Форум Игромании
 
Регистрация
Справка

Читальный зал Коллективное чтение и обсуждение литературы

Результаты опроса: Ваша оценка?
1 0 0%
2 0 0%
3 0 0%
4 1 33.33%
5 0 0%
6 0 0%
7 1 33.33%
8 0 0%
9 1 33.33%
10 0 0%
Голосовавшие: 3. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы
Старый 01.03.2018, 04:02   #1
Игроман
 
Аватар для Mr.Goodkat

 
Регистрация: 28.08.2014
Адрес: Elsewhere
Сообщений: 2,081
Репутация: 1638 [+/-]
Джефф Вандермеер - Борн


Год написания: 2017
Год публикации: 2018
Жанр: постапокалиптика
Время действия: близкое будущее
Кол-во страниц: 448

Аннотация:
В разрушенном войнами городе будущего мусорщица Рахиль подбирает странное существо - не то животное, не то растение, не то оружие. Борн - так девушка называет найденыша - учится говорить и понимать мир, населенный такими же, как он, неудавшимися экспериментами ученых. Задает неудобные вопросы (что такое машина? личность? ад? здравый ум?). Показывает красоту среди развалин. Заставляет вспомнить прошлое, осознать ответственность, испытать - привязанность, ощутить - опасность.

Коротко об авторе:
Джефф Вандермеер - писатель и издатель, лауреат различных премий, известен как автор трилогии "Зона Икс", по первому роману которой, "Аннигиляция", сняли фильм, вышедший в США 23 февраля 2018 года. Джефф вместе с женой Энн Вандермеер издает "Большой сборник научной фантастики". В его работах постоянно встречаются экологические темы, он неоднократно выступал с лекциями о глобальном потеплении, а также об искусстве писать книги, в различных учебных заведениях, таких как Университет Вандербильта, Университет Де Поля в Чикаго, Университет Хьюстона и Массачусетский технологический институт. Его статьи на эти темы печатались в Los Angeles Times, The Guardian и Electric Literature. До последнего времени он также был одним из стипендиатов Триаса в Колледже Хоббарта и Уильяма Смита.
Джефф Вандермеер вырос на островах Фиджи, где его родители работали в Корпусе Мира, затем их семья вернулась в США, но перед этим ещё шесть месяцев путешествовала по Азии, Африке и Европе. Джеф три года изучал журналистику во Флоридском университете в Гэйнсвилле, затем переключился на изучение английской словесности с дополнительной специализацией по истории Латинской Америки. Как это ни удивительно, Вандермеер всё ещё не закончил обучение. Кроме того, Джеф в 1992 году посещал писательский семинар "Clarion East Workhop" при Мичиганском университете, с 2007 года он уже сам преподаёт там. В настоящее время писатель живет в Таллахасси, штат Флорида.
Рассказы Вандермеера с конца 1980-х годов печатались во множестве разнообразных изданий - от "Freezer Burn Magazine" до "Asimov's Science Fiction", а также вошли в несколько антологий, в том числе в антологии из серии "Лучшее за год". Среди его сборников малой прозы особо стоит выделить коллекцию рассказов и новелл "Город святых и безумцев", объединённых местом действия - вымышленным городом Амброй. Сборник обрёл культовый статус, положив начало массовой популярности авангардистского литературного движения "new weird", комбинирующего элементы сюрреалистического и трансгрессивного хоррора на базе реалистично выстроенных, комплексных моделей мира, с примесью влияния прозы предтечей движения "new wave" (таких как Мервин Пик) и франко-английского декаданса. Романы "Подземный Венисс" (2003 г.) и "Shriek: An Afterword" (2006 г.) прочно занимают места в списках бестселлеров Amazon.com, "The Austin Chronicle", "The San Francisco Chronicle", и "Publishers Weekly". Книги и рассказы Джеффа издаются более чем на двадцати языках.

