Форум Игромании
 
Регистрация
Справка
Пользователи Календарь Сообщения за день

Игры Обсуждение рядовой линейки консольного игростроения

Ответ
 
Опции темы
Старый 11.11.2006, 14:15   #1
Navras
 
Аватар для LamaDrama


 
Регистрация: 06.02.2009
Адрес: визави
Сообщений: 2,545
Репутация скрыта [+/-]
Metal Gear Solid HD collection



Дата выхода: PS3 / XBOX360 - 8 ноября 2011, PSVita - 12 июня 2012
____________________________________________________________
Платформа: PS3 / XBOX360 / PS VITA
_________________________________
Разработчик: Kojima Production
___________________________
Жанр: Tactical Espionage Action
___________________________
Издатель: Konami
_______________

официальный сайт


Состав сборника:
Скрытый текст:
  • Metal Gear Solid 2 (редакция Substance)
  • Metal Gear Solid 3 (редакция Subsistence)
  • Metal Gear Solid: Peace Walker

Скриншоты:
Скрытый текст:

Metal Gear Solid 2
----------------------------------


Metal Gear Solid 3
----------------------------------


Metal Gear Solid: Peace Walker
----------------------------------

Трейлеры:

Специальные издания:
Скрытый текст:


Premium Package Edition (Japan Limited)
Скрытый текст:


Peace Walker Premium Package Edition (Japan Limited)
Скрытый текст:


American Limited Edition
Скрытый текст:


European Limited Edition (ZAVVI)
Скрытый текст:


American PS Vita Limited Edition Bundle
Скрытый текст:




Последний раз редактировалось LamaDrama; 27.04.2013 в 02:46.
LamaDrama вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 07.02.2013, 17:32   #161
 
Регистрация: 08.08.2010
Сообщений: 2,558
Репутация: 251 [+/-]
Еще, как обыскать врага которого держишь на мушке?

Последний раз редактировалось perfect.must; 07.02.2013 в 17:40.
perfect.must вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 07.02.2013, 17:39   #162
What?
 
Аватар для RealSkif




 
Регистрация: 15.09.2009
Адрес: Алтайский край
Сообщений: 7,763
Репутация: 831 [+/-]
Цитата:
Сообщение от XMust Посмотреть сообщение
(Boss, да?) .
Это Пара-медик, доктор Кларк в миру, если память не изменяет. Босс по началу выступает в роли консультанта.
А вообще, стоило начать с первой части, сюжет и геймплнй были бы понятней. Через эмулятор играется без проблем.
__________________
The grass was greener
The light was brighter
With friends surrounded
The nights of wonder
The dawn mist glowing
The water flowing
The endless river
Forever and ever
RealSkif вне форума  
Отправить сообщение для RealSkif с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 07.02.2013, 17:44   #163
 
Регистрация: 08.08.2010
Сообщений: 2,558
Репутация: 251 [+/-]
Цитата:
Сообщение от XMust Посмотреть сообщение
Еще, как обыскать врага которого держишь на мушке?
Разобрался. Враг сам вытряхивает из себя патроны. Забавно выглядит :)

Цитата:
Сообщение от RealSkif Посмотреть сообщение
стоило начать с первой части, сюжет и геймплнй были бы понятней.
Возможно, но я не настолько хорошо знаю английский, да и играть в настолько старую игру нет желания.
perfect.must вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 07.02.2013, 18:14   #164
Игроман
 
Аватар для VadimZe
 
Регистрация: 11.03.2009
Адрес: Белгород
Сообщений: 2,658
Репутация: 173 [+/-]
Цитата:
Сообщение от XMust Посмотреть сообщение
Забавно выглядит
Я когда впервые увидел - подумал что он танцует)))
Цитата:
Сообщение от XMust Посмотреть сообщение
я не настолько хорошо знаю английский
Это очень плохо для МГС
Цитата:
Сообщение от XMust Посмотреть сообщение
да и играть в настолько старую игру нет желания.
Игра опередила свое время и сейчас играется ничуть не хуже, чем 4.
__________________
PSN: VADIM_070
VadimZe вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 07.02.2013, 20:27   #165
What?
 
Аватар для RealSkif




 
Регистрация: 15.09.2009
Адрес: Алтайский край
Сообщений: 7,763
Репутация: 831 [+/-]
Есть хорошая версия с русскими сабами.
__________________
The grass was greener
The light was brighter
With friends surrounded
The nights of wonder
The dawn mist glowing
The water flowing
The endless river
Forever and ever
RealSkif вне форума  
Отправить сообщение для RealSkif с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 07.02.2013, 20:37   #166
Игроман
 
Аватар для SolidlSnake
 
Регистрация: 24.03.2008
Сообщений: 3,795
Репутация: 427 [+/-]
XMust, лучше тогда и не пытаться
Цитата:
через силу привыкнуть, чтобы потом полюбить
Если действительно понравится, то скорее всего и так, и сяк захочешь пройти остальные части серии, а если нет, то и сейчас незачем мучить себя.

