14.06.2016, 15:28 | #1 | ||
◘ Til Valhall ◘
Регистрация: 26.03.2009
Сообщений: 8,088
Репутация: 742
|
God of War
Жанр: Hack and slash, Action | Разработчик: SIE Santa Monica Studio | Издатель: Sony Computer Entertainment Платформы: | Дата выхода: 20 апреля 2018 Цитата:
God of War - E3 2016 Gameplay God of War - Be A Warrior: PS4 Gameplay Trailer | E3 2017
__________________
Бог всегда обходил стороной эту планету, другого объяснения существования человечества я не нашел. © SlowRider Я собственно за то, чтобы новые проекты только на некст-ген делали, но понимаю владельцев старых консолей. #PS4 #PS3 © CrazyYura Wolves asleep amidst the trees
Bats all aswayin' in the breeze But one soul lies anxious wide awake Fearing all manner of ghouls, hags and wraiths Birds are silent for the night Cows turned in as daylight dies But one soul lies anxious wide awake For the Witcher, brave and bold Paid in coin of gold He’ll chop and slice you Cut and dice you Eat. You. Up. Whole. Eat. You. Whole. Последний раз редактировалось Firiam; 20.04.2018 в 18:58. |
||
|
22.04.2018, 16:36 | #581 | ||||||||
Itchy trigger finger
Регистрация: 01.05.2007
Адрес: Bright ≠ Springs
Сообщений: 31,445
Репутация скрыта
|
Цитата:
Расскажи со ссылками про использование сэра в древней Скандинавии.
__________________
|
||||||||
|
22.04.2018, 16:41 | #582 | ||
Юзер
Регистрация: 22.08.2009
Адрес: Комсомольск-на-Амуре
Сообщений: 498
Репутация: 108
|
ANAVRIN, Величает там самого Кратоса сын Атрей. Причем постоянно:
- Мальчик, переводи! - Да, сэр! - Мальчик, иди туда! - Да, сэр! Мальчик, сделай то! -Да, сэр! И эти диалоги повторяются каждые пять минут первой половины игры. Потом, правда поменьше уже. В русской версии, помимо "мальчика" используется "сын", а вместо "Да, сэр!", "Ясно", "Ладно", "Хорошо", "Иду" и так далее. Т.е. есть разнообразие.
__________________
Разворачивайтесь в марше! Словесной не место кляузе. Тише, ораторы! Ваше слово,товарищ маузер. |
||
|
22.04.2018, 16:58 | #584 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 20.01.2011
Адрес: Kurast Docks
Сообщений: 1,226
Репутация: 240
|
Без обид, конечно, но мне это напомнило случай, в котором, правда, все было наоборот. Кажется, было это на форумах ag ru давным давно. Тамошний, видимо, слишком заядлый фанат Planescape Torment и английского божился, что нельзя просто взять и перевести слово «berk», которое так любит Morte. Хотя куда проще-то?
Ghoul, Мда. Этот мальчик точно родной сын Кратоса?)) Теоретически можно объяснить «sir» проявлением почтительного уважения мальчика к отцу, который боится использовать фамильярное «father». Но учитывая сеттинг игры, связь персонажей, это «sir» здесь не очень удачно использовано. Могу ошибаться. Истинный перевод понимают только американцы и Sanliam.)
__________________
Fallout, Necropolis, Harry & Vault Dweller: - Ooo... Harry confused. You not ghoul. You not normal. Hmm, what you? [Mumbling] - I'm a highly advanced robot. Mad Max 2: The Road Warrior. Narrator: «And the Road Warrior? That was the last we ever saw of him. He lives now, only in my memories». |
||
|
22.04.2018, 17:05 | #585 | ||
Гейммастер
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Oceanic 815
Сообщений: 10,819
Репутация: 839
|
Есть Сэр. Это вообще официальное обращение к старшему по званию в Американской армии. Уместно ли это использовать в скандинавской мифологии? думаю нет. Но вроде как ГоВ не позиционировался как историческое произведение. Разве нет?
__________________
Видеоигры - это одна из форм искусства, наряду с кино и художественной литературой. (с) Киберспорт - это отрыжка и выкидыш настоящих спортивных соревнований. (с) Судьба проказница, шалунья Определила так сама: Всем глупым счастье от безумья, А умным — горе от ума. Александр Грибоедов PSN: Lost_1one |
||
|
22.04.2018, 17:14 | #586 | ||
untitled
Регистрация: 23.03.2006
Адрес: galaxy x
Сообщений: 8,470
Репутация: 1060
|
Америкосы адаптировали под себя отношения отца с сыном. Строгий, старомодный уклад.