Тема обсуждения:
  • Человечность. Правдоподобны ли отношения Вика и Рахиль? Какие их поступки вызывают сомнения? Удалось ли Борну стать личностью, а Рахиль - образцовым родителем? Заслужила ли свою участь Морокунья? Можно назвать роман обнадеживающим и жизнеутверждающим?
  • Биотехнологии. Чем можно оправдать разрушительные действия Компании? Смогли бы биотехи улучшить жизнь человечества? Считаете ли вы, что фантастика об изменениях климата способна изменить точку зрения людей на эту проблему?
Вопросы к читателям:
  1. Как вы относитесь к психоделической фантазии автора - хуже или лучше стал бы роман без сюрреалистических картин?
  2. Какие биотехи вам запомнились?
  3. Борн - убийца?
  4. Насколько важна цель в жизни человека? Должна ли она обязательно быть?
  5. Заслуживают ли медведи поддержки и любви?

Памятка:
1. Прежде, чем писать в этой теме, вам необходимо прочитать книгу.
2. Прочитав книгу, вы можете написать здесь отзыв, ответить на вопросы и изложить свои мысли по теме дискуссии.
3. Не надо писать полноценные рецензии. Здесь царствует диалог, а не монолог.
4. Вы можете и не писать отзыв и/или ответы на вопросы, а просто участвовать в обсуждении книги.
5. Вы можете задавать свои вопросы другим участникам дискуссии, спорить с ними о книге, поднимать другие темы касательно обсуждаемого произведения и вообще свободно его обсуждать. Это только поощряется.
6. Не игнорируйте других участников дискуссии. Постарайтесь отвечать на заданные вам вопросы и комментировать в ответ.
7. Если вы не знаете где взять электронную версию книги, спросите у автора темы посредством личного сообщения.
8. Если у вас есть какое-то предложение, напишите его в этой теме.
Mr.Goodkat вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 01.03.2018, 04:10   #2
Игроман
 
