морского, гражданского чиновника, считая от унтер-офицерского до генеральского чина исключительно."
Ткнул в другой вариант. Ожегов:
Цитата:
1. Лицо командного и начальствующего состава армии и флота, а также в милиции и полиции, имеющее воинское или специальное звание. Русский о. О. милиции. О. связи.
Почему это выражение (общее, напоминаю) нельзя применить к частному сотруднику полиции, упоминание о котором было в романе?
Упоминалось оно там дважды:
Цитата:
— Стоять! — крикнул кто-то. — С вами говорит офицер полиции! Вам некуда бежать! Бросайте оружие и ложитесь на пол.
— Если это полиция, — рявкнул Сэм, открывая дверь на лестницу, — то я маленький парижский барабанщик.
и
Цитата:
По одну сторону от двери находился кофейный столик, по другую — большая металлическая картотека. Я решил не проверять компьютер. Наверняка каждый его файл был осмотрен офицерами полиции и адвокатом покойного.
Ну серьезно, вполне нормально звучит для русского уха. Или это я один настолько привык видеть подобное словосочетание в переводах, что глаз замылился.
Цитата:
Сообщение от ShadowJack Посмотреть сообщение
http://webfacts.ru/interesnye-facty/...ij-filmov.html
Это случаи, когда переводы совсем меняют или адаптируют так, что оригинальное название теряется совсем.
С "Силиконовой долиной" не прокатывает, поскольку перевод прямой и означает ровно, абсолютно то же самое, что было в оригинале. А именно, название определенной местности.
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 04.03.2015, 15:45   #25
Forest spirit
 
Аватар для ChaoSKnight

 
Регистрация: 05.11.2005
Адрес: Fatherland
Сообщений: 13,016
Репутация: 744 [+/-]
О какой-то ерунде спорите, какая вообще разница, как используется или переводится эта пара выражений?
ChaoSKnight вне форума  
Отправить сообщение для ChaoSKnight с помощью ICQ Ответить с цитированием
Старый 04.03.2015, 15:56   #26
Itchy trigger finger
 
Аватар для ShadowJack

 
Регистрация: 01.05.2007
Адрес: Bright ≠ Springs
Сообщений: 31,435
Репутация скрыта [+/-]
Скрытый текст:
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
хоть сельского участкового.
Участковые по умолчанию офицеры полиции (милиции). Нельзя быть на этой должности с не офицерским званием.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Почему это выражение (общее, напоминаю) нельзя применить к частному сотруднику полиции, упоминание о котором было в романе?
Потому что я тебе все объяснил, а ты какой то не очень.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
а "Силиконовая долина" - давно устоялось как выражение, и все прекрасно понимают, что это за зверь такой
В 2015 году вполне можно писать правильно, а не так, как устоялось. На то и есть редакторы.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Ну серьезно, вполне нормально звучит для русского уха.
Не соответствует смыслу оригинала, упорный.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Поскольку, сказав "дОговор" (или "догОвор"), можно вызвать легкое непонимание у грамотного собеседника
У меня такое впечатление, что ты проживаешь в какой то иной вселенной.

Цитата:
Сообщение от ChaoSKnight Посмотреть сообщение
какая вообще разница, как используется или переводится эта пара выражений?
Парню захотелось померяться органом.
__________________
So wrap your troubles in dreams
And dream your troubles away.
Death is inevitable. Our fear of it makes us play safe, blocks out emotion. It's a losing game. Without passion you are already dead.
Throw the rules out the window, odds are you'll go that way too.
Max Payne
Yesterday we obeyed kings and bent our necks before emperors. But today we kneel only to truth...

[PSN - ShadowJackJC] [Xbox Live - ShadowJackGPORF] [Steam - ShadowJackJC]
Heed not the heretic!
Look not upon the alien!
Speak not unto the daemon!
ShadowJack вне форума  
Отправить сообщение для ShadowJack с помощью ICQ Ответить с цитированием
Старый 04.03.2015, 15:58   #27
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 12,899
Репутация: 1424 [+/-]
Цитата:
Сообщение от ChaoSKnight Посмотреть сообщение
какая вообще разница, как используется или переводится эта пара выражений?
Мне нет разницы. Для меня в обоих случаях ничего критичного не было. В случае "кавказских кровей" - это ляп, тут я согласен с Джеком. Хотя опять же, одноразовость употребления в романе сводит его на обычную погрешность, пропущенную редактурой.

Джек говорит, что разница настолько большая, что один перевод - норма, другой - неприемлем. Я пытаюсь понять, почему неприемлем, когда в одно случае оба выражения имеют у нас в стране равный смысл, а во втором - встречается мне лично постоянно везде где только можно.

Добавлено через 1 минуту
А, ну все, Джек съехал на личности. Спор можно прекращать.

