| |||||||
Читальный зал Коллективное чтение и обсуждение литературы |
|
Результаты опроса: Ваша оценка? | |||
1 | 0 | 0% | |
2 | 0 | 0% | |
3 | 0 | 0% | |
4 | 1 | 33.33% | |
5 | 0 | 0% | |
6 | 0 | 0% | |
7 | 1 | 33.33% | |
8 | 0 | 0% | |
9 | 1 | 33.33% | |
10 | 0 | 0% | |
Голосовавшие: 3. Вы ещё не голосовали в этом опросе |
|
Опции темы |
01.03.2018, 03:02 | #1 | ||||
Игроман
Регистрация: 28.08.2014
Адрес: Elsewhere
Сообщений: 2,081
Репутация: 1638
|
Джефф Вандермеер - Борн
Памятка: 1. Прежде, чем писать в этой теме, вам необходимо прочитать книгу. |
||||
|
01.03.2018, 03:10 | #2 | ||
Игроман
Регистрация: 28.08.2014
Адрес: Elsewhere
Сообщений: 2,081
Репутация: 1638
|
Скопирую свое с фантлаба:
Умная, трогательная, сказочная, жестокая, циничная, но, перво-наперво, бесконечно-человечная - так можно высказаться о новой книге Джеффа Вандермеера. Автор говорит с читателем о роли личности и гуманизма в жизни человека, о важности цели и смысле бытия, вкладывая незатейливые рассуждения в уста биотехнического кальмара-цветка Борна, за процессом взросления которого читатель и будет наблюдать в романе. Безымянный Город разрушен, но, как ни странно, полон жизни, верней, ее исковерканного подобия: по пустынным улицам бродят странные до нелепости существа, слепленные как попало из биомеханического теста, мусорщики, наркоторговцы, маньяки, самые разные безумцы и просто случайные выживальщики; повсюду расставлены ловушки на беженцев. Атмосферу пропитывают разноцветные ядовитые испарения, с неба рушатся дожди из саламандр, а на всех выживших наводит ужас громадный летающий медведь - сюрреалистические картины пытаются сломать воображение, но совершенно не кажутся чем-то неестественным. Просто этот мир вот такой, какой есть - необычный и своеобразный, так и хотелось бы назвать его волшебным, если бы он не пытался убить тебя с завидным упрямством. В этих условиях живут Рахиль и Вик - парочка стоящих друг друга выживанцев, и именно их отношения стоят во главе одного из углов повествования, а позднее с помощью Борна образуется самый настоящий треугольник. Что есть доверие в мире, где человек человеку - питательный белок? Можно ли выжить в таком мире, следуя архаичной гуманности? Или даже так - возможно ли сохранить себя, не следуя ей? А впоследствии - получится вырастить из ребенка настоящего Человека в этих ужасных обстоятельствах? Что будет лучшим подспорьем в созидании нового мира - инновационные биотехнологии или сила человеческого духа? На все эти вопросы, как всегда, нет однозначного ответа. Кому-то может показаться, что сюжет слишком прямолинеен, и этот кто-то будет прав. Другой скажет, что миру не хватает твердой научной основы (это такой, которой можно колоть орехи), но в этой книге речь не о том, биотехнологии здесь - лишь художественное средство. Даже у города нет названия, и ощущение, что Город - это олицетворение всего мира, и вообще тут много всего такого домыслительного, если можно так выразиться. Зато это прекрасный роман о том, что значит быть человеком, даже тогда, когда твой мир рухнул, а ты был сломан и выкинут на мусорку. Эта книга - очередное напоминание о том, как неустойчив и эфемерен покой современного человека. Хорошо, что есть кому напомнить об этом, да еще и с таким мастерством.