Адаптируя в русскую речь, это будет "Есть!", "Так точно!", "Слушаюсь!" У годовара военные порядки и в семье, что логично. Ослушаешься и пойдешь под трибунал. А там штрафбат...
__________________
psn: healinwater live: Cascade187 Больше илитарности. __________________ Последний раз редактировалось Bleach; 22.04.2018 в 17:20. |
||
|
22.04.2018, 17:59 | #587 | ||
НеГейммастер
Регистрация: 06.01.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 5,220
Репутация: 633
|
Кратос так-то спартанский генерал, если кто забыл) Оттуда скандинавский пацан и знает слово сэр.
__________________
"If we can't protect the Earth, you can be damn sure we'll Avenge it" © Tony Stark |
||
|
22.04.2018, 19:46 | #588 | ||
Гейммастер
Регистрация: 11.03.2011
Сообщений: 5,313
Репутация: 322
|
Sanliam, Нет, американцы говорят на американском английском.. Который к английскому отношение имеет как седло к корове))
Добавлено через 3 минуты Нет, есть такая вещь как художественный перевод. Например, все стихи английских и прочих поэтов переводятся художественно, а не дословно. Дословный перевод это вообще самое худшее что бывает в переводах.
__________________
Скачал игру с торрентов->Понравилась->Купи в Стиме лицензионную копию. Последний раз редактировалось Trias; 22.04.2018 в 19:50. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
22.04.2018, 21:07 | #589 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 20.01.2011
Адрес: Kurast Docks
Сообщений: 1,226
Репутация: 240
|
Цитата:
Цитата:
Интересно, как у нас перевели "Fuck me" из уст главгероя Quantum Break. Это же очень грубое выражение.)) Несколько лет лежит запечатанная US антология God of War (5 игр) для PS3. Брал за 15$ на амазоне по принципу "шоб было", даже не знаю, сыграю ли когда.) Жаль, PS4 не кушает диски от PS3. Так, может, прошел бы когда-нибудь.
__________________
Fallout, Necropolis, Harry & Vault Dweller: - Ooo... Harry confused. You not ghoul. You not normal. Hmm, what you? [Mumbling] - I'm a highly advanced robot. Mad Max 2: The Road Warrior. Narrator: «And the Road Warrior? That was the last we ever saw of him. He lives now, only in my memories». |
||
|
22.04.2018, 21:24 | #590 | ||
Всего лишь человек
Регистрация: 04.10.2012
Сообщений: 6,734
Репутация: 277
|
ANAVRIN,
Цитата:
|
||
|
22.04.2018, 22:06 | #591 | ||||||
Itchy trigger finger
Регистрация: 01.05.2007
Адрес: Bright ≠ Springs
Сообщений: 31,445
Репутация скрыта
|
Американцы гораздо проще относятся к языку, легко его мнут, корежат и делают почти что хотят. Т.е. это тот же английский, но зачастую упрощенный.
__________________
|
||||||
|
22.04.2018, 22:19 | #592 | ||
Новичок
Регистрация: 04.11.2008
Сообщений: 16
Репутация: 2
|
Сравнения боев "Кратос против волков" и "Кротос против Чужака" вызвало фейспалм - сила (разрывание или вырывание из земли толстенного дерева) и прочность (выживание после удара, отправляющего его в многометровый полет) во втором случае сильно отличаются от показанного в первом.
Непонятно, каким образом иммунитет к холоду спасает от атак морозным топором - им же бьют. |
||
|
22.04.2018, 22:21 | #593 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 20.01.2011
Адрес: Kurast Docks
Сообщений: 1,226
Репутация: 240
|
А британцы, стало быть, не корежат? Так можно сказать про любой язык, ведь есть вездесущий сленг, который коверкает его очень сильно. Может, британцы трепетно относятся к пунктуации?) Формально у них та же пунктуация, что и у русского, но и британцы, и американцы класть хотели на нее.
__________________
Fallout, Necropolis, Harry & Vault Dweller: - Ooo... Harry confused. You not ghoul. You not normal. Hmm, what you? [Mumbling] - I'm a highly advanced robot. Mad Max 2: The Road Warrior. Narrator: «And the Road Warrior? That was the last we ever saw of him. He lives now, only in my memories». |
||
|
22.04.2018, 22:33 | #594 | |||||||
Itchy trigger finger
Регистрация: 01.05.2007
Адрес: Bright ≠ Springs
Сообщений: 31,445
Репутация скрыта
|
В меньшей степени, и академического (т.н. оксфордского) английского у них в стране таки в разы больше, чем в СШляндии. Естественно, что язык структура живая и постоянно меняется в любом государстве.
