Цитата:
Сообщение от Arhitecter
Мне вот интересно узнать ваше мнение о Властелине колец в переводо-пересказе З.А.Бобыря. Называется "Повесть о кольце", издание Интерпринт 1991 года. Кто читал этот вариант?
|
Бред сивой кобылы, точней, переводчицы Бобырь, которая извратила ВК и Хоббита до неузнаваемости. Соединив 4 книги: Хоббита и 3 книги ВК, они пыталась уйти от преследования цензоров СССР, вот и получилась такая фигня, где Кольцо Всевластия, это "не простое кольцо, а какой-то прибор". Вот делать просто нечего им было - еще раз переводить то, что уже было идеально переведено Муравьевьевым и Кистяковским.
Но все это читать прикольно и весело, особенно тем, кто хорошо знает ВК))