Аватар для Mr.Goodkat

 
Регистрация: 28.08.2014
Адрес: Elsewhere
Сообщений: 2,081
Репутация: 1638 [+/-]
Скопирую свое с фантлаба:
Умная, трогательная, сказочная, жестокая, циничная, но, перво-наперво, бесконечно-человечная - так можно высказаться о новой книге Джеффа Вандермеера. Автор говорит с читателем о роли личности и гуманизма в жизни человека, о важности цели и смысле бытия, вкладывая незатейливые рассуждения в уста биотехнического кальмара-цветка Борна, за процессом взросления которого читатель и будет наблюдать в романе.
Безымянный Город разрушен, но, как ни странно, полон жизни, верней, ее исковерканного подобия: по пустынным улицам бродят странные до нелепости существа, слепленные как попало из биомеханического теста, мусорщики, наркоторговцы, маньяки, самые разные безумцы и просто случайные выживальщики; повсюду расставлены ловушки на беженцев. Атмосферу пропитывают разноцветные ядовитые испарения, с неба рушатся дожди из саламандр, а на всех выживших наводит ужас громадный летающий медведь - сюрреалистические картины пытаются сломать воображение, но совершенно не кажутся чем-то неестественным. Просто этот мир вот такой, какой есть - необычный и своеобразный, так и хотелось бы назвать его волшебным, если бы он не пытался убить тебя с завидным упрямством.
В этих условиях живут Рахиль и Вик - парочка стоящих друг друга выживанцев, и именно их отношения стоят во главе одного из углов повествования, а позднее с помощью Борна образуется самый настоящий треугольник. Что есть доверие в мире, где человек человеку - питательный белок? Можно ли выжить в таком мире, следуя архаичной гуманности? Или даже так - возможно ли сохранить себя, не следуя ей? А впоследствии - получится вырастить из ребенка настоящего Человека в этих ужасных обстоятельствах? Что будет лучшим подспорьем в созидании нового мира - инновационные биотехнологии или сила человеческого духа? На все эти вопросы, как всегда, нет однозначного ответа.
Кому-то может показаться, что сюжет слишком прямолинеен, и этот кто-то будет прав. Другой скажет, что миру не хватает твердой научной основы (это такой, которой можно колоть орехи), но в этой книге речь не о том, биотехнологии здесь - лишь художественное средство. Даже у города нет названия, и ощущение, что Город - это олицетворение всего мира, и вообще тут много всего такого домыслительного, если можно так выразиться. Зато это прекрасный роман о том, что значит быть человеком, даже тогда, когда твой мир рухнул, а ты был сломан и выкинут на мусорку.
Эта книга - очередное напоминание о том, как неустойчив и эфемерен покой современного человека. Хорошо, что есть кому напомнить об этом, да еще и с таким мастерством.
__________________
— А как же ты можешь разговаривать, если у тебя нет мозгов? — спросила Дороти.
— Не знаю, — ответило Чучело, — но те, у кого нет мозгов, очень любят разговаривать.
(«Волшебник из страны Оз»)
Mr.Goodkat вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 01.03.2018, 07:34   #3
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,933
Репутация: 1611 [+/-]
Хорошее, но совершенно ничем не выдающееся чтиво, за которым крайне приятно провести пару вечеров и от которого в итоге очень смешанное послевкусие. У книги полно инфантильности и какой-то неумело прописанной наивности (а как иначе, если Борн, по сути - развивающийся ребёнок, который, несмотря на монструозную и довольно странную внешность и элементы сверхспособностей, остается милым и трогательным существом с забавными привычками), есть стандартные и иногда цепляющие за душу сцены самопожертвования, открывания правды... Да и в целом этот мир постапокалипсиса после череды неудачных экспериментов и взращивания жуткого гигантского монстра Морда, разрушающего все вокруг, вышел каким-то камерным и обособленным, словно автор впервые увидел громадную свалку и решил ее описать, придав ей черты когда-то прекрасного города, поэтому весь постапок ощущается не иначе как фон для того, чтобы потрындеть на вечные темы. Но темы хорошие! И это главное преимущество книги: через отношения с неизвестным существом-ребенком поднимаются важные и интересные вопросы, как и при любом хорошем воспитании, становлении спиногрыза личностью... И выводы, которые можно сделать из этой милой сказочки с элементами жестокости и сюрреализма, из поведения людей и монстров в ней, из попыток их симбиоза и влияния друг на друга, - они довольно любопытные, хотя и отдающие примитивом в методах их донесения. В любом случае, "Борн" гораздо - ГОРАЗДО! - лучше прошлой отвратительнейшей трилогии этого автора, после которой к данной книге я подходил с лютым скепсисом. Он не оправдался, и я этому рад.

Ответы.
Скрытый текст:
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Человечность. 1. Правдоподобны ли отношения Вика и Рахиль? 2. Какие их поступки вызывают сомнения? 3. Удалось ли Борну стать личностью, а Рахиль - образцовым родителем? 4. Заслужила ли свою участь Морокунья? 5. Можно назвать роман обнадеживающим и жизнеутверждающим?
1. В этом мире и окружении полной разрухи - вполне.
2. У меня полкниги было ощущение, что они не доверяют друг другу и ничего не делают, чтобы это исправить. Финал с письмом этот лишний раз подтвердил, что почва для недоверия была.
3. Нет и нет.
4. Я вообще не понял роли Морокуньи и ее судьбы. Так что даже не знаю, чего она там заслужила.
5. Только в рамках сюрреализма! На отношениях пары людей (и то определение не совсем удачное) новый мир не построить.
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Биотехнологии. 1. Чем можно оправдать разрушительные действия Компании? 2. Смогли бы биотехи улучшить жизнь человечества? 3. Считаете ли вы, что фантастика об изменениях климата способна изменить точку зрения людей на эту проблему?
1. Цель оправдывает средства. Создание нового оружия - в том числе. Но вот что они не озаботились мерами безопасности на случай кризиса - это ничем не оправдать.
2. В рамках романа - нет.
3. Ага, "Геошторм" уже пытался... В очередной раз показал (как и эта книга), что человеческий фактор важнее и нестабильнее, чем любая погода.
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Как вы относитесь к психоделической фантазии автора - хуже или лучше стал бы роман без сюрреалистических картин?
Психодел в "Зоне Икс" (прошлой его трилогии) был ужаснейшим говном, без которого выиграло бы очень многое, как минимум, приключенческая жилка.
Здесь он довольно забавный и даже уместен. Раздражения немного только было поначалу.
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Какие биотехи вам запомнились?
Да никакие, они все на стандартном уровне.
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Борн - убийца?
Конечно. Морд подтвердит!
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Насколько важна цель в жизни человека? Должна ли она обязательно быть?
Должен быть какой-то комплекс направлений и планов, а не прям Цель, ради достижения которой человек живет. Должно по крайней мере представлять свои действия на случаи тех или иных ситуаций, должна быть уверенность в завтрашнем дне. А цель в жизни, к которой человек будет стремиться, я отношу к категории его личных тараканов. Ну, достигнет он ее, а дальше? Фрустрация и депресняк? Мимолетное счастье? Война амбициозности с растерянностью? Новая цель - и до бесконечности?
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Заслуживают ли медведи поддержки и любви?
Летающие - нет. Бегающие с целью тебя убить - нет. Живущие в лесах, зоопарках или льдах - вполне себе да.
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 02.03.2018, 22:59   #4
 