Цитата:
играется ничуть не хуже, чем 4.
Разве что для фанатов, которые привыкли.
__________________
Все выше сказанное - мое личное мнение.

Последний раз редактировалось SolidlSnake; 11.02.2013 в 09:26.
SolidlSnake вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 07.02.2013, 22:01   #167
Игроман
 
Аватар для VadimZe
 
Регистрация: 11.03.2009
Адрес: Белгород
Сообщений: 2,658
Репутация: 173 [+/-]
Цитата:
Сообщение от SolidlSnake Посмотреть сообщение
Разве что для фанатов, которые привыкли.
Ну почему же? Я не фанат, я начал вообще с 4 и вот купил 3 и щас играю - и как по мне так 3 отлично играется, да и сразу видно что в 4 докрутили несколько деталей и играть стало еще проще.
__________________
PSN: VADIM_070
VadimZe вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 08.02.2013, 00:05   #168
Игроман
 
Аватар для SolidlSnake
 
Регистрация: 24.03.2008
Сообщений: 3,795
Репутация: 427 [+/-]
VadimZe, причем здесь третья, если речь о первой?
__________________
Все выше сказанное - мое личное мнение.
SolidlSnake вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 08.02.2013, 06:42   #169
Особый статус
 
Аватар для HellSoul

 
Регистрация: 09.08.2009
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 8,352
Репутация: 133 [+/-]
Я присоединюсь к мнению, что или играть во всю оригинальную тетралогию по порядку (Peace Walker - опционально, хотя и его пройти стоит), или вообще не играть. Иначе вопросов больше, чем ответов.
То, что в той же третьей части воспринимается как мучение, после прохождения первых двух начинаешь ценить как дополнительную возможность к красивому прохождению.
HellSoul вне форума  
Отправить сообщение для HellSoul с помощью ICQ Отправить сообщение для HellSoul с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Старый 11.02.2013, 09:02   #170
Игроман
 
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271 [+/-]
Полностью согласен с HellSoul играть лучше по порядку. Серия никуда не убежит. Лучше дождаться пока вырастешь до возраста когда на графику смотрят не в первую очередь. Заодно английский выучить успеешь, это простой язык. А пока можно в CoD поиграть.

Путать парамедика с боссом - явный признак что серию стоит отложить до лучших времен.
__________________
Must... kill... the moon...
must... not... answer... in admin thread...

Оценки ничего не значат - читайте рецензии.

"когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man
Companion In вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 13.02.2013, 05:33   #171
Новичок
 
Аватар для Kojima 500
 
Регистрация: 14.01.2013
Сообщений: 49
Репутация: 11 [+/-]
Плюсую, МГС1-шикарная игра. Тот, кто это не понимает, просто ньюфаг.
Вообще, вся основная серия шикарна. Я рад, что познакомился с первой частью не в этом году на эмуле, а в далёком детстве ещё на ПС1. Хотя по графике МГС-одна из слабейших игр даже на ПС1. Те же Теккен 3, ФФ9, ГТ2, Крэш Бандикут смотрятся на порядок лучше графически. Но в МГС1 важен не графон, а атмосфера и геймплей.
Что насчёт инглиша... МГС1 вполне хорошо переведён конторой "Вектор"(если брать старые пиратки ПС1), плюс есть шикарный фанатский перевод.
А к оригиналам пока не суйся. Даже я, хоть вполне сносно знаю инглиш, и то не всегда понимаю весь заложенный Кодзимой смысл.
__________________
Круче Снейка только Снейк.
Kojima 500 вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 14.02.2013, 00:26   #172
Игроман
 
Аватар для VadimZe
 
Регистрация: 11.03.2009
Адрес: Белгород
Сообщений: 2,658
Репутация: 173 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Kojima 500 Посмотреть сообщение
Что насчёт инглиша... МГС1 вполне хорошо переведён конторой "Вектор"(если брать старые пиратки ПС1), плюс есть шикарный фанатский перевод.
А что насчет лицензионщиков? Им 2 раза подавится фанатским переводом? или написать факс "Вектор"?
__________________
PSN: VADIM_070
VadimZe вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 14.02.2013, 06:34   #173
Новичок
 