Последний раз редактировалось Nikquest; 04.03.2015 в 15:59. Причина: Добавлено сообщение
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 02.04.2015, 17:22   #28
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 12,899
Репутация: 1424 [+/-]
Прочитал вторую книгу, "Время скидок в Аду".
Она несколько похуже начала в плане сюжета, который мало здесь продвинут вперед и больше сосредоточен на одном-единственном путешествии Бобби в Ад за своей любимой демонессой, но в то же время в плане декораций, обстановки, грязи и ощущений приключения гг - просто незабываема. Многоуровневый Ад и его обитатели здесь показаны превосходно. Мерзко, грязно, отвратительно, затхло, вонюче, разнообразно (одни церберы с членами на лбу и всасывающими пастями чего стоят!), но столь притягивающе к себе, что отрываться от описания очередной мерзопакости или хлюпающей местности - невмоготу. Плюс изредка подтрунивания над Данте и его изображением Ада, плюс описания пыток и смачной расчлененки, плюс многочисленные интересные минисценки вроде выступления императора Нерона в своем личном загробном мире, плюс все такая же хорошая динамика повествования, когда сам сюжет не сдвигается ни на шаг, но читать и представлять себе события, экшен, обстановку и погони все так же интересно. Ах, да, эротические, членовредительские и пыточные сцены тут уже прямо просятся не на 18+, а даже выше, настолько живо они предстают в воображении.
Ну и заканчивается на ожидаемом клиффе, который по совместительству можно счесть одним из двух действительно толкающих сюжет вперед поворотов. Хорошо хоть третью часть не нужно ждать год, как зарубежным читателям.
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 04.04.2015, 16:20   #29
Сладкий недотрога
 
Аватар для GeNoM

 
Регистрация: 12.08.2009
Адрес: Russia
Сообщений: 10,386
Репутация: 897 [+/-]
Прочитал вторую книгу. На мой вкус она лучше первой, причем существенно. Да, общий сюжет здесь не так раскрыт, но при этом автор существенно добавил в динамике повествования, практически исключив скучные и провисающие моменты, какие были в первой книге. Еще сократился общий объем книги, относительно первой, что тоже пошло ей на пользу. И в ней раскрылись сильные стороны автора, а именно описательные навыки. То, как он описывал Ад, пытки, обитателей ада, всевозможные сцены, это было очень мерзко, но вызывало какой-то детский восторг, потому что все это очень живо представлялось. И все это было очень круто. И благодаря всему этому вторая книга прочиталась меньше, чем за сутки, хотя первую я читал дней 10, наверное.
И еще, тех, кого коробил в первой книге подростковый слэнг, шуточки ниже пояса и прочие прелести, могут облегченно вздохнуть, во второй книге все это сведено к минимуму. Хотя сцены пыток и секса все равно эпичны.

Третья книга уже вышла, в сети есть?
__________________
STEAM - steamcommunity.com/id/genome88
http://forum.igromania.ru/signaturepics/sigpic309233_1.gif
GeNoM вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 04.04.2015, 16:29   #30
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 12,899
Репутация: 1424 [+/-]
Цитата:
Сообщение от GeNoM Посмотреть сообщение
Третья книга уже вышла, в сети есть?
Да, как раз читаю сейчас.
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 05.04.2015, 17:17   #31
Сладкий недотрога
 
Аватар для GeNoM

 
Регистрация: 12.08.2009
Адрес: Russia
Сообщений: 10,386
Репутация: 897 [+/-]
Прочитал половину третьей книги. В общем, все болячки первой книги вернулись. Автор совсем не может в сюжет и диалоги, да и в персонажей тоже толком не может. Автор прекрасный художник, который умело рисует образы в сознание читателя, именно поэтому вторая адская книга так выигрышно смотрелась. Она позволила автору показать именно свои сильные стороны. А здесь опять Сан Джудас, будь он неладен, опять какая-то мышиная возня вместо сюжета и действия и опять сплошные провисания между ними. Надеюсь, хоть вторая половина книги будет бодрее.

Дочитал. Вторая половина книги оказалась если и лучше первой, то ненамного. А финал так и вообще в уныние поверг. Я надеялся на полноценное завершение трилогии, а получил открытый финал с явным заделом на грядущее продолжение, где шило заменят на мыло и получится почти тоже самое, что и было. Прекрасно просто, тьфу.
Лучшая в трилогии - вторая книга. Только она удалась автору.
__________________
STEAM - steamcommunity.com/id/genome88
http://forum.igromania.ru/signaturepics/sigpic309233_1.gif

