10.01.2006, 18:11 | #1 | ||
Новичок
Регистрация: 09.06.2005
Адрес: Россия, Иваново
Сообщений: 56
Репутация: 71
|
Японский язык... ああ!!![日本語]
Немного о японском языке Скрытый текст: Азбука хирагана Скрытый текст: Азбука катакана Скрытый текст: Нужные ссылки Скрытый текст: Перевод ников и имен на японский язык. Скрытый текст: Решил создать тему о великом могучем. Если кто-то хочет начать изучать или просто не знает, как перевести какое-то слову, то прошу кидаем свои вопросы сюда. Так же всячески приветствуется публикация списков слов, которые, по вашему мнению, пригодились бы всем остальным. Публиковать такие списки желательно по схеме: <Японское чтение слова лат. буквами> - <русский перевод> - [Запись хироганой](необязательно) Пример: tenshi - ангел [てんし] aoi - синий [あおい] hana - цветок yama - гора sora - небо Посты,не имеющие отношения к языку,не писать Все "спасибо" в личку или карму
__________________
日本だ! Visit my Last.fm http://www.last.fm/user/aidez/ |
||
|
08.06.2013, 20:12 | #21 | ||
Новичок
Регистрация: 08.06.2013
Адрес: Космос планета Венера
Сообщений: 18
Репутация: 11
|
Цитата:
|
||
|
09.01.2014, 00:46 | #22 | ||
Просто еще один
Регистрация: 14.10.2008
Адрес: Воронеж
Сообщений: 2,671
Репутация: 675
|
хммм... СандороКсуКсуЭру, чтоль?
СандороЭкусуЭкусуЭру, ок!
__________________
Тян Are [Not] Нужны http://steamcommunity.com/id/SandroXXL/ Последний раз редактировалось SandroXXL; 09.01.2014 в 01:33. |
||
|
11.01.2014, 16:26 | #24 | ||
Игроман
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271
|
三道路 - три дороги (сандоро)
三道考 - старик трех путей (опытный трех путей) тоже сандоро. Вместо XXL можешь использовать ookiisugimasu 大きすぎます или оставить XXL - и в японском поймут.
__________________
Must... kill... the moon... must... not... answer... in admin thread... Оценки ничего не значат - читайте рецензии. "когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man Последний раз редактировалось Companion In; 14.01.2014 в 11:42. |
||
|
11.01.2014, 16:46 | #25 | ||
Жертва амура
Регистрация: 17.09.2011
Сообщений: 242
Репутация: 148
|
Вау. Очень полезная тема. Хоть буду узнавать что-нибудь из письменного, а то всё на слух. Аригато, ани^^
__________________
We're all in the same game just different levels dealing with the same hell just different devils. |
||
|
15.01.2014, 11:50 | #26 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 29.10.2008
Сообщений: 1,231
Репутация: 87
|
Цитата:
Цитата:
__________________
桑原桑原 |
||
|
16.01.2014, 11:30 | #29 | ||
Игроман
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271
|
Цитата:
Добавлено через 3 минуты 深狼 - Синроо. Кстати десу - аналогична англискому is, так что в именах ей делать нечего. Разве что когда представляешься.
__________________
Must... kill... the moon... must... not... answer... in admin thread... Оценки ничего не значат - читайте рецензии. "когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man Последний раз редактировалось Companion In; 16.01.2014 в 11:34. Причина: Добавлено сообщение |
||
|
16.01.2014, 15:15 | #30 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 29.10.2008
Сообщений: 1,231
Репутация: 87
|
Цитата:
Цитата:
P.S. или стоп, мы просто разбираем возможность той или иной записи ников (которая вообще возможна) или конкретное написании, что юзай его где-то и все поняли смысл?
__________________
桑原桑原 Последний раз редактировалось Layman12; 16.01.2014 в 15:57. |
||
|
17.01.2014, 15:00 | #31 | ||
Игроман
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271
|
Цитата:
Я в курсе, что вместо транслита японцы всегда используют катакану. Естественно при скажем переводе игры/аниме/фильма, я бы попросил сделать сеппуку тому локализатору, который заменит XXL на оокисугимас, но здесь мы говорим о написании ника, и креативность приветствуется. Как ты знаешь, японские имена пишутся с помощью кандзи, и это не значит, что футоро - обязательно второй сын в семье, а итиро первый сын. Также как ханако не значит, что девушка родилась из цветка. Просто кандзи позволяют дать нику второе значение, глубину, при этом оно не навязывается, так как по умолчанию оно читается чисто фонетически. Приведенные выше примеры читаются приблизительно как японцы произносили бы ник пользователя, даже если бы он был записан катаканой, только здесь можно направить их ассоциации и вместо скучного однообразного набора знаков катаканы - уникальный индивидуальный ник. И если человек спросил как записать по японски он хочет именно такой, потому что если нужно чтобы просто поняли - достаточно оставить на английском - японцы поймут. Для того, чтобы понять как кликать человека существует фуригана (в титрах аниме наверняка видел значки над кандзи). Цитата:
__________________
Must... kill... the moon... must... not... answer... in admin thread... Оценки ничего не значат - читайте рецензии. "когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man |
||
|
17.01.2014, 15:17 | #32 | ||
kill the past
Регистрация: 06.09.2008
Адрес: Stray Sheep
Сообщений: 8,718
Репутация: 2833
|
Companion In, Т.е. чтобы преставлятся японцам мне нужно говорить, что я синроо, а не дипууруфу. Или нет разницы?
