Показать сообщение отдельно
Старый 19.11.2010, 20:55   #64
Юзер
 
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 415
Репутация: 600 [+/-]
Мне довелось прочитать многие произведения Уэллса и должен заметить, что большое значения для восприятия иностранного писателя играет перевод. Так вот большинство творений Уэллса в том переводе, что мне попался, показались весьма посредственными, зато короткие сатирические рассказы в переводе Р. Померанцевой очень понравились. Как будто их писал совсем другой человек.
kilego888 вне форума  
Ответить с цитированием