29.03.2008, 17:57 | #621 | ||
Новичок
Регистрация: 17.03.2008
Сообщений: 71
Репутация: -5
Предупреждения: 2
|
1.Шрифт должем максимально напоминать оригинал; 2.Голоса актёров должни если не совподать с голосоми оригнала но обязательно должни по виду подходить персонажу игры; 3.Интонации речи должны быть идеально соблюдены актёры не должны переигрывать но и не должны мычать как коровы; 4.Все текстуры с текстами в игре должны быль переведены на русский ; Вот в такую локализацию я бы играл с удовольствием. P.S. Для меня есть две идеальные локализации хоть они и не полностью отвечают моим критериям это локализация игры MAFIA и локализыция Max Payne 2. |
||
|
29.03.2008, 18:29 | #622 | ||
Новичок
Регистрация: 30.10.2007
Сообщений: 67
Репутация: 8
|
Нужны, но не всем. мне например уютней играть в локализованную версию, даже если перевод плоховат. У меня на счету единицы локализованных игр, которые я проходил, и часто просто раздражает то, что приходиться читать, а не слушать, и в это время не понимаешь либо субтитры либо происходящее действие в игре. Увы в английском слабоват
|
||
|
22.04.2008, 11:48 | #623 | ||
Игрок
Регистрация: 08.04.2008
Сообщений: 980
Репутация: 81
|
Перевод - это изначально зло. Как понял, так и перевел. А некоторые переводчики даже идут дальше - они отсебятину лепят. Такие люди напоминают актеров - неудачников, которых никуда не берут и они суют свои реплики в сценарий.
Хватит уже гордиться тем, что "кузькина мать" не переводится на другой язык. Любой, кто неплохо знает английский скажет, что у них непереводимых фраз может и поболе будет. Не помню, про какого именно писателя нам рассказывал учитель литературы в школе. Тот писал из-за границы, что соскучился по русскому языку потому, что у них "Как обед?" - "Гуд" "Как дела?" - "Гуд" А у нас "великолепно, изумительно и т.д." Я говорю - "дебил ваш писатель. Это ж надо быть настолько ограниченным, чтобы выучив одно слово писать такие вещи о языке, который ниразу не моложе нашего."
__________________
Один удар - четыре дырки! Нет оружия страшнее вилки! http://adrenalinq.livejournal.com/ |
||
|
22.04.2008, 16:58 | #624 | ||
Новичок
Регистрация: 13.11.2005
Адрес: Челябинск
Сообщений: 7
Репутация: 2
|
|||
|
22.04.2008, 17:06 | #625 | ||
Игрок
Регистрация: 04.03.2008
Адрес: г. Краснодар
Сообщений: 981
Репутация: 234
|
Цитата:
|
||
|
22.04.2008, 18:56 | #626 | ||
Новичок
Регистрация: 03.03.2008
Адрес: Ё-БУРГ.
Сообщений: 98
Репутация: 31
|
Мне кажется он пиратки защищает, где иногда оставляют английский или делают 2в1.
А так +1 что читать субтираы плохо, а слушать хорошо, кроме разве К&L. Просто русский мат был бы там ни к месту потому что: 1.У нас менталитет другой(игры и так у нас все делают из детей маньяков и педофилов, а если б предки услышали в них ещё и мат!!) 2.У нас матерятся везде, и из-за этого к мату относятся
__________________
Mass Effect rules. Меня убедили, а тебя. Лень-двигатель прогресса. http://www.youtube.com/watch?v=qeiihd1-Cfg&NR=1 -самый смешной фейк. смотреть под столом. |
||
|
22.04.2008, 19:10 | #627 | ||
Новичок
Регистрация: 13.03.2008
Сообщений: 10
Репутация: 2
|
K.IM.I.
