Показать сообщение отдельно
Старый 14.11.2010, 20:06   #65
Опытный игрок
 
Аватар для Mike 007

 
Регистрация: 09.02.2008
Адрес: г.Краснодар
Сообщений: 1,997
Репутация: 347 [+/-]
Решил тут глянуть шестую серию шестого сезона supernatural в озвучке lostfilm. Посмотрел только некоторые моменты, но этого хватило. Не хочу никого обидеть, но по-моему просто отвратительно после Новы. И дело не то чтобы в голосах (я от них не в восторге, но тут дело привычки), а скорее в текстах. После ухода от Новы fargate видимо совсем распустился. Они и раньше страдали отсебятиной и глупыми шутками ("очешуенное" словечко не в счет), но тут просто финиш. У Новы "Я заправли его своей сметанкой", у лостфильма - "я в этот супчик на*рочил". И еще как минимум два подобных момента - точные цитаты не помню, так что приводить не буду. При этом шутки из забавных превратились в не пойми что ("дантист вз*рючил пациента" у Новы и "всадил по самые гланды" у Фаргейта). Как-то был вынужден посмотреть 10 серий пятого сезона в переводе фаргейта. Там было приблизительно тоже самое, но в меньших масштабах ("обкончался и скончался"). В общем, пошло и как-то глупо. То ли это lostfilm так хотят уделать Нову, типа они так кропотливо сидят над текстами и импровизируют, то ли у них просто плохо со вкусом. Мне кажется имеют место оба фактора.

Добавлено через 4 минуты
Справедливости ради стоит заметить, что в релизах лостфильма есть как минимум одно преимущество - они выходят с английской дорожкой и субтитрами. Плюс фаргейт на сайте всегда выкладывает интересные статьи и заметки по каждой серии. Это вряд ли можно назвать плюсом в пользу перевода, но все-таки. Разве что с таким подходом ведется больше работы с отсылками к каким-то первоисточникам.

Последний раз редактировалось Mike 007; 14.11.2010 в 20:22. Причина: Добавлено сообщение
Mike 007 вне форума  
Ответить с цитированием