10.01.2006, 18:11 | #1 | ||
Новичок
Регистрация: 09.06.2005
Адрес: Россия, Иваново
Сообщений: 56
Репутация: 71
|
Японский язык... ああ!!![日本語]
Немного о японском языке Скрытый текст: Азбука хирагана Скрытый текст: Азбука катакана Скрытый текст: Нужные ссылки Скрытый текст: Перевод ников и имен на японский язык. Скрытый текст: Решил создать тему о великом могучем. Если кто-то хочет начать изучать или просто не знает, как перевести какое-то слову, то прошу кидаем свои вопросы сюда. Так же всячески приветствуется публикация списков слов, которые, по вашему мнению, пригодились бы всем остальным. Публиковать такие списки желательно по схеме: <Японское чтение слова лат. буквами> - <русский перевод> - [Запись хироганой](необязательно) Пример: tenshi - ангел [てんし] aoi - синий [あおい] hana - цветок yama - гора sora - небо Посты,не имеющие отношения к языку,не писать Все "спасибо" в личку или карму
__________________
日本だ! Visit my Last.fm http://www.last.fm/user/aidez/ |
||
|
20.01.2014, 17:38 | #42 | |||
Игроман
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
__________________
Must... kill... the moon... must... not... answer... in admin thread... Оценки ничего не значат - читайте рецензии. "когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man |
|||
|
21.01.2014, 09:36 | #44 | |||||||||
Игроман
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
__________________
Must... kill... the moon... must... not... answer... in admin thread... Оценки ничего не значат - читайте рецензии. "когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man |
|||||||||
|
21.01.2014, 14:59 | #45 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 29.10.2008
Сообщений: 1,231
Репутация: 87
|
Скрытый текст: P.S. но ок, предположим, что мы пришли к единому мнению, то есть, "совмещение тех или иных аспектов обеих систем" есть хорошо, что сразу перечеркнет наши пустые демагогии на подавление, это единственный способ окончить наш спор, не так ли?
__________________
桑原桑原 |
||
|
21.01.2014, 16:44 | #46 | ||
Игроман
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271
|
Цитата:
Или приводя переносный пример - вилка хорошая вещь, но не надо пытаться есть ей суп. В любом случае ложка для этого лучше подходит. Впрочем ладно, уйдем от отношения к произношению Цитата:
__________________
Must... kill... the moon... must... not... answer... in admin thread... Оценки ничего не значат - читайте рецензии. "когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man Последний раз редактировалось Companion In; 21.01.2014 в 17:02. |
||
|
22.01.2014, 09:47 | #48 | ||
Игроман
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271
|
Что-то я не видел в твоих постах щи не разу - ты писал ши (Шинро). Если по твоему ближайший аналог щи, почему ты пишешь буквами передающими дальнейший аналог?
__________________
Must... kill... the moon... must... not... answer... in admin thread... Оценки ничего не значат - читайте рецензии. "когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man |
||
|
22.01.2014, 12:02 | #49 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 29.10.2008
Сообщений: 1,231
Репутация: 87
|
Ну, мы оба поступаем в разрез тому, что пишем и опять-таки, мое апелляционное: "которая сможет передать звучание слов максимально приближенно к оригинального звучания" - никуда не делось ^_^
__________________
桑原桑原 |
||
|
22.01.2014, 12:36 | #50 | ||
kill the past
Регистрация: 06.09.2008
Адрес: Stray Sheep
Сообщений: 8,718
Репутация: 2833
|
Layman12, А почему просто не повторять за японцами? Зачем выдумывать свой язык. Будет второй украинский :)
__________________
"Я могу понять зоофилов и некрофилов" (с) - Wolfsheim |
||
|
22.01.2014, 12:51 | #52 | ||
Игроман
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271
|
Цитата:
Факты: 1. Русский язык не способен передать звучание японских звуков - печальный факт (впрочем японцам еще хуже - помнится встретил парня которому надо было добнаться на рынок - он говорил ринога - хотя попытки были многократные выговорить слово с ы он так и не смог (правда парень был не из японии но японцам не легче)) 2. Следовательно нужно использовать схематичную запись, в которой буквы не соответствуют записи. 3. Существует несколько схематичных записей. Чтение каждой из них надо учить. 4. Можно использовать одну из них. 5. При создании своей новой системы - ее чтение также придется учить - т.е. ты пишешь Шинро, но говоришь что читать лучше Щинро, однако никто не станет читать шинро как щинро просто так. Почему тогда ты пишешь Шинро? Вывод если передать звуки точнее все равно не получится, то зачем плодить бесконечное количество систем у каждого своя в зависимости от того какие лично тебе встречаются и как лично ты слышышь? Это только путает людей незнакомых с языком. А люди знакомые с языком обычно знакомы и с одной из систем. Подход второй. Если все мы слышим по разному, то как писать? 1) В России мы тоже говорим где-то москва, где то масква, где то дождь а где-то дожжь. Но по всей России мы пишем одинаково Москва, дождь. И я не вижу человека который бы сказал - "а мне кажется будет лучше писать Маскау - так как это лучше передает звучание и большая часть народа говорит именно так. Могу новости CNN привести в пример за последние 10 лет. Так максимально близко будет и максимально правильно." Можно ли оправдывать запись столицы Маскау на основании подобных аргументов? Это на тему - писать каждому по своему, или нужен какой-нибудь стандарт. Так нужен или нет? Добавлено через 19 минут самая логичное - юзать кану, но транскрипции созданы для людей не знакомых с каной и правилами произношения в том числе. Поэтому когда мы отходим от традиционных записей принятых среди людей изучающих японский язык профессионально нужно подумать - а как написать так, чтобы случайный человек при прочтении данного языка без подготовки оказался ближе всего к правильному результату. По моему в данном вопросе ши, джи - выкидывают нуба на грань с су дзу и являются плохим помошником в передаче транскрипции. Единственная причина по которой они вообще появились по моему мнению - это неверное чтение транскрипции Хапберна по правилам английского языка в т.