+ Правда правда, Кейн и Линч действительно стали бы И это вовсе не значит, что все игры должны быть нецензурными\без мата. Все зависит от вкуса локализатора (а в первую очередь от разработчика), поэтому игры у нас будут терять реалистичность (в плане геймплея и атмосферы). Некоторые игры будут казаться идиотскими, а некоторые, наоборот, идеальными (правда, идеальных игр я в природе никогда не видел).
__________________
Если вы ниче не понимаете в играх - значит вы ламер. Если понимаете - значит вы врете. Если вы врете - значит у вас не было компа. Если не было компа - значит вы ниче в играх не понимаете.) |
||
|
22.04.2008, 19:24 | #628 | |||
Lethal Weapon
Регистрация: 29.12.2006
Адрес: Hell
Сообщений: 5,132
Репутация: 1381
|
Цитата:
Только они пока не занимаются играми. Вот в кино полно действительно отличных художественных переводов. Цитата:
Цитата:
А в штатах можно подумать кругом высокообразованные и интеллегентные люди ходят, которые ничего не знают про слово на букыу f.
__________________
МОЯ ТЕМА В БАРАХОЛКЕ
(продаю/меняю игры для PC, PS2, PS3, PS4, X360, XONE, в том числе редкие западные издания) |
|||
|
23.04.2008, 13:58 | #629 | ||
Игрок
Регистрация: 08.04.2008
Сообщений: 980
Репутация: 81
|
Надо добавить, что многие покупают пиратку только потому, что не хотят видеть русский перевод.
__________________
Один удар - четыре дырки! Нет оружия страшнее вилки! http://adrenalinq.livejournal.com/ |
||
|
23.04.2008, 14:03 | #630 | ||
Игрок
Регистрация: 04.03.2008
Адрес: г. Краснодар
Сообщений: 981
Репутация: 234
|
А многие берут лицензионку, только потому, что им нужен русский перевод. Если отменить локализации, то у пиратов сразу поднимутся доходы. Зачем человеку отдавать 500 руб., если тоже самое он может взять за 150?
|
||
|
23.04.2008, 14:50 | #631 | ||
Заблокирован
Регистрация: 17.02.2008
Сообщений: 23
Репутация: -5
Предупреждения: 402
|
Цитата:
1. Возникнут проблемы при игре по сети. 2. Частые баги и глюки изматывающе достанут вас, пример кстати может служить Ассасин, украденный(а может и нет). 3. Патчи не установятся на пиратку 4. У вас будет бесплатная техническая поддержка. Я ответил на вопрос о полезности локализаций? |
||
|
23.04.2008, 15:31 | #632 | ||
Игрок
Регистрация: 08.04.2008
Сообщений: 980
Репутация: 81
|
Надо выпускать с переводом и без.
По поводу патчей - сходите в любому локализатору на форум. Там четко и конкретно спускают с небес на землю по этим вопросам, да и по поводу игры по сети и тех поддержки тоже.
__________________
Один удар - четыре дырки! Нет оружия страшнее вилки! http://adrenalinq.livejournal.com/ |
||
|
23.04.2008, 15:31 | #633 | ||
Игроман
Регистрация: 29.10.2007
Сообщений: 3,226
Репутация: 628
|
Любой уровень знания языка не отрицает того, что комфортнее и удобнее будет пользовать продукт на родном языке. Вопрос лишь в качестве.
__________________
[SIGPIC][/SIGPIC] В недрах тундры выдры в гетрах тырят в ведра ядра кедров.Выдрав с выдры в тундре гетры, вытру выдрой ядра кедра, вытру гетрой выдре морду - ядра в вёдра, выдру в тундру. Как известно бобры добры. Добротою бобры полны. Если хочешь себе добра - надо просто позвать бобра. Если ты без бобра добр - значит сам ты в душе бобр. сажусь за стол из трупа дуба
ем рыб тела пью кровь лозы вдыхаю дым умерших листьев так наслаждаюсь жизнью я |
||
|
23.04.2008, 16:43 | #634 | ||||
Новичок
Регистрация: 03.03.2008
Адрес: Ё-БУРГ.
Сообщений: 98
Репутация: 31
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
P.S. У смертников рейтинг 17+. И это ещё один шанс порадоваться за нашу платформу(если кто забыл-РС). На Gamerankings.com балл у Смертников выше на РС чем на других платформах. В том числе и оценка юзеров по этой игре там тоже выше. УРА!
__________________
Mass Effect rules. Меня убедили, а тебя. Лень-двигатель прогресса. http://www.youtube.com/watch?v=qeiihd1-Cfg&NR=1 -самый смешной фейк. смотреть под столом. |
||||
|
23.04.2008, 17:44 | #635 | ||
Игрок
Регистрация: 04.03.2008
Адрес: г. Краснодар
Сообщений: 981
Репутация: 234
|
Цитата:
|
||
|
23.04.2008, 20:03 | #636 | ||
Новичок
Регистрация: 03.03.2008
Адрес: Ё-БУРГ.
Сообщений: 98
Репутация: 31
|
Я думаю смысл делать мат в играх будет только тогда, когда у нас к ним будут относиться как в Европе(нормально и с пониманием, как и к прочим развлечениям). А в иерихо мат бы ни на что не повлиял, там ведь солдаты, им сказать что-нибудь иногда по долгу приписано(фигурально).
__________________
Mass Effect rules. Меня убедили, а тебя. Лень-двигатель прогресса. http://www.youtube.com/watch?v=qeiihd1-Cfg&NR=1 -самый смешной фейк. смотреть под столом. |
||
|
23.04.2008, 20:36 | #637 | ||
Lethal Weapon
Регистрация: 29.12.2006
Адрес: Hell
Сообщений: 5,132
Репутация: 1381
|
Это единственно верное решение.
Цитата:
Не правда, для некоторых, например для меня, это действительно довод. Цитата:
Не могли. У нас это банально запрещено цензурой - больше всех досталось в свое время Postal 2. Если бы цензура разрешила мат в играх, за локализаторами бы не заржавело, я думаю.
__________________
МОЯ ТЕМА В БАРАХОЛКЕ
(продаю/меняю игры для PC, PS2, PS3, PS4, X360, XONE, в том числе редкие западные издания) |
||
|
23.04.2008, 20:55 | #638 | ||
Юзер
Регистрация: 19.02.2008
Адрес: г. Торжок
Сообщений: 122
Репутация: 10
|
Перевод левой пяткой делается только у пиратов. Я лучше буду играть в игру с не качественным переводом (хотя меня пока все устраивают) но понимать сюжет, чем играть в оригинал и ничего не понимать.
|
||
|
23.04.2008, 22:23 | #639 | ||
Lethal Weapon
Регистрация: 29.12.2006
Адрес: Hell
Сообщений: 5,132
Репутация: 1381
|
У пиратов он делается промтом. А левой пяткой - у большинства наших локализаторов.
А я лучше буду играть в оригинал и все понимать, чем играть в игру с некачественным переводом. Вот только оригинал (лицензионный) достать не так просто.
__________________
МОЯ ТЕМА В БАРАХОЛКЕ
(продаю/меняю игры для PC, PS2, PS3, PS4, X360, XONE, в том числе редкие западные издания) |
||
|
23.04.2008, 23:46 | #640 | ||
Опытный игрок
Регистрация: 01.12.2007
Адрес: Domicilium obscuri
Сообщений: 1,714
Репутация: 604
|
Я покупаю игры черезвычайно редко и с радостью согласился бы брать оригинальную версию игр. Увы, но до нашего города они, в большинстве своем, не доходят. Иногда сами российские издатели выпускают у нас оригинальные версии, как это было с Psi-Ops, но таковые случаи редки...
__________________
Ich wollte ja nichts als das zu leben versuchen, was von selber aus mir heraus wollte. Warum war das so sehr schwer? |
||
|
|