__________________
— А как же ты можешь разговаривать, если у тебя нет мозгов? — спросила Дороти. — Не знаю, — ответило Чучело, — но те, у кого нет мозгов, очень любят разговаривать. («Волшебник из страны Оз») |
||
|
01.03.2018, 06:34 | #3 | ||
Амазонка
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,981
Репутация: 1616
|
Хорошее, но совершенно ничем не выдающееся чтиво, за которым крайне приятно провести пару вечеров и от которого в итоге очень смешанное послевкусие. У книги полно инфантильности и какой-то неумело прописанной наивности (а как иначе, если Борн, по сути - развивающийся ребёнок, который, несмотря на монструозную и довольно странную внешность и элементы сверхспособностей, остается милым и трогательным существом с забавными привычками), есть стандартные и иногда цепляющие за душу сцены самопожертвования, открывания правды... Да и в целом этот мир постапокалипсиса после череды неудачных экспериментов и взращивания жуткого гигантского монстра Морда, разрушающего все вокруг, вышел каким-то камерным и обособленным, словно автор впервые увидел громадную свалку и решил ее описать, придав ей черты когда-то прекрасного города, поэтому весь постапок ощущается не иначе как фон для того, чтобы потрындеть на вечные темы. Но темы хорошие! И это главное преимущество книги: через отношения с неизвестным существом-ребенком поднимаются важные и интересные вопросы, как и при любом хорошем воспитании, становлении спиногрыза личностью... И выводы, которые можно сделать из этой милой сказочки с элементами жестокости и сюрреализма, из поведения людей и монстров в ней, из попыток их симбиоза и влияния друг на друга, - они довольно любопытные, хотя и отдающие примитивом в методах их донесения. В любом случае, "Борн" гораздо - ГОРАЗДО! - лучше прошлой отвратительнейшей трилогии этого автора, после которой к данной книге я подходил с лютым скепсисом. Он не оправдался, и я этому рад.
Ответы. Скрытый текст:
__________________
__________________ Всем няшкотанцульки!
Не знаете, что посмотреть? Список годноты. |
||
|
02.03.2018, 21:59 | #4 | ||
Регистрация: 19.05.2007
Сообщений: 8,986
Репутация скрыта
|
Прочитал быстро. Читается легко, несмотря на таки немного переданную давящую депресивность постапа. Но особо нет ничего такого. Разве что образность книги харизматична. И вселенную можно развивать уже из этого. Но это так личностная оценка. Для кого-то может быть и хорошим таким произведением.
Народ я так и не понял, чего там случилось после битвы когда она поставила его домой, что борн перестал расти и окуклился, сила воли или чего автор хочет сказать?
__________________
мышлением эти процессы назвать трудно |
||
|
02.03.2018, 22:09 | #5 | ||
Игроман
Регистрация: 28.08.2014
Адрес: Elsewhere
Сообщений: 2,081
Репутация: 1638
|
А хороший вопрос, я тоже не понял и упустил из виду.
__________________
— А как же ты можешь разговаривать, если у тебя нет мозгов? — спросила Дороти. — Не знаю, — ответило Чучело, — но те, у кого нет мозгов, очень любят разговаривать. («Волшебник из страны Оз») |
||
|
03.03.2018, 10:42 | #6 | ||
stuffy
Регистрация: 22.06.2007
Адрес: Читальный Зал
Сообщений: 9,104
Репутация: 1275
|
Я кстати был в шоке, когда прочитал "Аннигиляцию" - не ожидал такого от автора. Вот совсем. Предыдущие его переведенные книги, и "Подземный Венисс", и "Город святых и безумцев" были хорошими, даже выдающимися в своей нише вещами. А тут такое. Очень надеюсь, что "Борн" не последнее, что у нас издадут Вандермеера. Тем более, что он один из "новых странных", к которым наконец-то обратилось читательское внимание.
|
||
|
03.03.2018, 11:22 | #7 | ||
Амазонка
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,981
Репутация: 1616
|
Просто эмоциональная концовка и эдакий круговорот: подобрала маленьким, и в итоге он и остался маленьким. Цикличность ради цикличности, не более.
Это ты еще не видел, как сейчас фильм по роману рекламируют. Как крайне умную фантастику, которую зрители не поймут и поэтому продюсеры не доберут деньжат. Ну и как постапок с инновационными идеями и уникальным взглядом на бытие.
__________________
__________________ Всем няшкотанцульки!
Не знаете, что посмотреть? Список годноты. |
||
|
03.03.2018, 14:35 | #8 | ||
Регистрация: 19.05.2007
Сообщений: 8,986
Репутация скрыта
|
Ну скорее как возвращение домой и хепиэнд. Автор же буквально указывает про угрозу смерти, но это как пугать еже голым задом, и не буквально, но типа любовь и вообще не один раз высказанное желание борна вернуться в балконы и жить с ними. Только любви недостаточно, вот и получается что сила воли.