ч. англоязычными гениями. Это как читать хавьер (javier) как Джавир и говорить что так ближе к оригиналу. Я например сам пишу Саске, Самоноске, отоконохьто (хотя хито зачастую и правильно пишу), не по правилам транскрипции Поливанова, чтобы не было как в Onimusha от Акеллы, но здесь это однозначные варианты. А что заставляет склоняться в пользу ши от си, да и произношение си в России будет достаточно близко к японскому хоть и немного жестче чем надо, ши - намного жестче и совсем другая гласная, щи уже попахивает старческим беззубым японцем. Щине!(махая клюкой)
__________________
Must... kill... the moon... must... not... answer... in admin thread... Оценки ничего не значат - читайте рецензии. "когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man Последний раз редактировалось Companion In; 22.01.2014 в 13:11. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
22.01.2014, 13:20 | #53 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 29.10.2008
Сообщений: 1,231
Репутация: 87
|
В общем, ладно, пустой разговор, как я уже и писал ранее, каждый будет отстаивать свой принцип, находя все новые доводы в защиту, я не заставляю всех переселятся с так любимого всеми Поливанова, я просто говорю о возможной альтернативе и что каждый должен сам решать, как он будет записывать ту или иную фразу, по возможности юзая удачные стороны обеих систем, для себя же я уже сделал выбор
Цитата:
__________________
桑原桑原 |
||
|
22.01.2014, 13:57 | #54 | ||
Игроман
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271
|
Это по Поливанову? Подсказка: Сасуке, Самоносуке, отоконохито.
И да она нужна - вопрос для чего и где она нужна и используется. И транскрипция Хапберна тоже нужна. И вопросы были в моем посте конкретные. И кстати новых доводов в защиту своей позиции ты не пишешь, за исключением того что я поборник Поливанова - но это не довод в пользу твоего написания. Разные акценты - тоже не довод в пользу подобной записи - они везде разные, в России например - но пишем то мы одинаково, вне зависимости Окаешь ты или Акаешь в русских словах - где положено пишем о. Еще раз - я юзаю обе транскрипции и порой несколько измененную - вопрос в том нормально ли когда каждый пишет как захочет, и если нет, то как стоит и почему. И какое влияние ты например оказываешь на людей не знающих как правильно читать твою особую транскрипцию (не поливанов, не хапберн и не русский ) где например ши надо читать как щи (как минимум), и почему если ты считаешь что щи ближайший, ты пишешь ши?
__________________
Must... kill... the moon... must... not... answer... in admin thread... Оценки ничего не значат - читайте рецензии. "когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man |
||
|
22.01.2014, 17:21 | #56 | ||
Игроман
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271
|
Большой и страшный пост
Скрытый текст: Скрытый текст: Скрытый текст: Скрытый текст: Скрытый текст: Скрытый текст: Скрытый текст: Скрытый текст:
__________________
Must... kill... the moon... must... not... answer... in admin thread... Оценки ничего не значат - читайте рецензии. "когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man Последний раз редактировалось Companion In; 22.01.2014 в 21:38. Причина: Спрятал, чтобы не распугивать |
||
|
22.01.2014, 19:00 | #57 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 29.10.2008
Сообщений: 1,231
Репутация: 87
|
Божья матерь, ты решил взять меня демагогией с кучей буковок, тебе почти удалось это сделать, так как увидав эту стену, я машинально потянулся к закрытию вкладки, но я выстоял... так я думал, пока не начал читать, в общем, количество победило мое желание спорить, так как, плин, на это еще и ответ писать надо?! Проще говоря, легче остаться при своем и уже наконец закончить этот спор
__________________
桑原桑原 |
||
|
22.01.2014, 21:32 | #58 | ||
Игроман
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271
|
Я лишь обращаю твое внимание на неточности и ошибки в твоем посте. Ты размеры своих постов видел ?
+ отвечал на твои же вопросы. Чтение ответов на твои вопросы - первый шаг к пониманию ответов на твои вопросы. Впрочем настаивать не буду - будет время - зайдешь почитаешь, если найдешь что - ответишь. Скрытый текст:
__________________
Must... kill... the moon... must... not... answer... in admin thread... Оценки ничего не значат - читайте рецензии. "когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man |
||
|
26.10.2014, 11:53 | #59 | ||
Гейммастер
Регистрация: 15.05.2008
Адрес: Racoon city Статус:Бог
Сообщений: 6,353
Репутация: 493
|
А кто-нибудь может вкратце передать смысл песни в правой стороне страницы?
Скрытый текст: Я не прошу полного перевода - так, как не лень будет, хотя бы в общих чертах.
__________________
Семь смертных грехов: коммуникабельность, активность, желание работать в команде, целеустремлённость, быстрообучаемость, исполнительность, стрессоустойчивость. |
||
|
19.02.2016, 22:36 | #60 | ||
Новичок
Регистрация: 19.02.2016
Сообщений: 54
Репутация: 16
|
Прекрасный язык. Сейчас изучаю его.
...Только не могу понять частицы "で" и "に". Добавлено через 21 час 45 минут Сайт есть хороший. Пока на нем учу японский. Да и там тесты есть. Скрытый текст:
__________________
Детективы сосут. Последний раз редактировалось Priny55; 20.02.2016 в 20:22. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
|