Аватар для Kojima 500
 
Регистрация: 14.01.2013
Сообщений: 49
Репутация: 11 [+/-]
Где ты в России лицензионщиков видел).
Их довольно мало. МГС1 ещё вероятно достать на лицензии, но смысла в этом нет, если не брать для коллекции.
Ты зря, часть пиратских переводов тех времён дадут прикурить почти всем нынешним локализациям от Софт Клаба. Кстати, Софт Клаб переводит отвратительно(особенно голоса), а часть крутых игр(МГС4 и ФФ13) эти жлобы и вовсе не перевели.
Ладно, что-то от темы отклонились. Я Коллекцию на Бокс брать не буду-её и найти сложно, и цена бешенная.
__________________
Круче Снейка только Снейк.
Kojima 500 вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 14.02.2013, 12:30   #174
Игроман
 
Аватар для VadimZe
 
Регистрация: 11.03.2009
Адрес: Белгород
Сообщений: 2,658
Репутация: 173 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Kojima 500 Посмотреть сообщение
Где ты в России лицензионщиков видел
Видел в достаточном кол-во, всю номерную серию можно взять в Сторе(кроме 4)
__________________
PSN: VADIM_070
VadimZe вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 14.02.2013, 12:59   #175
Игроман
 
Аватар для SolidlSnake
 
Регистрация: 24.03.2008
Сообщений: 3,795
Репутация: 427 [+/-]
Для таких людей и делают простые текстовые переводы и выкладывают ролики с переводом. А если что-то не нравится, то никто и не заставляет знакомиться с серией - игр еще много.
__________________
Все выше сказанное - мое личное мнение.
SolidlSnake вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 14.02.2013, 14:12   #176
Игроман
 
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271 [+/-]
Если даже фанаты серии путаются в происходящем зная английский, то как можно от случайного человека которому дадут на перевод этот текст, тем более русского ожидать адекватного перевода? А ведь неверный перевод зачастую полностью меняет картину. Тем более что в россии бытует мнение, что "правильный" перевод должен представлять не оригинал, а "прочтение" переводчика.
+ По поводу хороших переводов, меня всегда удивляло, как люди английского не знающие и потому играющие в пиратские переводы знают что они хорошие? Тем более что зачастую к оригинальному тексту перевод отношение имеет самое косвенное?
Хотя фанатские переводы как правило качественнее лицензионных.
Если игра не теряет ничего при переводе - скорее всего ей и терять нечего и обращать на нее внимание - трата времени.

Короче, хотите играть в mgs по нормальному - учите английский и играйте в оригинале. Если не можете - скорее всего вам еще нужно дорасти до серии. За одно и графика волновать так не будет, и сюжет лучше будет восприниматься
__________________
Must... kill... the moon...
must... not... answer... in admin thread...

Оценки ничего не значат - читайте рецензии.

"когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man
Companion In вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 14.02.2013, 19:13   #177
Игроман
 
Аватар для SolidlSnake
 
Регистрация: 24.03.2008
Сообщений: 3,795
Репутация: 427 [+/-]
Companion In, я даже не знаю. После этих слов я лично видимо должен перестать переигрывать в MGS и забыть ее, а то меня найдут.

Лично я с серией полностью познакомился на переводах и, как небольшой бонус, именно на нем начальную базу английского заложил.
Все делалось просто: из-за отсутствия, в то время, необходимых приставок - качал с торрентов все кат-сцены с переводом. Сейчас, зная английский на уровне "покатит", и играя в MGS - я сопоставлял перевод и оригинал. Знаете, все, в большинстве своем, совпадало.

К счастью, некий процент (который явно больше половины) всех переводов делают сами фанаты серии, а не шалапаи со стороны, по этому переводам можно довериться на 90, а то и 99 процентов.

В общем, не знаю, чем вас так обидели переводчики - но мысль в корне не верна.

P.S. Насчет того, что путаются - не особенно понял.
В чем путаются, если основной весь сюжет рассказан и стал ясен после 4'ки?
__________________
Все выше сказанное - мое личное мнение.
SolidlSnake вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 15.02.2013, 09:02   #178
Игроман
 