Аватар для FENL

 
Регистрация: 19.05.2007
Сообщений: 8,986
Репутация скрыта [+/-]
Прочитал быстро. Читается легко, несмотря на таки немного переданную давящую депресивность постапа. Но особо нет ничего такого. Разве что образность книги харизматична. И вселенную можно развивать уже из этого. Но это так личностная оценка. Для кого-то может быть и хорошим таким произведением.

Народ я так и не понял, чего там случилось после битвы когда она поставила его домой, что борн перестал расти и окуклился, сила воли или чего автор хочет сказать?
__________________

мышлением эти процессы назвать трудно

FENL вне форума  
Отправить сообщение для FENL с помощью ICQ Ответить с цитированием
Старый 02.03.2018, 23:09   #5
Игроман
 
Аватар для Mr.Goodkat

 
Регистрация: 28.08.2014
Адрес: Elsewhere
Сообщений: 2,081
Репутация: 1638 [+/-]
Цитата:
Сообщение от FENL Посмотреть сообщение
Народ я так и не понял, чего там случилось после битвы когда она поставила его домой, что борн перестал расти и окуклился, сила воли или чего автор хочет сказать?
А хороший вопрос, я тоже не понял и упустил из виду.
__________________
— А как же ты можешь разговаривать, если у тебя нет мозгов? — спросила Дороти.
— Не знаю, — ответило Чучело, — но те, у кого нет мозгов, очень любят разговаривать.
(«Волшебник из страны Оз»)
Mr.Goodkat вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 03.03.2018, 11:42   #6
stuffy
 
Аватар для Arhitecter





 
Регистрация: 22.06.2007
Адрес: Читальный Зал
Сообщений: 9,104
Репутация: 1275 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
В любом случае, "Борн" гораздо - ГОРАЗДО! - лучше прошлой отвратительнейшей трилогии этого автора, после которой к данной книге я подходил с лютым скепсисом.
Я кстати был в шоке, когда прочитал "Аннигиляцию" - не ожидал такого от автора. Вот совсем. Предыдущие его переведенные книги, и "Подземный Венисс", и "Город святых и безумцев" были хорошими, даже выдающимися в своей нише вещами. А тут такое. Очень надеюсь, что "Борн" не последнее, что у нас издадут Вандермеера. Тем более, что он один из "новых странных", к которым наконец-то обратилось читательское внимание.
Arhitecter вне форума  
Отправить сообщение для Arhitecter с помощью ICQ Отправить сообщение для Arhitecter с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 03.03.2018, 12:22   #7
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,933
Репутация: 1611 [+/-]
Цитата:
Сообщение от FENL Посмотреть сообщение
сила воли или чего автор хочет сказать?
Просто эмоциональная концовка и эдакий круговорот: подобрала маленьким, и в итоге он и остался маленьким. Цикличность ради цикличности, не более.
Цитата:
Сообщение от Arhitecter Посмотреть сообщение
Я кстати был в шоке, когда прочитал "Аннигиляцию" - не ожидал такого от автора.
Это ты еще не видел, как сейчас фильм по роману рекламируют. Как крайне умную фантастику, которую зрители не поймут и поэтому продюсеры не доберут деньжат. Ну и как постапок с инновационными идеями и уникальным взглядом на бытие.
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 03.03.2018, 15:35   #8
 