__________________
"Я могу понять зоофилов и некрофилов" (с) - Wolfsheim |
||
|
17.01.2014, 17:22 | #33 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 29.10.2008
Сообщений: 1,231
Репутация: 87
|
Companion In
Скрытый текст: Deep_wolf Цитата:
__________________
桑原桑原 Последний раз редактировалось Layman12; 17.01.2014 в 17:26. |
||
|
18.01.2014, 14:41 | #34 | ||
Игроман
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271
|
Deep_wolf, Если ты хочешь, чтобы они понимали смысл твоего ника - можешь использовать фукай оками(японскими словами) или синро записанное кандзи. Если для тебя важно звучание - запиши катаканой (аналог транслита) или английскими буквами. Здесь исключительно вопрос что тебе больше нравится.
И по поводу смысла - я например не понимаю, что значит глубокий волк. Подводник?Японцы вообще в восторге от всего английского сейчас, начиная шипения в слогах ряда са и заканчивая бейсболом. Другое дело что имитировать английский акцент японского языка для русского человека по моему нелогично - либо говорить по японски, либо уж тогда по английски.
__________________
Must... kill... the moon... must... not... answer... in admin thread... Оценки ничего не значат - читайте рецензии. "когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man |
||
|
18.01.2014, 15:22 | #35 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 29.10.2008
Сообщений: 1,231
Репутация: 87
|
Цитата:
Цитата:
P.S. но в общем мысль твою понял, но если исходить из контекста темы, то стиль и оформление тут нужно ставить во главу угла
__________________
桑原桑原 |
||
|
19.01.2014, 01:23 | #36 | ||
kill the past
Регистрация: 06.09.2008
Адрес: Stray Sheep
Сообщений: 8,718
Репутация: 2833
|
Цитата:
В принципе я понимал, как будет адекватней, прост с иероглифами путался, но спасибо и за это.
__________________
"Я могу понять зоофилов и некрофилов" (с) - Wolfsheim |
||
|
19.01.2014, 16:35 | #37 | ||
Игроман
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271
|
Цитата:
Я еще помню как мицубиси просизносили как положено, а не митсубишы. Скоро начнут рено произносить как ренаулт. А вместо Одеколон будут говорить иу ди калагни. В самом деле, зачем говорить правильно и логично. И не обязательно изображать из себя японского неорепера или панка в обычной беседе с простыми японцами. Те кто не в теме - непоймут или и так устали от молодежи, а те кто в теме - подумают, что издеваешься. Кстати забавный факт - японцы могут воспринимать русскую р в начале слова как японскую д - вместо 6 (року), например услышат доку (яд). Сторонникам ""зачем правильно" японского языка" при заказах в ресторане не рекомендую заказывать столик на шестерых И вообще - у нас же есть отличная транскрипция Поливанова созданная для наиболее близкого воссоздания японского языка средствами русского. Зачем пользоваться транскрипцией Хапберна созданной для носителей английского языка, и читающейся все таки по своим правилам, а не по правилам тупо английского языка.
__________________
Must... kill... the moon... must... not... answer... in admin thread... Оценки ничего не значат - читайте рецензии. "когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man |
||
|
19.01.2014, 17:28 | #38 | ||
Просто еще один
Регистрация: 14.10.2008
Адрес: Воронеж
Сообщений: 2,671
Репутация: 675
|
Цитата:
__________________
Тян Are [Not] Нужны http://steamcommunity.com/id/SandroXXL/ |
||
|
19.01.2014, 20:07 | #39 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 29.10.2008
Сообщений: 1,231
Репутация: 87
|
Цитата:
P.S. и да, я повторюсь, мы разве не о нике говорим, а не о языке в общем...
__________________
桑原桑原 |
||
|
20.01.2014, 12:17 | #40 | ||
Игроман
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271
|
Цитата:
Тем не менее откуда взята информация, что транскрипция Поливанова создана исключительно для нубов я не понимаю. Во первых все подобные транскрипции созданы для нубов. "Проффессионалы" пользуются записью хираганой. Так в чем разница между транскрипциями Поливанова и Хапберна? Первая создана для нубов носителей русского языка с целью минимизировать их акцент и добиться наиболее понятного и естественного для японского языка произношения (хотя у нее есть свои правила чтения несколько отличающиеся от правил чтения русского языка), а транскрипция Хапберна создана для носителей английского языка - чтобы минимизировать их английский акцент и добится их наиболее естественного и понятного для японского произношения (и она также правильно читается не совсем по правилам английского языка, и тем более не по правилам английского языка с русским акцентом). И кстати японское произношение не юзает ни одну из этих систем. Они пользуются японским языком, в крайнем случае пуская подобные системы для иностранцев. Эти системы созданы для приближения русского или английского языка к японскому. Цитата:
__________________
Must... kill... the moon... must... not... answer... in admin thread... Оценки ничего не значат - читайте рецензии. "когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man |
||
|
|