Судья
DANKRI
Не очень потому, что Желязны любит язык. У него много оборотов, афоризмов, тонких намеков, "говорящих" имен собственных, коих вообще адски много. Вообщем перевод такой штуки - очень эффективный способ свести переводчика с ума. Что-то вроде перевода телесериала LOST. Читайте в оригинале