![]() |
#841 | ||
Игрок
![]() Регистрация: 01.01.2008
Сообщений: 907
Репутация: 341
|
Цитата:
А если и впрямь "хорошо знаешь" - твоя позиция не понятна.. Много моих знакомых приводят похожие доводы по поводу "необходимости переводов".. И какое совпадние - они ни черта не понимают по английски.. O_o Последний раз редактировалось F.o.x; 10.09.2008 в 20:30. |
||
![]() |
|
![]() |
#842 | ||
Новичок
Регистрация: 17.03.2008
Адрес: г. Астрахань
Сообщений: 8
Репутация: 1
|
Цитата:
для тех, кто не владеет английским. Мы в праве получать качественный перевод за свои деньги. Просто в законодательстве в сфере отношений "продавец-покупатель" у нас не рассматриваются проблемы игр, их качества. Не то, я думаю, мы заимели неплохую подборку статистики исковых прецедентов - к той же Акелле, например.
__________________
In My Kingdom Cold At The Moutains Of Madness ... |
||
![]() |
|
![]() |
#843 | ||
Lethal Weapon
Регистрация: 29.12.2006
Адрес: Hell
Сообщений: 5,132
Репутация: 1381
|
Цитата:
Во-первых, советую не увлекаться теориями Михаила Задорного. Он конечно человек умный, но как любой сатирик склонен все гиберполизировать. Во-вторых, русский язык действительно богаче и разнообразнее большинства других, но, как ты правильно заметил, художественный русский. Данное же прилагательное к современным локализациям малоприменимо, так что о богатсве языков говорить на мой взгляд бессмысленно.
__________________
МОЯ ТЕМА В БАРАХОЛКЕ
(продаю/меняю игры для PC, PS2, PS3, PS4, X360, XONE, в том числе редкие западные издания) |
||
![]() |
|
![]() |
#844 | ||
Игрок
Регистрация: 08.08.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 503
Репутация: 76
|
И?Вместо "Hello,sir" вставим "достопочтеннейший государь,я так рад приветствовать вас"?Обаготим скучный язык?Для любого продукта лучшим является РОДНОЙ язык.Хотите доказательств?Пожалуйста.Авторы,разработчики и актёры являются соотечественниками,они понимают другу друга и озвучивают всё так,как было задумано.А у нас с американцами например каардинально разные ментальности,правильно озвучивать крайне сложно,из-за этого атмосфера теряется.Хотите пример?Пожалуйста.Представьте,что играете в первую часть Петьки на Английском языке.Никому,кроме нас не понять гениальности этой игры и озвучить её правильно никто кроме нас не может.Получиись бы вторые Ламберт с Сэмом Фишером.Так-то...
__________________
пусть прольётся огненный дождь... _________ A hook blade has two parts: a hook and a blade. © |
||
![]() |
|
![]() |
#845 | ||
thrill is gone
Регистрация: 08.09.2008
Сообщений: 1,439
Репутация: 529
|
Нтак, получается большинство против локализаций. Или большинство попросту несогласно с высказываниями "Хомяга" ?
Моё мнение - Свобода выбора.Возможность переключаться с русского на оригинал, русские и английские субтитры. Мне нужны лишь субтитры, кому то важна русская речь ( Непонятно зачем, читать наверно лень ) , люди хорошо знающие английский будут играть в первозданную версию. Все довольны. |
||
![]() |
|
![]() |
#846 | ||
Lethal Weapon
Регистрация: 29.12.2006
Адрес: Hell
Сообщений: 5,132
Репутация: 1381
|
Вовсе нет.
А вот это самое верное решение. Если у меня будет возможность легально и без проблем купить английскую версию игры, то мне пофиг на локализации. Точно так же сторонникам локализации будет пофиг на английские версии. Выбор - это в данном случае идеальный компромис. Главное чтобы с ценой палку не перегнули.