Последний раз редактировалось GeNoM; 05.04.2015 в 21:17.
GeNoM вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 06.04.2015, 17:31   #32
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 12,899
Репутация: 1424 [+/-]
Третья книга конкретно так разочаровала. Разброд и шатания, идейность и концепция, может, и в духе первой части, но такое ощущение, что писал уже не Уильямс, а литнегр какой-то. Ни легкого забавного стиля с тоннами сарказма, ни динамики повествования, ни экшен-сцен нормальных (я уж молчу про эротические), ни даже отскакивающих от зубов диалогов или описательных изысков. И сам Бобби потерял интересность, остроумность, харизматичность, его приключения после Адовых мук и жертв во второй книге здесь смотрятся нелепо и уныло, как и вся катавасия с ангельскими внутренними разборками. Да и финал вообще смазанный, у меня после его прочтения возникло желание забросить цикл, даже если он будет продолжаться.
В итоге первая и вторая книги где-то на 8-8,5 баллов, а третья еле-еле до шестерочки добирается. При этом не могу сказать, что читать ее нельзя или не рекомендую, т.к. она все же завершает ряд линий, пусть и не совсем хорошо, обрывочно или просто перекладывая их на другие полочки, с которых всегда можно достать и сдуть пыль.
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 06.04.2015, 17:43   #33
Сладкий недотрога
 
Аватар для GeNoM

 
Регистрация: 12.08.2009
Адрес: Russia
Сообщений: 10,386
Репутация: 897 [+/-]
Nikquest, выдохся Уильямс к третьей книге, причем явно так. У меня еще рукалицо была от украинских амазонок-скиффов, причем двойное рукалицо.
(про нацистов я вообще молчу). А Бобби в третьей книге превратился в какого-то полного болвана, у которого в голове одни опилки. Нет, в первых двух книгах он тоже не блистал умом и сообразительностью, но в третьей как то уж слишком явно подана его глупость.
__________________
STEAM - steamcommunity.com/id/genome88
http://forum.igromania.ru/signaturepics/sigpic309233_1.gif
GeNoM вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 07.05.2015, 15:36   #34
Новичок
 
Аватар для Kitsune
 
Регистрация: 15.02.2015
Сообщений: 11
Репутация: 6 [+/-]
Очень долго не знала, что написать об этой книге. Впечатление скорее негативное, моя оценка 5. Во многом согласна с мнением ShadowJack и ChaoSKnight. Ни вторую, ни третью книгу читать желания нет. Сплошные клише американских фильмов и сериалов - типаж героя, диалоги, любовная история. Плюс поставила только за то, что из книги хороший режиссер мог бы сделать хороший фильм. Примерно до 100 страницы читала с трудом, далее вроде динамика событий увлекла, но концовка оказалась скомканной, как будто автору надоело писать. Юмор вообще не смогла оценить, есть слабый намек на иронию, который так и остался намеком. Эротические сцены как будто слизаны из женского ширпотребного романа, нет изюминки.
Про судебную систему была интересная идея, которая только и осталась идеей, не раскрыто. По скудным отрывкам могу сказать, что эта система мало отличается от реальной судебной системы, где справедливость зависит от умения юриста (адвоката) вывернуть закон в свою пользу и от независимости судей (отсутствие откатов).
Про добро и зло из книги трудно что-то вынести. А мое мнение, что неважно какой поступок и его цели, в любом случае каждый несет ответственность за себя, тут оправданий быть не может. Если ты украл, чтобы помочь кому-то, значит и должен принять наказание, а если ты не готов, значит ты не лучше самого обычного вора.
В небесный город не хочу, т.к. способ туда попасть меня не устраивает, смерть меня не привлекает, люблю жизнь и зеленую травку под ногами.

Это наверное все, что у меня осталось в голове после прочтения этой книги. Если у вас нет более интересной книги, то прочитать можно, а так не советую.

Последний раз редактировалось Kitsune; 07.05.2015 в 22:31.
Kitsune вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 07.05.2015, 20:25   #35
Khajiit has wares
 
Аватар для Mr.Goodkat

 
Регистрация: 28.08.2014
Адрес: Elsewhere
Сообщений: 2,091
Репутация: 1638 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Kitsune Посмотреть сообщение
Если у вас нет более интересной книги, то прочитать можно, а так не советую.
А какие книги более интересные, например?
__________________
— А как же ты можешь разговаривать, если у тебя нет мозгов? — спросила Дороти.
— Не знаю, — ответило Чучело, — но те, у кого нет мозгов, очень любят разговаривать.
(«Волшебник из страны Оз»)
Mr.Goodkat вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 07.05.2015, 21:36   #36
Новичок
 
Аватар для Kitsune
 
Регистрация: 15.02.2015
Сообщений: 11
Репутация: 6 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
А какие книги более интересные, например?
Из последнего прочитанного понравилась книга Терри Пратчетта "Мор, ученик Смерти". Читается очень легко, при этом сюжет небанален.
Kitsune вне форума  
Ответить с цитированием
Ответ

Метки
fresh, urban fantasy

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 15:26.


Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования