Показать сообщение отдельно
Старый 15.08.2015, 09:05   #9
Игроман
 
Аватар для sanmal
 
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 4,700
Репутация: 994 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Deep_wolf Посмотреть сообщение
однако зачастую передать весь накал страстей русским онимеводчикам далеко не удается. Есть редкие примеры хороших переводов, но на то они и редкие.
Мы про сам перевод или про озвучку? Так или иначе перевод обычно один и тот же и это никак не стыкуется с тем, что одно правильно, другое нет.
Цитата:
Сообщение от Deep_wolf Посмотреть сообщение
Текстовые квесты знаешь, не?
Есть и книги из одних только картинок и чего теперь. Речь именно о видео играх с видеорядом, а не о текстовых, перенесенных на экран.
Цитата:
Сообщение от Deep_wolf Посмотреть сообщение
Другое дело, когда ты хочешь вникнуть в суть, и наилучший способ для неподготовленного человека это субтитры
Эээ, а текст читаеют не по тем же самым субтитрам? Не туда пошел
Цитата:
Сообщение от Deep_wolf Посмотреть сообщение
наилучшим решением будет выучить языки на котором были записаны исходные данные, однако для этого нужно делать некоторые телодвижения
Для того, чтоб выучить языки настолько, чтоб воспринимать их как родные одних только книжек будет недостаточно, так что тут дело не только в лени. Да и потом, зачем оправдывать отсутствие собственной бестолковостью, если дело в исключительности этой страны, в которой перестали делать озвучку.
Игры накрылись, анимэ накрылось, 2x2 тоже уже все. Не видать теперь нам нигде озвучки, кроме фильмов.
sanmal вне форума  
Ответить с цитированием