Цитата:
Сообщение от Valar
но Сарж – не имя и не псевдоним – сленговое звание.
|
А я предлагаю не городить "горов вместо хоруса" и т.п. С пончиком понятно, у него в первых сезонах называлось имя, но ему дали кличку пончик. А Сарж, для этого персонажа это уже больше имя чем сленговое обозначение звания. Ну и последнее в ВСРФ иногда используется сарж, поэтому считаем его заёмным словом и не переводим.
Добавлено через 10 минут
Цитата:
Сообщение от OldBoy
Пonyraй
Ленивая жопа, пили уже глоссарий в первопост, а то так и будут разночтения.
|
По именам уже запилен, будем считать что идёт обсуждение.
По терминам и именам, первый встретивший какой-либо термин(сложносоставной, сленговый и вы точно знаете границы применения, метафора, и т.п.) или имя, выкладывает вариант перевода в тред, и если остальными не будет предложено более удачного перевода, то этот вариант перевода становиться основным для всех. Я буду докидывать подобное в словарик в первом посте.