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271 [+/-]
Цитата:
Сообщение от SolidlSnake Посмотреть сообщение
К счастью, некий процент (который явно больше половины) всех переводов делают сами фанаты серии, а не шалапаи со стороны, по этому переводам можно довериться на 90, а то и 99 процентов.
Из лецензионных переводов сомневаюсь что хотя бы 3% попадает к фанатам серии а больше 50% явно к людям не в теме. Так что если есть возможность купить оригинал (непереведенный софтклабом) то это +. А если бы локализация существовала то оригинал бы просто не продавался. Уже представляю себе Змея с голосом недоразвитого зека и бездушные крики "Змейииииии" (крики, смех и пафос - бич отечественных переводов)
Цитата:
Сообщение от SolidlSnake Посмотреть сообщение
В общем, не знаю, чем вас так обидели переводчики - но мысль в корне не верна.
Просто я достаточно хорошо знаю английский, и пользуюсь лицензионными версиями которые покупаю в России+ зарегестрирован в русском сторе. Поэтому зачастую я вынужден получать продукт "перевода" вместо оригинала. За последние несколько лет я постоянно сталкиваюсь с тем что переводчик считает своей задачей переварить текст и выдать на русском то что получилось, а не донести до пользователей оригинальный смысл. Порой вообще кажется, что пишут люди языка не знающие, в результате смысл меняется до прямо противоположного.
Цитата:
Сообщение от Kojima 500 Посмотреть сообщение
Софт Клаб переводит отвратительно(особенно голоса)
Собственно качество всех переводов в России колеблется от отвратительно, до выше среднего, т.к. для людей это просто работа которую они делают для галочки. Естественно говорю про лицензионные.
Цитата:
Сообщение от SolidlSnake Посмотреть сообщение
Лично я с серией полностью познакомился на переводах и, как небольшой бонус, именно на нем начальную базу английского заложил.
В общем-то для многих здесь знакомство с английским прошло на переводах. Просто возращаясь к тем же переводам в последствии замечаешь что в них полно ошибок, неточностей или полного бреда на который в свое время не обращал внимание считая это особенностью игры.
Расстраивает убежденность некоторых людей что в игры можно полноценно играть с переводом (в сюжетном смысле). Подобных переводов либо очень мало, либо если смотреть жестко вообще нет.
Цитата:
Сообщение от SolidlSnake Посмотреть сообщение
играя в MGS - я сопоставлял перевод и оригинал. Знаете, все, в большинстве своем, совпадало.
фанатские переводы как правило выше качеством (намного), но опять же ты будешь ограничен тем как ПЕРЕВОДЧИК понимает то что там написано, а не тем что там написано. Есть фразы которые содержат два, а то и три смысла в английском, а при переводе становятся однозначными (или наоборот).+ Аббревиатуры POS переводить как ПНМ? или оставить как ПОС? Имена лучше назвать Сайко Мантис или ПсихоБогомол? В первом случае потеряете смысл (для неговорящих на английском), во втором - имя. Серию я так понял следует назвать Металлический Механизм Твердый(знаю что трехмерный, но переводчик замарачиваться не будет) - отличный пример показывающий к чему ведет перевод на русский . Полагаю Скрежет Металла и Схватку с судьбой вы помните.
__________________
Must... kill... the moon...
must... not... answer... in admin thread...

Оценки ничего не значат - читайте рецензии.

"когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man
Companion In вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 15.02.2013, 10:06   #179
"龍が如く 見参"
 
Аватар для SilentAs2



 
Регистрация: 08.08.2008
Адрес: Новокузнецк
Сообщений: 3,167
Репутация: 605 [+/-]
Companion In,
скажи мне, это плохие переводы? как думаешь?
__________________
Мой основной акк psn: GinkoSun
SilentAs2 вне форума  
Отправить сообщение для SilentAs2 с помощью ICQ Ответить с цитированием
Старый 15.02.2013, 11:37   #180
Игроман
 
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271 [+/-]
Травяной холм?
Наталья? - Ее Насташа звали, а не Наташа.
Волна? Может Частота?
В вырезке из газеты большая часть текста непереведена.
Неистовый героизм?
Грея фокса? Грей фокса! Вот почему я говорю, что позывные надо переводить. Грей Фокс это не имя и фамилия, а две части позывного - Серый лис. Отправил Серыя?
Шнейдер или Шнайдер? Полагаю здесь немецкая фамилия.
Ядерные реакторы производят радиоактивное топливо? Я думал радиоактивные отходы.
Восстание относится скорее к народу, чем к вооруженной группе людей, здесь скорее должен быть бунт.
Фетмен - Фэтмен или Толстяк. Вполне можно перевести, т.к. Толстяк и Малыш - устоявшиеся русские названия ядерных бомб и толстых людей(я про толстяка).
Никаких следов в масштабах всей страны? Представляю себе такой след.
В принципе можно еще много чего найти по мелочи, только надо играть и иметь доступ сразу к двум дорожкам.

Вообще довольно проблематично указать ключевые ошибки в переводе не имея перед глазами оригинала. Впрочем, это фанатский, а не лицензионный перевод и это видно. Главное, чтобы не догадались озвучку менять, для полной локализации.
__________________
Must... kill... the moon...
must... not... answer... in admin thread...

Оценки ничего не значат - читайте рецензии.

"когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man
Companion In вне форума  
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 01:59.


Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования