Форум Игромании
 
Регистрация
Справка
Пользователи Календарь Сообщения за день

2005-2010 Архивы тем

 
 
Опции темы
Старый 30.11.2005, 22:34   #1
почтовод-любитель
 
Аватар для Светлана

 
Регистрация: 07.06.2005
Сообщений: 170
Репутация: 272 [+/-]
Сделано в "Игромании"

На нашем DVD и CD с некоторых пор еженомерно публикуются переводы популярных модов для не менее популярных игр, переведенные игростроевской артелью "Игромании". Как вы оцениваете проделанную работу? Нравится и постоянно играете? Не играете? Хотите предложить свежую идею, как сделать еще интересней? Все это в данной теме. Ждем ваших мнений/комментариев/рекомендаций/оценок.
Светлана вне форума  
Старый 26.04.2008, 16:18   #361
Новичок
 
Регистрация: 13.03.2008
Адрес: самара
Сообщений: 77
Репутация: 9 [+/-]

Предупреждения: 2
А че так мало модов локализуете? Всего 2 в месяц. Или их сложно локализовать.
Kuller105 вне форума  
Отправить сообщение для Kuller105 с помощью ICQ
Старый 28.04.2008, 18:00   #362
Новичок
 
Регистрация: 17.03.2008
Сообщений: 71
Репутация: -5 [+/-]

Предупреждения: 2
Идея просто отличная ведь в некоторые моды очень хочется поиграть но не всё понимаеш на английском языке а вы просто спасаете своими переводами!Да и вот подыщите побольше голосов для перевода а то както смешно получается что в модах на HL2 некоторые персонажи говорят одним и темже голосом
KIRS вне форума  
Старый 30.04.2008, 21:08   #363
Новичок
 
Аватар для Azzz!MYT
 
Регистрация: 20.02.2008
Сообщений: 57
Репутация: 6 [+/-]
Важный для меня вопрос. Недавно Старпом и Светлана ответили кому - то, что, мол, девелоперы даже не станут выслушивать или вычитывать идеи народа по поводу своих игр. Но модмейкеры может послушают? У меня регулярно рождаются в голове идеи для модов, но сам я делать их не умею. Может, какая - нибудь команда просмотрит их, оценит шанс реализации, исправит что - то, начнет работу над ней или отправит гулять на худой конец? Существуют ли такие люди и как с ними связаться?
Azzz!MYT вне форума  
Отправить сообщение для Azzz!MYT с помощью ICQ
Старый 31.05.2008, 13:59   #364
Новичок
 
Регистрация: 04.09.2007
Сообщений: 7
Репутация: 2 [+/-]
Почему у работников богадельни под названием "Сделано в «Игромании»"
такая неадекватная любовь к NN и TES?
DWT вне форума  
Старый 17.06.2008, 02:04   #365
Новичок
 
Аватар для RaZoR_ManiaC
 
Регистрация: 17.06.2008
Адрес: Тверская об.
Сообщений: 48
Репутация: 3 [+/-]
Переведите Martigen Monster Mod для Oblivion.Будет круто!
RaZoR_ManiaC вне форума  
Отправить сообщение для RaZoR_ManiaC с помощью ICQ
Старый 19.06.2008, 13:06   #366
Вечный Искатель
 
Аватар для Анкар

 
Регистрация: 07.07.2007
Сообщений: 303
Репутация: 387 [+/-]
RaZoR_ManiaC На te s .a g.ru (без пробелов) уже есть перевод
__________________
Я вижу, чего ты видеть не можешь —
Видения, на глазное бельмо что похожи.
Лишь повернешься - уйдет наваждение,
Шептанием станет их тихое пение.

Затем станешь видеть то, чего нет —
Тени на месте, где должен быть свет.
Незряч, обезумел, будь отныне готов,
Век коротать свой в Зале Слепцов.
Анкар вне форума  
Старый 21.06.2008, 10:22   #367
Новичок
 
Регистрация: 04.06.2008
Сообщений: 2
Репутация: 0 [+/-]
Если нужна помощь в чем-либо (перевести текст, перерисовать шрифты и т.д.), то можете пригласить меня. Мой первый перевод - это игра Machines At War для КПК (http://4pda.ru/forum/index.php?showtopic=45856&st=270). Она требовала от меня особых человеческих ресурсов - перерисовать (а скорее дорисовать) 16 шрифтов - это не очень просто. Конечно, перевел не так хорошо, но и не так плохо (тем более я дал фанам этой игры задание отыскивать корявости перевода, потому что мне некогда искать).
Перевожу следующими средствами:
1) Своей головой
2) Если не получается 1 вариант, то прибегаю к Promt
3) Если промт переводит так, что можно разLOLить всю страну, то прибегаю к большому электронному словарю и внимательно смотрю.
К примеру: Dull Short Sword. Если вставить в промт он переведет как Унылый Короткий Меч. Если посмотреть на большой электронный словарь и внимательно посмотреть, то увидим, что Dull еще переводится как тупой (затупленный, неострый), а значит нужно перевести его как Тупой короткий меч
4) Если 1,2,3 вариант не катит - прошу помощи фанатов.
Какие проги я использую при переводе
1) Конечно, текстовый редактор и HEX редактор.
2) ResHack и PeExplorer+Resource Tuner
3) Photoshop, если придется редактировать и переводить картинки
4) Promt и большой электронный словарь

Только слишком большое задание не давайте - я сейчас занят переводом EverQuest для КПК.
Myhouse_1991 вне форума  
Старый 24.06.2008, 13:53   #368
Юзер
 
Аватар для Nerve33
 
Регистрация: 29.09.2006
Адрес: Беларусь, г.Гродно
Сообщений: 342
Репутация: 189 [+/-]
Неплохо было бы перевести Minevra Metastasis - Episode 1,2,3,4 и Blind Monk Society для Half-Life 2.
__________________
"I know that there are those that are waiting for failure, but my answer to that is that there is no such thing as failure. You can only fail if you stop too soon." Jonas Salk
Nerve33 вне форума  
Отправить сообщение для Nerve33 с помощью ICQ
Старый 26.06.2008, 14:38   #369
overdigger
 
Аватар для ВАСЕКС


 
Регистрация: 02.09.2006
Сообщений: 4,526
Репутация: 1171 [+/-]

Предупреждения: 1
Пару вещей:

ПЕРВОЕ. Почему вы переводите моды только для NN2, HL2 и TES (ну и изредка WC3)? Неужели больше нету игр?
ВТОРОЕ. Переведите, пожалуйста, Nature's Call: Return Of The Dragons - один из самых лучших в мире модов для War Craft 3.
ВАСЕКС вне форума  
Отправить сообщение для ВАСЕКС с помощью ICQ Отправить сообщение для ВАСЕКС с помощью Skype™
Старый 27.06.2008, 13:29   #370
Заблокирован
 
Регистрация: 27.06.2008
Сообщений: 13
Репутация: -5 [+/-]

Предупреждения: 400
Exclamation Допалнения к Pro Evolution Socker 2008 !

Max Pain 1 ! (машина времени)
SOVIET вне форума  
Старый 05.07.2008, 17:51   #371
Новичок
 
Аватар для *v3n0m*
 
Регистрация: 08.03.2008
Адрес: Масиаф
Сообщений: 4
Репутация: -5 [+/-]
кхе кхе *прочищает горло*
АААААААААААААА!
очень все карамельно сделано- перевод, просто чудо! Багов я не видел!
И игрушку они(ваши моды) не вешают, как это обычно бывает.
Бафое человеческое пасиба!!!!!

Отдельное спасибо НЕСРАВНЕННОЙ,БОЖЕСТВЕННОЙ,УМОПОМРАЧИТЕЛЬНОЙ, ОЧАРОВАТЕЛЬНОЙ и просто МИЛОЙ музе артели "Формат С", а по совместительству почтоводу-любителю Светлане, за вдохновление славных мужей на такой труд!
__________________
"НИЧТО не истина,ВСЕ позволено..."Кредо асассинов"

Огонь- очищает...
*v3n0m* вне форума  
Отправить сообщение для *v3n0m* с помощью ICQ
Старый 12.07.2008, 20:07   #372
Новичок
 
Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 12
Репутация: -5 [+/-]
кстати я недавно видел мод для oblivion добовляющий ещё одну арену нестандарнную то есть там можно выбрать тип боя втроём против сильного монстра, в одиночку против монстра, один на один с игроком, и что-то типа выживания тоесть в твоей команде 10 солдат а вокруг куча врагов (монстров, нежити, даэдр или бандитов) за победы даються очки на них можно брать умения (можно считать сюжетом) проблема мода как раз в переводе
GEG вне форума  
Старый 12.07.2008, 20:32   #373
Новичок
 
Регистрация: 13.03.2008
Адрес: самара
Сообщений: 77
Репутация: 9 [+/-]

Предупреждения: 2
GEG
ты дай ссылку на этот мод. Очень уж хорошо ты написал и захотелось поиграть.

Через личку такие вещи решать надо, а не оффтопить.

Последний раз редактировалось _Revan_; 15.07.2008 в 15:52.
Kuller105 вне форума  
Отправить сообщение для Kuller105 с помощью ICQ
Старый 17.07.2008, 22:17   #374
Опытный игрок
 
Аватар для Mike 007

 
Регистрация: 09.02.2008
Адрес: г.Краснодар
Сообщений: 1,997
Репутация: 347 [+/-]
Не знаю,может уже кто спрашивал,но хочется узнать.Возможно ли вообще перевести культовую карту Dota Allstars для Warcraft 3,и если возможно,то почему бы вам это не сделать?Ну и огромно Вам спасибо,конечно,за Ваши великолепные переводы.Надеюсь в будущем они будут только совершенствоваться.
Mike 007 вне форума  
Старый 18.07.2008, 22:46   #375
Новичок
 
Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 12
Репутация: -5 [+/-]
потому что есть карто делы russian dota

сайт у них http://russiandota.ucoz.ru/forum

карта не чем не хуже

Добавлено через 1 минуту
Kuller105
ссылку я и не знаю я же писал мод видел на диске журнала страна игр
(не помню апрель или май)

Последний раз редактировалось GEG; 18.07.2008 в 22:48. Причина: Добавлено сообщение
GEG вне форума  
Старый 22.07.2008, 17:02   #376
почтовод-любитель
 
Аватар для Светлана

 
Регистрация: 07.06.2005
Сообщений: 170
Репутация: 272 [+/-]
Цитата:
А че так мало модов локализуете? Всего 2 в месяц. Или их сложно локализовать.
А вы журнальчик-то почитывайте . Мы совсем недавно целую статью о том, как моды переводятся, опубликовали.
Светлана вне форума  
Старый 22.07.2008, 17:09   #377
Мурка!
 
Аватар для H1GHLANDER
 
Регистрация: 02.06.2008
Адрес: Израиль
Сообщений: 887
Репутация: 124 [+/-]
Единственное плохо, что ваши модификации почему-то отказываются работать на пиратках (8
__________________
При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
H1GHLANDER вне форума  
Отправить сообщение для H1GHLANDER с помощью ICQ Отправить сообщение для H1GHLANDER с помощью Skype™
Старый 26.07.2008, 03:42   #378
Новичок
 
Аватар для Shoker_life
 
Регистрация: 04.06.2008
Адрес: Украина
Сообщений: 70
Репутация: 62 [+/-]
Почта рулез)
__________________
gametory.ru - твоя игровая территория!

Последний раз редактировалось Shoker_life; 26.05.2009 в 22:36. Причина: Добавлено сообщение
Shoker_life вне форума  
Отправить сообщение для Shoker_life с помощью ICQ Отправить сообщение для Shoker_life с помощью Skype™
Старый 29.07.2008, 19:47   #379
Новичок
 
Аватар для Pasha_Sevez
 
Регистрация: 08.11.2005
Сообщений: 12
Репутация: 0 [+/-]
Цитата:
Сообщение от DWT Посмотреть сообщение
Почему у работников богадельни под названием "Сделано в «Игромании»"
такая неадекватная любовь к NN и TES?
У нас такая неадекватная любовь, потому что стоящих игр мало, стоящих модов еще меньше. А из них тех, в которых есть, что переводить вообще - еще меньше. Именно поэтому Medieval, Цивилизация и пр. отпадают автоматом.

И еще о nwn2. Это как раз тот редкий случай, когда перевод жизненно необходим: километры текстовой информации в модах - это не пустой звук. То же самое касается и Oblivion.

Недавно наш портфолио начал пополняться локализациями карт для Crysis. А вообще сей форум не для пустого обсуждения "круто - не круто", а для конструктивной критики и предложений - какие моды вы хотели бы увидеть на русском языке. Не забывайте также, что общественное мнение для нас превыше всего - если много человек просит перевести мод для какой-то "непрофильной" игры - отказывать у нас причин не будет

Цитата:
Сообщение от ВАСЕКС Посмотреть сообщение
Пару вещей:

ПЕРВОЕ. Почему вы переводите моды только для NN2, HL2 и TES (ну и изредка WC3)? Неужели больше нету игр?
Читайте выше.