__________________
МОЯ ТЕМА В БАРАХОЛКЕ
(продаю/меняю игры для PC, PS2, PS3, PS4, X360, XONE, в том числе редкие западные издания) |
||
![]() |
|
![]() |
#847 | |||
Опытный игрок
Регистрация: 01.12.2007
Адрес: Domicilium obscuri
Сообщений: 1,714
Репутация: 604
|
Цитата:
А байроновского "Каина" ты на коленке самостоятельно написать сможешь. Подумаешь, ну считают Байрона одним из величайших поэтов-романтиков, ну и что? Ну так, значит, просто назвали. Ну, for the lulz. Цитата:
*вспоминает три с половиной проекта с хоть сколь-то поставленной озвучкой и грамотно переведенной матчастью* Ну да. Ценное замечание, а главное распространенное-то какое. Цитата:
__________________
![]() Ich wollte ja nichts als das zu leben versuchen, was von selber aus mir heraus wollte. Warum war das so sehr schwer? Последний раз редактировалось Alchiеmist; 11.09.2008 в 00:19. |
|||
![]() |
|
![]() |
#848 | ||
Новичок
Регистрация: 07.09.2008
Сообщений: 15
Репутация: 8
|
В общем 80 на 20 против меня ... >.<
В общем, любители оригинала, скачайте lineage 2 на корейском (оригинальный ведь язык) и если вы абсолютно ничего об этой игре раньше не представляли - попробуйте поиграть ... на корейском сервере. Я посмотрю на вас ... будет весело ... попробуйте продать какую либо вещь в этом мире. Сложно? Вы ведь любите "оригинал". В общем глупая тема и надоело эту тупость обсуждать. Ну допустим такая ситуация ... А вдруг Rockstar's и компания озвучки игры переведут свой проект GTA IV на грузинский! В целях поддержания Грузии как "маленькой демократии" в конфликте с Россией! Как вы поступите? Будите ждать русской локализации или-же учить грузинский? ![]() И ещё... Я тут пишу пишу... И меня называют детсадовцом, а это объяснение всего "Отца" форума и "недетсадовца": Цитата:
|
||
![]() |
|
![]() |
#849 | ||
Semiautomagic
Регистрация: 02.09.2008
Сообщений: 2,159
Репутация: 489
|
Я за! НО! что бы можно было вибирать между озвучка-оригинал\русский и субтитры на русском.
|
||
![]() |
|
![]() |
#850 | ||
Fawrty Towels
Регистрация: 25.08.2008
Адрес: Порт
Сообщений: 5,900
Репутация: 385
|
Главное субтитры перевести, а озвучка мне больше оригинальная нравится. Хотя иногда попадаются качественные русские озвучки.
__________________
"How did you get here?" "Well, basically, there was this little dot, right? And the dot went bang and the bang expanded. Energy formed into matter, matter cooled, matter lived, the amoeba to fish, to fish to fowl, to fowl to frog, to frog to mammal, the mammal to monkey, to monkey to man, amo amas amat, quid pro quo, memento mori, ad infinitum, sprinkle on a little bit of grated cheese and leave under the grill till Doomsday." Wanna fight? Лучший Уилл Грэм Стальной Детройт 007: Че за бред ты пишешь? Хоть одно «несерьезное кино» от Нолана. seva1988: все. но я пока не смотрел «Преследование». народ рекомендует. Стальной Детройт 007: Сева, не неси ахинею. seva1988: что, не рекомендуете «Преследование»?! Стальной Детройт 007: Сева, не неси ахинею. seva1988: поздно сказали. уже скачал( |
||
![]() |
|
![]() |
#851 | ||
Новичок
Регистрация: 06.10.2006
Сообщений: 30
Репутация: 10
|
Главное это качественный перевод, пусть даже с ошибками(на них можно закрыть глаза), и главное атмосферный.
