23.01.2008, 21:46 | #2727 | ||
Новичок
Регистрация: 10.01.2008
Адрес: г. Сочи
Сообщений: 98
Репутация: 71
|
|||
|
23.01.2008, 22:32 | #2731 | ||
Юзер
Регистрация: 11.12.2006
Адрес: Терра...больше негде
Сообщений: 281
Репутация: 32
|
Я считаю было бы фурором выпустить ВСЕ Half-Life в одном издании,
Скрытый текст:
__________________
Он-это всё, мы без него-ничто! In the name of the Emperor!!! Forget the game!!! Ник в Battle.net: Spiritonishe Ник в Unreal Tournament 3: SPIRITon Ник в Half-Life 2 DeathMatch: SPIRIT |
||
|
23.01.2008, 22:48 | #2733 | ||
Розовый котик
Регистрация: 26.09.2007
Сообщений: 3,497
Репутация: 775
|
Нафиг Буку - у них столко ляпов, что начинает казаться будто они пытаются сделать 10 дел одновремено (старатюся, но чтоньть обязательно упустят или не доделают). Лучше пусть говорят по английски с русскими субтитрами.
__________________
MS-DOS Maleficarum Sumta - Diabolokite Occularis Singulorum http://steamcommunity.com/id/rackot/ |
||
|
23.01.2008, 22:57 | #2735 | ||
Розовый котик
Регистрация: 26.09.2007
Сообщений: 3,497
Репутация: 775
|
Незнаю. В Half-Life 2 титры меня вполне устраивают...
__________________
MS-DOS Maleficarum Sumta - Diabolokite Occularis Singulorum http://steamcommunity.com/id/rackot/ |
||
|
23.01.2008, 23:38 | #2737 | ||
Юзер
Регистрация: 02.12.2007
Адрес: канава
Сообщений: 488
Репутация: 85
|
Там ещё сказывается разность русской и английской речи: какую-нить фразу, которая на аглицком за 2 сек произносится, на руском звучит 5 сек. Вот озвучка и не успевает, тут надо со скриптами ворочаться.
__________________
А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб? О ужас, там везде кровь, что же делать, хоспади!? Оо |
||
|
24.01.2008, 00:23 | #2738 | ||
Dis is one half
Регистрация: 19.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,460
Репутация: 304
|
|||
|
24.01.2008, 05:30 | #2739 | ||
a new aurora
Регистрация: 21.10.2007
Адрес: Владивосток
Сообщений: 3,136
Репутация: 209
|
В первый раз всегда прохожу Half-Life с русской озвучкой, а потом переключаюсь на английский и убеждаюсь, что Бука запорола перевод. В еп2 всего один адекватно переведённый персонаж - Магнуссон, в английской версии конечно лучше, но тут разница менее заметна, относительно других голосов. Кляйнер корчит гномика, у Аликс слишком грубый голос, G-Man вообще с трудом произносит слова.
__________________
livejournal | twitter | vk.com | last.fm | 500px |
||
|
24.01.2008, 11:09 | #2740 | ||
Заблокирован
Регистрация: 12.09.2007
Сообщений: 231
Репутация: 15
Предупреждения: 400
|
Цитата:
например если человек лежит в коме значит он както питается так и гордон |
||
|
|