__________________
мышлением эти процессы назвать трудно |
||
|
20.03.2018, 17:56 | #9 | ||
Neutral Evil
Регистрация: 06.02.2009
Адрес: Вне времени
Сообщений: 1,641
Репутация: 841
|
> В разрушенном войнами городе будущего мусорщица Рахиль подбирает странное существо
> мусорщица > Рахиль Как быстро меня в этой теме встретил беспощадный перевод. Вот правда, два интересных момента подряд. Первый - это явно та самая вечная проблема перевода слова salvager. Со вторым куда интереснее, потому что в книге героиню зовут Rachel, то бишь Рэйчел. Прямой русский аналог данного имени действительно Рахиль, но тут возникает вопрос - а как должно быть в переводе, Рэйчел или Рахиль, если вопрос уже еврейский отсутствует? Интересно ваше мнение. Сама же книга не понравилась. У меня есть определённый внутренний показатель: всё, что по оценке ниже среднего, у меня возникает стойкое желание читать поглавно. То бишь после каждой главы бросать и делать перерыв. Пришлось пересиливать. Ну а если по делу, то ничего особенного книга попросту не показывает. Технологии непримечательные, город помимо жилища героев не расписан, огромная летающая обезьяна не впечатляет, с Борном никаких интриг нет. Зато всё успешно вгоняет в сон. Мне вот даже интересно, что все забыли в этом городе, почему не ушли искать какое-нибудь место без коварных биоинженеров и плотоядных обезьян? Ответы. Скрытый текст:
__________________
Со смертью встречаться – наш вечный удел. Один из немногих, ты будешь с ней смел. Ты веришь, ты знаешь, что был недалёк Светивший в ночи золотой огонёк. |
||
|
20.03.2018, 20:07 | #10 | ||
Амазонка
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,981
Репутация: 1616
|
Однохренственно в плане вариации перевода. Мне Рахиль больше кажется подходящим в контексте всего романа, Рэйчел - унылое имечко для типичнейшей американки. Ну и тут еще намек на библейскую суть имеется. Была бы она Рошель или Ракель (из-за явного происхождения) - другой разговор.
Да и придираться к переводам имен и прозвищ - ну, такое. Читай на русском - не будет проблем и всяческих Джонов Баптистов. Морокунья еще чем-то не угодила, хотя тут хоть креатив отличный виден.
__________________
__________________ Всем няшкотанцульки!
Не знаете, что посмотреть? Список годноты. |
||
|
20.03.2018, 21:29 | #11 | ||
Neutral Evil
Регистрация: 06.02.2009
Адрес: Вне времени
Сообщений: 1,641
Репутация: 841
|
Цитата:
Английское я читаю на английском, отсюда и комментарии. Это ведь крайне интересная тема, потому что ситуация не "охнет, это неправильно!" (хотя такое тоже периодически проскальзывает в переводах), а действительно неоднозначная ситуация, перед которой стоял и переводчик. Креатив ради креатива - это сомнительный аргумент. Не кажется ли тебе, что оригинальное прозвище связано с её "трюками" с исчезновением и появлением, а не какой-то магией? Вот где креатив действительно бы пригодился, так это с именем монстра, ибо оно как раз в тексте обыгрывалось неоднократно.
__________________
Со смертью встречаться – наш вечный удел. Один из немногих, ты будешь с ней смел. Ты веришь, ты знаешь, что был недалёк Светивший в ночи золотой огонёк. |
||
|
21.03.2018, 04:26 | #12 | ||
What?
Регистрация: 15.09.2009
Адрес: Алтайский край
Сообщений: 7,763
Репутация: 831
|
Цитата:
А касаемо Рейчел и Рахиль, то, хоть там и есть библейские мотивы, первый вариант более уместный, мне кажется. Я сомневаюсь, что другие персонажи так же названы с отсылками, поэтому Рахиль в переводе выделяется, когда в оригинале этого момента нет. |
||
|
21.03.2018, 07:30 | #13 | ||
Амазонка
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,981
Репутация: 1616
|
Но не на русском.
