Показать сообщение отдельно
Старый 02.10.2014, 17:53   #32
Игроман
 
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271 [+/-]
Меня еще поражает, что английский текст проработан, подобран, подготовлен, а потом проходит через мясорубку перевода и превращается в стандартную болтовню посредственного уровня. Результат - в будущем для нашей страны речь готовить никто (из разработчиков) просто не будет т.к. смысла нет. А потом мы удивляемся, что к нам отношение такое.

А ведь я уверен, что можно было по почте 90% этой речи заранее получить и перевести, а затем тупо с выражением зачитать, как делают при нормальной организации, а тупой перевод для вопросов оставить.
__________________
Must... kill... the moon...
must... not... answer... in admin thread...

Оценки ничего не значат - читайте рецензии.

"когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man
Companion In вне форума