Был случай когда играл в пиратский перевод Готики 2: тексты убогие(промт всётаки ), но озвучка была оригинальная(немецкая), никогда немецкий язык не звучал так атмосферно. Я придерживаюсь хороших субтитров, т.к. прошли времена отличной озвучки(только изредка попадаются олдскульные переводы). З.Ы.: Спасибо Руссобит-М за локализацию Gothic 3 ![]()
__________________
"...тот факт, что сам я в момент письма не понимаю смысла своих картин, не значит, что они вообще лишены смысла..." Сальвадор Дали Не шизой единой богаты мозги. Не будь как старая кляча. Помни: в комплекте две руки, две ноги, И тараканов куяча! |
||
![]() |
|
![]() |
#852 | ||
thrill is gone
Регистрация: 08.09.2008
Сообщений: 1,439
Репутация: 529
|
Цитата:
P.S. По поводу Грузии - Бред. Не смешно даже ( ИМХО ) |
||
![]() |
|
![]() |
#853 | ||
Юзер
Регистрация: 29.08.2007
Сообщений: 102
Репутация: 60
|
В чём-то Хомячог прав...
__________________
Aspiring a victory... To to make desirable я - фольклорный элемент у меня есть документ я ваще могу отседа улететь в любой момент! 4 8 15 16 23 42 L O S T |
||
![]() |
|
![]() |
#854 | ||
Lethal Weapon
Регистрация: 29.12.2006
Адрес: Hell
Сообщений: 5,132
Репутация: 1381
|
Цитата:
__________________
МОЯ ТЕМА В БАРАХОЛКЕ
(продаю/меняю игры для PC, PS2, PS3, PS4, X360, XONE, в том числе редкие западные издания) |
||
![]() |
|
![]() |
#855 | ||
Новичок
Регистрация: 30.08.2008
Адрес: Казань - СИЛА.
Сообщений: 55
Репутация: 35
Предупреждения: 2
|
Интересно в чем это?
Я считаю, что локализации нужны. И хотя я знаю англ.язык хорошо и понимаю его. Все рано предпочитаю локализации.
__________________
Рубин - ЧЕМПИОН! |
||
![]() |
|
![]() |
#856 | ||
Игроман
Регистрация: 20.06.2007
Адрес: Satori waterfalls
Сообщений: 2,545
Репутация: 352
|
Действительно, верное. Только в вопросе о необходимости тех или иных локализаций.
|
||
![]() |
|
![]() |
#857 | ||
Новичок
Регистрация: 16.09.2008
Сообщений: 9
Репутация: 18
|
Локализации нужны однозначно. Ведь хочется играть не напрягаясь, судорожно читая быстро мелькающие субтитры или пытаясь понять, напрягая свой мозг, о чём идёт речь на экране. Лично я не заморачиваюсь над качеством игры актёров-локализаторов и озвучки в целом.
|
||
![]() |
|
![]() |
#858 | ||
Вечный Искатель
Регистрация: 07.07.2007
Сообщений: 303
Репутация: 387
|
Честно говоря, если я захочу почитать, то возьму хорошую книжку, там и сюжеты, как правило поинтереснее.
__________________
Я вижу, чего ты видеть не можешь — Видения, на глазное бельмо что похожи. Лишь повернешься - уйдет наваждение, Шептанием станет их тихое пение. Затем станешь видеть то, чего нет — Тени на месте, где должен быть свет. Незряч, обезумел, будь отныне готов, Век коротать свой в Зале Слепцов. |
||
![]() |
|
![]() |
#859 | ||
Новичок
Регистрация: 04.09.2008
Адрес: не скажу
Сообщений: 51
Репутация: 6
|
А ещё локализации по любому нужны для квестов. Пример - "Код да Винчи". Там на русском-то не все загадки легко решить, а на английском приходилось ответы подбирать методом тыка (я играл в английскую).
__________________
В России так распространено пиратство, что покупая лицензионный диск чувствуешь себя меценатом. |
||
![]() |
|
![]() |
|
|