Цитата:
Суть в том, что это одно и то же имя по смыслу, просто разные формы его написания. Если бы действие происходило в Европе и была бы такая же форма имени, как бы переводили это имя на немецкий или французский? Просто поменяли бы форму на привычную в своей стране со своей транслитерацией. Была бы, если бы ты сначала прочитал на английском, а потом на русском весь роман. А так ты просто придираешься к переводам там, где все на усмотрение переводчика. Magician - банальная Волшебница или Чародейка, если переводить в лоб. Ну, Колдунья, на крайняк с учетом ее сущности. Это не говоря уже о полнейшей бесполости данного понятия. Инглиш вообще беден на подобные сущности и литературные эпитеты, образы, сильно беднее русского. Морокунья - что-то зловеще-мистическое, насылающее морок или владеющее им, владеющее секретами мрака и появления из него, нечто одуряющее, очаровывающее, и исчезающее в том числе.
__________________
__________________ Всем няшкотанцульки!
Не знаете, что посмотреть? Список годноты. |
||
|
21.03.2018, 12:40 | #14 | ||
Neutral Evil
Регистрация: 06.02.2009
Адрес: Вне времени
Сообщений: 1,641
Репутация: 841
|
Цитата:
О том и речь. Так суть как раз в том, что у имён одно происхождение, но разное произношение. И с изменением формы в национальную далеко не всё так очевидно (собственно, поэтому вообще и поднял вопрос) - Андрей весьма неохотно перетекает в Эндрю, а Эндрю - скажем, в Андре́. Хотя имя в общем-то одно. Цитата:
Кто же в лоб просит переводить? Magician - это в том числе и фокусник, что куда ближе к сути прозвища персонажа, но "Фокусница" совершенно не звучит, верно?
__________________
Со смертью встречаться – наш вечный удел. Один из немногих, ты будешь с ней смел. Ты веришь, ты знаешь, что был недалёк Светивший в ночи золотой огонёк. |
||
|
21.03.2018, 15:44 | #15 | ||
Амазонка
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,981
Репутация: 1616
|
Цитата:
Очевидно же, что есть куча имен в разных языках, отличающихся лишь незначительной формой, но являющихся одним и тем же именем в глобальном смысле. Так что и с Рэйчел/Рахиль такая же ситуевина. Но у тебя сразу же "БЕСПОЩАДНЫЙ ПЕРЕВОД"! Цитата:
Не, я сам в сериальных темах иной раз так делал, когда сравнивал переводы разных студий, но там был элемент сравнения по факту наличия нескольких версий, где можно было сделать вывод, кто справился успешнее с адаптацией шутки или с каламбуром. А здесь тупо других вариантов нет, кроме еще одного. Поэтому кому какая разница, если данный вариант единственный, не считая оригинала? Ну, скажем, Чародейку я бы тоже принял. Но я тебе на другое намекал. Сколько раз в фантастических книгах можно прочитать пресловутое банальное бесполое Magician? Очередное существо с таким именем ровно ничем не запомнится. А Морокунья выгодно отличается от Чародеек, фокусниц, магичек и прочих колдуний. Как минимум, теперь я ее запомнил. А у читателей-англоязычников она через десяток других Magician в других книгах, играх, фильмах сотрется из памяти, превратившись в одну из сотен.
__________________
__________________ Всем няшкотанцульки!
Не знаете, что посмотреть? Список годноты. |
||
|
21.03.2018, 17:21 | #16 | ||
Neutral Evil
Регистрация: 06.02.2009
Адрес: Вне времени
Сообщений: 1,641
Репутация: 841
|
Потому что мне это интересно, а это как раз тот случай, когда дистанция между именами в языках очень большая.
А есть ли за что запоминать? Ничем не примечательный персонаж. Только именем? Ну, вспомнишь ещё раз-два, если опять встретишься где-то с морокуньями. А потом?
__________________
Со смертью встречаться – наш вечный удел. Один из немногих, ты будешь с ней смел. Ты веришь, ты знаешь, что был недалёк Светивший в ночи золотой огонёк. |
||
|
21.03.2018, 17:39 | #17 | ||
Амазонка
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,981
Репутация: 1616
|
Цитата:
Мне показалось, что ты исключительно с позиции "беспощадный перевод, фу-фу-фу!" решил это преподнести, сам при этом понимая, что происхождение имени - ключ ко всей "проблеме". Как минимум, запомню для себя, как МОЖНО переводить всяких волшебников, магов, колдунов не устоявшимися банальными терминами, а изобрести что-то свое, что и в тему хорошо попало, и запомнится надолго. Пусть и мелочь, а благодаря таким мелочам книги и их персонажи и запоминаются.
__________________
__________________ Всем няшкотанцульки!
Не знаете, что посмотреть? Список годноты. |
||
|
|