Сленг вообще отдельная история. Цитата:
В любом случае я так и не услышал от того товарища рассказа о том, чем обусловлено использование оборота Yes, sir греком, сбежавшим в Скандинавию. Добавлено через 1 минуту Кстати уже более чем от одного играющего услышал, что боевка в игре очень слабенькая и скучная. Что скажут господа восхищенные?
__________________
Последний раз редактировалось ShadowJack; 22.04.2018 в 22:34. Причина: Добавлено сообщение |
|||||||
|
22.04.2018, 22:46 | #595 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 20.01.2011
Адрес: Kurast Docks
Сообщений: 1,226
Репутация: 240
|
Цитата:
А я жду его адаптивный перевод этого оборота.)
__________________
Fallout, Necropolis, Harry & Vault Dweller: - Ooo... Harry confused. You not ghoul. You not normal. Hmm, what you? [Mumbling] - I'm a highly advanced robot. Mad Max 2: The Road Warrior. Narrator: «And the Road Warrior? That was the last we ever saw of him. He lives now, only in my memories». |
||
|
22.04.2018, 23:47 | #596 | ||
Игрок
Регистрация: 16.07.2006
Адрес: По ту сторону экрана
Сообщений: 673
Репутация: 227
|
Почитал тут полемику об аутентичности произношений и прочее, прочее)) Вставлю свои пять копеек.
Если уж на то пошло, надо было делать игру на исландском, как это сделали создатели "The Banner Saga". Если кто не знает, там ребята специально записали озвучку повествования на исландском языке, чтобы точнее воспроизвести дух скандинавской легенды. Кстати, тоже американцы игру делали. Поэтому тут для аутентичности "сэра", надо было делать озвучку на соответствующем языке, используя слова с правильно этимологией, а перевод для эстетов пихать в субтитры. P.S. Да, Кратос должен вообще на древнегреческом шпрехать.
__________________
PS5 & PS3 & PSVita & Switch & Switch Lite & PC owner PSN: Mr_SRG |
||
|
23.04.2018, 00:08 | #597 | ||
Юзер
Регистрация: 22.08.2009
Адрес: Комсомольск-на-Амуре
Сообщений: 498
Репутация: 108
|
Цитата:
Скрытый текст:
__________________
Разворачивайтесь в марше! Словесной не место кляузе. Тише, ораторы! Ваше слово,товарищ маузер. |
||
|
23.04.2018, 01:27 | #598 | ||
Игрок
Регистрация: 16.07.2006
Адрес: По ту сторону экрана
Сообщений: 673
Репутация: 227
|
Народ, кто-нибудь стоит где-нибудь в очереди на коллекционное издание?
А то я в 1c, в первых числах февраля предзаказал, а там пока ещё всё глухо.
__________________
PS5 & PS3 & PSVita & Switch & Switch Lite & PC owner PSN: Mr_SRG |
||
|
23.04.2018, 02:43 | #599 | ||
Игроман
Регистрация: 19.02.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 3,983
Репутация: 487
|
Цитата:
А "sir" - совершенно нормальное уважительное обращение к отцу (и не только) в английском языке. По крайней мере в условиях такого традиционного, строгого воспитания. У нас, естественно, так не принято, поэтому да, адаптация в переводе очевидно необходима. Я бы адаптировал как "да, отец". Нет нужды изобретать велосипед, как говорится. А так да, для полной аутентичности они вообще не должны по-английски говорить. Можно было бы сделать, конечно, чтоб все говорили хотя бы на олдовом инглише со всеми этими "thou" и прочими "yonder", как у профессора Толкина. Но тут вселенная уже имеется и греческие боги в этой вселенной тоже разговаривали как обычные американцы и вообще вели себя не особо подобающе для греческой трагедии. Чего один Гермес стоит. Так чтоу...
__________________
They cannot stop us. They cannot stop the future. PSN ID: CityGhostGamer Mail: cityghost@yandex.ru Telegram: @cityghost MAL: CityGhost |
||
|
23.04.2018, 04:31 | #600 | ||||||
Itchy trigger finger
Регистрация: 01.05.2007
Адрес: Bright ≠ Springs
Сообщений: 31,445
Репутация скрыта
|
В прошлых частях это не бросалось в глаза, потому что она на сурьезные щщи и не претендовала явно, а тут сириус драма и диалогов много. До этого игры явно были кичем на тему мифологии, и воспринимались соответствующе.
__________________
|
||||||
|
|