Цитата:
Сообщение от ВАСЕКС Посмотреть сообщение
ВТОРОЕ. Переведите, пожалуйста, Nature's Call: Return Of The Dragons - один из самых лучших в мире модов для War Craft 3.
Локализаций по WC3 ожидать больше не стоит. Причина тому проста - игра устарела. Пусть не морально, так технически. Ее место занимают более новые проекты.

Цитата:
Сообщение от Nerve33 Посмотреть сообщение
Неплохо было бы перевести Minevra Metastasis - Episode 1,2,3,4 и Blind Monk Society для Half-Life 2.
Minerva Metastasis переводить смысла не имеет - официальный дистрибутив русский язык включает изначально.

http://www.hylobatidae.org/minerva/

Цитата:
Сообщение от Myhouse_1991 Посмотреть сообщение
Если нужна помощь в чем-либо (перевести текст, перерисовать шрифты и т.д.), то можете пригласить меня. Мой первый перевод - это игра Machines At War для КПК (http://4pda.ru/forum/index.php?showtopic=45856&st=270). Она требовала от меня особых человеческих ресурсов - перерисовать (а скорее дорисовать) 16 шрифтов - это не очень просто. Конечно, перевел не так хорошо, но и не так плохо (тем более я дал фанам этой игры задание отыскивать корявости перевода, потому что мне некогда искать).
Перевожу следующими средствами:
1) Своей головой
2) Если не получается 1 вариант, то прибегаю к Promt
3) Если промт переводит так, что можно разLOLить всю страну, то прибегаю к большому электронному словарю и внимательно смотрю.
К примеру: Dull Short Sword. Если вставить в промт он переведет как Унылый Короткий Меч. Если посмотреть на большой электронный словарь и внимательно посмотреть, то увидим, что Dull еще переводится как тупой (затупленный, неострый), а значит нужно перевести его как Тупой короткий меч
4) Если 1,2,3 вариант не катит - прошу помощи фанатов.
Какие проги я использую при переводе
1) Конечно, текстовый редактор и HEX редактор.
2) ResHack и PeExplorer+Resource Tuner
3) Photoshop, если придется редактировать и переводить картинки
4) Promt и большой электронный словарь

Только слишком большое задание не давайте - я сейчас занят переводом EverQuest для КПК.
Автору сообщения Myhouse_1991 и всем "потенциальным коллегам": все вышеперечисленное никакого отношения к профессиональному подходу не имеет, и если у вас есть желание сотрудничать, то нас в перевую очередь интересует умение делать правильный перевод. Статистика показывает, что большинство фанатских переводов сделаны пусть с технической точки зрения приемлимо, но в плане самого перевода - полный бардак. Переводить игры для КПК, рыться в редакторе ресурсов и пользоваться ПРОМТом любой второклассник умеет сейчас - попробуйте сделать что-нибудь качественное. И покажите нам.

И напоследок. Мы никогда не пользуемся PROMT. Никогда. И те коллеги, кто его используют, скоропостижно прощаются со своей должностью. Таковы реалии жизни игроклокализаторской команды. Не знаете перевод какого-то словосочетания - используйте LINGVO.
__________________
Per Aspera Ad Astra

Последний раз редактировалось Pasha_Sevez; 29.07.2008 в 20:13. Причина: дополнено
Pasha_Sevez вне форума  
Старый 05.08.2008, 12:41   #380
Новичок
 
Аватар для Дядька спам
 
Регистрация: 03.08.2008
Сообщений: 7
Репутация: 1 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Shoker_life Посмотреть сообщение
СВЕТА Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!

Добавлено через 30 секунд
Светлана
I LOVE YOU!!

Флуд. Выдано нарушение. Признаваться в любви советую при личном свидании. Ну или хотя бы по ЛС.
ЫЫ не удачную тему выбрал.

Вот собственно вопрос.
А моде сделанные читателями могут попасть в раздел "Сделанно в Игромании"?
__________________
Хакер не преступник! Взлом для искуства! Смысл в свободе!
_____________________________________________
Там где есть состояние,там всегда есть преступление(©2008 - Кибернетик).
_____________________________________________
www.kibernetik.clan.su - молодежная команда разработчиков энтузиастов.
Дядька спам вне форума  
Отправить сообщение для Дядька спам с помощью ICQ
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 13:09.


Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования