|
|
#1 | ||
|
новоформатный киник
Регистрация: 05.06.2008
Адрес: тьма радости
Сообщений: 20,114
Репутация: 547
|
![]() Обсуждаем кино. Ссылки (30.07.2019) Скрытый текст: Теперь каждую неделю я буду выкладывать в шапке ссылку на просмотр годного короткого или среднего метра онлайн. Нашли что-то крутое? Предлагайте, да. На этой неделе будет... В N Д Е О vs К N Н О приложение - итоги 2010 года Есть интересные ссылки - кидайте. Последний раз редактировалось PrivateJoker; 11.08.2019 в 22:11. |
||
|
|
|
|
|
#17141 | ||
|
Игрок
Регистрация: 09.11.2008
Сообщений: 628
Репутация: 262
|
Цитата:
Легко преодолевается быстрым привыканием. И, как писал выше, этот недостаток (один русский голос на многие иностранные) сразу становится достоинством, т. к. одну инородность проще вытеснить, чем множественное подобие. Именно физически, если угодно. Зато, немного потерпев, получаешь более широкую - двуязычную - перспективу на произведение даже в случае халтурного перевода. В случае грамотного перевода — наиболее адекватную передачу смысла. Ну и при талантливом одноголосом переводе получаешь всё, что выше + ещё больше понимая, литературности и утончённого акцентирования. ПЛЮС, конечно, воспринимаешь игру актёров и в срезе их речевыражения, что немаловажно всегда, а в случае доминирования актёрской игры в фильме — особенно. Лучше в любом случае. И привыкнуть проще, чем в многоголосом переводе. Минусов нет. Только небольшой и краткосрочный дискомфорт с непривычки, который не замечаем и не показываем свою капризность на публике. Добавлено через 29 минут трешовые говноужасы "Полночь с дьяволом". Хренотень из-за ставки на опосредование всех условностей жанра внутрисюжетным шоу. Типа так страшнее будет, потому что, мол, для тебя, зритель, рамки экрана как бы уже предупредили все условности. Весьма хитро, потому убого и творчески бессильно. "Франкенштейн" дель Торо. Слишком гляцево. Слишком дорого-богато, чтобы сойти за годный продукт. Чуть лучше, чем посредственно за счёт вбуханных бабок и какого-никакого старания художников и дизайнеров. По-настоящему кошмарно здесь не Существо и аморальная ревнивость Виктора, а кол-во утвари в интерьерах. Ну и смотрю "Битву за битвой". Пока, кстати, норм. Приемлемая проза, смазанная нон-стоп музыкальным сопровождением, придающим динамики и странной избыточности, так часто характеризующей авторское вмешательство. Последний раз редактировалось HopeNick; Вчера в 14:44. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
|
|
|
|
#17142 | ||
|
Шоссе в никуда
Регистрация: 01.08.2008
Адрес: Горно-Алтайск
Сообщений: 12,498
Репутация: 3612
|
Ну не знаю. Я вот наоборот, если есть одноголоска от мэтров (Гаврилов, Михалев, Карцев), с ними куда больший кайф можно получить, чем эти дублированные. Они звучат, как в жизни так не звучат, а с одноголосыми как в жизни.
Я вот Терминатор 2, как привез его на VHS с Москвы в переводе Гаврилова, сколько раз смотрел, ни на каком другом больше не смотрел. Да просто вот сам убедись в озвучке Карцева фильм The Dentist Там в выпадающем списке переводов он есть. https://toymax.kinogo.luxury/18868-dantist.html Добавлено через 12 минут Есть еще и другие, Живов, Горчаков, Володарский, но это уже не то. Сербин, он вообще невыразительный, а Пучков (Гоблин) - самый быдлячий, для колхозов, для фанатов Сектора Газа озвучивает.
__________________
![]() Последний раз редактировалось toymax; Вчера в 22:10. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
|
|
![]() |
| Метки |
| артхаус, кинчебас под пивас, новинки кино, обсуждение кино |
|
|
|
|
|