Аватар для FENL

 
Регистрация: 19.05.2007
Сообщений: 8,986
Репутация скрыта [+/-]
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Просто эмоциональная концовка и эдакий круговорот: подобрала маленьким, и в итоге он и остался маленьким. Цикличность ради цикличности, не более.
Ну скорее как возвращение домой и хепиэнд. Автор же буквально указывает про угрозу смерти, но это как пугать еже голым задом, и не буквально, но типа любовь и вообще не один раз высказанное желание борна вернуться в балконы и жить с ними. Только любви недостаточно, вот и получается что сила воли.
__________________

мышлением эти процессы назвать трудно

FENL вне форума  
Отправить сообщение для FENL с помощью ICQ Ответить с цитированием
Старый 20.03.2018, 18:56   #9
Neutral Evil
 
Аватар для Ewig Custos


 
Регистрация: 06.02.2009
Адрес: Вне времени
Сообщений: 1,641
Репутация: 841 [+/-]
> В разрушенном войнами городе будущего мусорщица Рахиль подбирает странное существо
> мусорщица
> Рахиль
Как быстро меня в этой теме встретил беспощадный перевод. Вот правда, два интересных момента подряд. Первый - это явно та самая вечная проблема перевода слова salvager. Со вторым куда интереснее, потому что в книге героиню зовут Rachel, то бишь Рэйчел. Прямой русский аналог данного имени действительно Рахиль, но тут возникает вопрос - а как должно быть в переводе, Рэйчел или Рахиль, если вопрос уже еврейский отсутствует? Интересно ваше мнение.

Сама же книга не понравилась. У меня есть определённый внутренний показатель: всё, что по оценке ниже среднего, у меня возникает стойкое желание читать поглавно. То бишь после каждой главы бросать и делать перерыв. Пришлось пересиливать.

Ну а если по делу, то ничего особенного книга попросту не показывает. Технологии непримечательные, город помимо жилища героев не расписан, огромная летающая обезьяна не впечатляет, с Борном никаких интриг нет. Зато всё успешно вгоняет в сон. Мне вот даже интересно, что все забыли в этом городе, почему не ушли искать какое-нибудь место без коварных биоинженеров и плотоядных обезьян?

Ответы.
Скрытый текст:
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Правдоподобны ли отношения Вика и Рахиль?
Вполне.
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Какие их поступки вызывают сомнения?
Общее отношение Рэйчел к Борну до его "разумности". Материнское отношение в принципе было обставлено неубедительно.
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Удалось ли Борну стать личностью, а Рахиль - образцовым родителем?
Если рассматривать только итог, то будет нет и нет, наверное. Если всю картину, то да и нет.
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Заслужила ли свою участь Морокунья?
Морокунья? Данный вариант перевода Magician меня волнует больше её участи!
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Можно назвать роман обнадеживающим и жизнеутверждающим?
Твёрдое "нет".
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Чем можно оправдать разрушительные действия Компании?
Ничем? В лучшем случае это будет "у нас тут апокалипсис, так что мы делаем что хотим". Но в таком случае и действия Морда оправдываются точно таким же способом. Апокалипсис-то никуда не делся.
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Смогли бы биотехи улучшить жизнь человечества?
Мы говорим о потенциале? Если так, то конечно. Другое дело, что из небоевых технологий в книге были представлены только перезапись воспоминаний и лечебные черви. Что, эээ, негусто.
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Считаете ли вы, что фантастика об изменениях климата способна изменить точку зрения людей на эту проблему?
Нет.
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Как вы относитесь к психоделической фантазии автора - хуже или лучше стал бы роман без сюрреалистических картин?
Я бы сказал, что лучше.
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Какие биотехи вам запомнились?
Технология превращения случайного учёного в ядовитого огнедышащего медведя под гиперадреналином.
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Борн - убийца?
Безусловно.
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Насколько важна цель в жизни человека? Должна ли она обязательно быть?
Мне кажется, этот вопрос уже встречался во фрэше. Важно, чтобы было какое-то направление.
Цитата:
Сообщение от Mr.Goodkat Посмотреть сообщение
Заслуживают ли медведи поддержки и любви?
Медведи Морда? Нет.
__________________
Со смертью встречаться – наш вечный удел.
Один из немногих, ты будешь с ней смел.
Ты веришь, ты знаешь, что был недалёк
Светивший в ночи золотой огонёк.
Ewig Custos вне форума  
Отправить сообщение для Ewig Custos с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 20.03.2018, 21:07   #10
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,933
Репутация: 1611 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Ewig Custos Посмотреть сообщение
Рэйчел или Рахиль
Однохренственно в плане вариации перевода. Мне Рахиль больше кажется подходящим в контексте всего романа, Рэйчел - унылое имечко для типичнейшей американки. Ну и тут еще намек на библейскую суть имеется. Была бы она Рошель или Ракель (из-за явного происхождения) - другой разговор.
Да и придираться к переводам имен и прозвищ - ну, такое. Читай на русском - не будет проблем и всяческих Джонов Баптистов. Морокунья еще чем-то не угодила, хотя тут хоть креатив отличный виден.
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 20.03.2018, 22:29   #11
Neutral Evil
 
Аватар для Ewig Custos


 
Регистрация: 06.02.2009
Адрес: Вне времени
Сообщений: 1,641
Репутация: 841 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Мне Рахиль больше кажется подходящим в контексте всего романа, Рэйчел - унылое имечко для типичнейшей американки.
Но в том-то и суть, что на английском это одно и то же! А вот упомянутые Рошель и Ракель - это Rochelle и Raquel соответственно.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Читай на русском - не будет проблем и всяческих Джонов Баптистов.
Английское я читаю на английском, отсюда и комментарии. Это ведь крайне интересная тема, потому что ситуация не "охнет, это неправильно!" (хотя такое тоже периодически проскальзывает в переводах), а действительно неоднозначная ситуация, перед которой стоял и переводчик.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Морокунья еще чем-то не угодила, хотя тут хоть креатив отличный виден.
Креатив ради креатива - это сомнительный аргумент. Не кажется ли тебе, что оригинальное прозвище связано с её "трюками" с исчезновением и появлением, а не какой-то магией? Вот где креатив действительно бы пригодился, так это с именем монстра, ибо оно как раз в тексте обыгрывалось неоднократно.
__________________
Со смертью встречаться – наш вечный удел.
Один из немногих, ты будешь с ней смел.
Ты веришь, ты знаешь, что был недалёк
Светивший в ночи золотой огонёк.
Ewig Custos вне форума  
Отправить сообщение для Ewig Custos с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 21.03.2018, 05:26   #12
What?
 
Аватар для RealSkif




 
Регистрация: 15.09.2009
Адрес: Алтайский край
Сообщений: 7,763
Репутация: 831 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Ewig Custos Посмотреть сообщение
Это ведь крайне интересная тема, потому что ситуация не "охнет, это неправильно!"
Меня в Архивах штормсвета Сандерсона корежило, когда Jasnah в первом переводе была Джаснах (почти ругательство, блин), потом Джасна, а в официальном почти славянская Ясна:/
А касаемо Рейчел и Рахиль, то, хоть там и есть библейские мотивы, первый вариант более уместный, мне кажется. Я сомневаюсь, что другие персонажи так же названы с отсылками, поэтому Рахиль в переводе выделяется, когда в оригинале этого момента нет.
__________________
The grass was greener
The light was brighter
With friends surrounded
The nights of wonder
The dawn mist glowing
The water flowing
The endless river
Forever and ever
RealSkif вне форума  
Отправить сообщение для RealSkif с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 21.03.2018, 08:30   #13
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,933
Репутация: 1611 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Ewig Custos Посмотреть сообщение
Но в том-то и суть, что на английском это одно и то же!
Но не на русском.
Цитата:
Сообщение от Ewig Custos Посмотреть сообщение
А вот упомянутые Рошель и Ракель - это Rochelle и Raquel соответственно.
Не всегда. Если в английском языке в иммигрантской семье дают такое имя, типичное для американцев, а девушка окажется во Франции или Германии, то и называть ее там будут соответствующе.
Суть в том, что это одно и то же имя по смыслу, просто разные формы его написания. Если бы действие происходило в Европе и была бы такая же форма имени, как бы переводили это имя на немецкий или французский? Просто поменяли бы форму на привычную в своей стране со своей транслитерацией.
Цитата:
Сообщение от Ewig Custos Посмотреть сообщение
Это ведь крайне интересная тема
Была бы, если бы ты сначала прочитал на английском, а потом на русском весь роман. А так ты просто придираешься к переводам там, где все на усмотрение переводчика.
Цитата:
Сообщение от Ewig Custos Посмотреть сообщение
Не кажется ли тебе, что оригинальное прозвище связано с её "трюками" с исчезновением и появлением, а не какой-то магией?
Magician - банальная Волшебница или Чародейка, если переводить в лоб. Ну, Колдунья, на крайняк с учетом ее сущности. Это не говоря уже о полнейшей бесполости данного понятия. Инглиш вообще беден на подобные сущности и литературные эпитеты, образы, сильно беднее русского. Морокунья - что-то зловеще-мистическое, насылающее морок или владеющее им, владеющее секретами мрака и появления из него, нечто одуряющее, очаровывающее, и исчезающее в том числе.
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 21.03.2018, 13:40   #14
Neutral Evil
 
Аватар для Ewig Custos


 
Регистрация: 06.02.2009
Адрес: Вне времени
Сообщений: 1,641
Репутация: 841 [+/-]
Цитата:
Сообщение от RealSkif Посмотреть сообщение
А касаемо Рейчел и Рахиль, то, хоть там и есть библейские мотивы, первый вариант более уместный, мне кажется. Я сомневаюсь, что другие персонажи так же названы с отсылками, поэтому Рахиль в переводе выделяется, когда в оригинале этого момента нет.
Я тоже так считаю, но всё же немного поиграю в адвоката дьявола: была сцена, где рассказывали про её детство, брак родителей, каким-то образом нарушающий традиции островов, который в итоге приняли, но в качестве компромисса дочери было дано "чужеземное" имя. Вот тут Рахиль действительно смотрится лучше, хоть и незначительно искажает смысл.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Но не на русском.
О том и речь.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Не всегда.
Так суть как раз в том, что у имён одно происхождение, но разное произношение. И с изменением формы в национальную далеко не всё так очевидно (собственно, поэтому вообще и поднял вопрос) - Андрей весьма неохотно перетекает в Эндрю, а Эндрю - скажем, в Андре́. Хотя имя в общем-то одно.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Была бы, если бы ты сначала прочитал на английском, а потом на русском весь роман.
Глупости. Это нужно, если бы я собрался оценивать качество перевода, а я этого не делаю. Меня интересуют вполне конкретные решения и то, как на них смотрят остальные. Ты зря считаешь это придирками, я не питаю иллюзий по поводу существования некоего идеального перевода - языки без потерь не конвертируются, другое дело, что представление людей о том, как то или иное надо переводить, разительно отличаются. Что мы и обсуждаем, собственно. Настоящие претензии были, скажем, к "Запретному району" Майкла Маршалла Смита, где перевод был просто-напросто плохим.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Magician - банальная Волшебница или Чародейка, если переводить в лоб.
Кто же в лоб просит переводить? Magician - это в том числе и фокусник, что куда ближе к сути прозвища персонажа, но "Фокусница" совершенно не звучит, верно?
__________________
Со смертью встречаться – наш вечный удел.
Один из немногих, ты будешь с ней смел.
Ты веришь, ты знаешь, что был недалёк
Светивший в ночи золотой огонёк.
Ewig Custos вне форума  
Отправить сообщение для Ewig Custos с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 21.03.2018, 16:44   #15
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,933
Репутация: 1611 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Ewig Custos Посмотреть сообщение
Так суть как раз в том, что у имён одно происхождение, но разное произношение.
Тогда зачем ты вообще поднял этот вопрос?
Очевидно же, что есть куча имен в разных языках, отличающихся лишь незначительной формой, но являющихся одним и тем же именем в глобальном смысле. Так что и с Рэйчел/Рахиль такая же ситуевина. Но у тебя сразу же "БЕСПОЩАДНЫЙ ПЕРЕВОД"!
Цитата:
Сообщение от Ewig Custos Посмотреть сообщение
Это нужно, если бы я собрался оценивать качество перевода, а я этого не делаю.
Именно поэтому ты уже не в первый раз язвительно отзываешься о переводах.
Не, я сам в сериальных темах иной раз так делал, когда сравнивал переводы разных студий, но там был элемент сравнения по факту наличия нескольких версий, где можно было сделать вывод, кто справился успешнее с адаптацией шутки или с каламбуром. А здесь тупо других вариантов нет, кроме еще одного. Поэтому кому какая разница, если данный вариант единственный, не считая оригинала?
Цитата:
Сообщение от Ewig Custos Посмотреть сообщение
Кто же в лоб просит переводить?
Ну, скажем, Чародейку я бы тоже принял.
Но я тебе на другое намекал.
Сколько раз в фантастических книгах можно прочитать пресловутое банальное бесполое Magician? Очередное существо с таким именем ровно ничем не запомнится.
А Морокунья выгодно отличается от Чародеек, фокусниц, магичек и прочих колдуний. Как минимум, теперь я ее запомнил. А у читателей-англоязычников она через десяток других Magician в других книгах, играх, фильмах сотрется из памяти, превратившись в одну из сотен.
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 21.03.2018, 18:21   #16
Neutral Evil
 
Аватар для Ewig Custos


 
Регистрация: 06.02.2009
Адрес: Вне времени
Сообщений: 1,641
Репутация: 841 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Тогда зачем ты вообще поднял этот вопрос?
Потому что мне это интересно, а это как раз тот случай, когда дистанция между именами в языках очень большая.
Цитата:
Сообщение от Nikquest Посмотреть сообщение
Как минимум, теперь я ее запомнил.
А есть ли за что запоминать? Ничем не примечательный персонаж. Только именем? Ну, вспомнишь ещё раз-два, если опять встретишься где-то с морокуньями. А потом?
__________________
Со смертью встречаться – наш вечный удел.
Один из немногих, ты будешь с ней смел.
Ты веришь, ты знаешь, что был недалёк
Светивший в ночи золотой огонёк.
Ewig Custos вне форума  
Отправить сообщение для Ewig Custos с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 21.03.2018, 18:39   #17
Амазонка
 
Аватар для Nikquest


 
Регистрация: 21.01.2009
Адрес: город им. Ерофея Хабарова
Сообщений: 13,933
Репутация: 1611 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Ewig Custos Посмотреть сообщение
это как раз тот случай, когда дистанция между именами в языках очень большая.
Не уверен, что это прям настолько важная или настолько интересная тема, чтобы ее обсасывать, но ладно.
Мне показалось, что ты исключительно с позиции "беспощадный перевод, фу-фу-фу!" решил это преподнести, сам при этом понимая, что происхождение имени - ключ ко всей "проблеме".
Цитата:
Сообщение от Ewig Custos Посмотреть сообщение
А есть ли за что запоминать? Ничем не примечательный персонаж.
Как минимум, запомню для себя, как МОЖНО переводить всяких волшебников, магов, колдунов не устоявшимися банальными терминами, а изобрести что-то свое, что и в тему хорошо попало, и запомнится надолго. Пусть и мелочь, а благодаря таким мелочам книги и их персонажи и запоминаются.
Nikquest вне форума  
Отправить сообщение для Nikquest с помощью ICQ Отправить сообщение для Nikquest с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Ответ

Метки
fresh, post-apocalyptic

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 15:22.


Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования