Показать сообщение отдельно
Старый 21.01.2014, 09:36   #44
Игроман
 
Регистрация: 14.06.2012
Сообщений: 4,835
Репутация: 271 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Layman12 Посмотреть сообщение
Изначальна тема нашего разговора была мягко говоря иной и если суть изначальной темы забывается (при этом оставаясь не завершенной), а в место нее идет череда повторяющихся, лыко мочальных постов на другую тему, то для меня это и есть "докатились"
Изначальную нашу тему никто не бросал. Просто я так понял что и я и ты пришли по ней к определенному компромису. Если есть что добавить - никто не мешает.
Цитата:
Сообщение от Layman12 Посмотреть сообщение
Я вроде 2 поста подряд пишу, чему я придерживаюсь (золотая середина), с другой стороны, твоя позиция: "Русский, юзай Поливанова. Буржуй, юзай Хепберна", есть разница?
Я попробую объяснить яснее, а ты пожалуйста на этот раз попробуй понять то что я пытаюсь сказать, а не продолжить пользоваться навешанным мне ранее ярлыком. Как я уже говорил - он
Цитата:
мешает тебе трезво оценивать аргументы собеседника.
. Про то что и почему "юзать" я напишу позже. Пока же факт в том что я являюсь таким же поборником Поливанова, как ты поборником Хапберна. И для этого я и написал тебе
Цитата:
Сообщение от Layman12 Посмотреть сообщение
ты хочешь сказать, что я могу тебя с чистой совестью называть поборником Хапберна и это будет соответствовать действительности?
Твой ответ нет? Так почему для себя ты оставляешь право быть адекватным человеком пользующим обе транскрипции и еще одну, про исток которой ты так и не рассказал (вероятно придуманной самостоятельно), а других без вариантов записываешь в фанатиков Поливанова? И я не писал Русский юзай поливанова - буржуй хапберна. Я писал что 1. транскрипция поливанова лучше передает звучание японского для носителей русского языка хоть и читается не по правилам русского языка, а транскрипция хапберна создана для лучшего передования японского языка средствами английского языка и читается не по правилам английского языка. И тем более не по правилам русского акцента английского языка. 2. Хапберн использует английские буквы/,латиницу поливанов русские/кирилицу. - вот что я писал.
Цитата:
Сообщение от Companion In Посмотреть сообщение
Естественно при скажем переводе игры/аниме/фильма, я бы попросил сделать сеппуку тому локализатору, который заменит XXL на оокисугимас
вот например я писал ранее, и ты не мог этого не видеть - скажи - это написано по правилам поливанова?
Цитата:
Сообщение от Layman12 Посмотреть сообщение
Ну, все это положение понимают и очевиднее стать тут нельзя, по этому я и пушу, зачем все это? - если бы ты написал свое мнение о плюсах и минусах возможной альтернативы, а она должна быть, в конце концов, обе системы не идеальны и 2 противоборствующих лагеря, это еще раз подтверждают, то в этом был бы смысл (возможно)
Это как раз тема на которую и я пытаюсь поговорить, но ты ее сразу приговорил, повесив на меня ярлык. При этом при точно таком же действии с моей стороны
Цитата:
ты хочешь сказать, что я могу тебя с чистой совестью называть поборником Хапберна и это будет соответствовать действительности?
(исключительно чтобы показать как это выглядит) ты решил, что я на самом деле пытаюсь повесить на тебя такой же ярлык как и ты на меня.
Цитата:
Сообщение от Layman12 Посмотреть сообщение
Ок, я могу предположить, что ты не понял смысла, перефразирую... нет, приведу уже приводимый пример: "ты никогда не услышишь от брутального мужика звуки си/ти, а от мягкой женщины ши\чи, etc." - где транскрипция слов "б.м." будет ближе к Хепберну, когда как транскрипция слов "м.ж." будет ближе к Поливанову, сюда же можно пихнуть возрастные, половые, региональные, культурные различия, которые так же влияют на произношение, об этом я писал
Здесь на самом деле все несколько глубже чем ты пишешь. Но для начала следующий вопрос - в транскрипции поливанова достаточно примеров, когда звуки записываются буквами, звукам не соответствующими (и в хапберне кстати тоже) например Н может передавать звук М. Можешь ли ты ответить почему сделано именно так а не иначе? Это же как раз является путем к поиску ответа на вопрос о
Цитата:
мнение о плюсах и минусах возможной альтернативы, а она должна быть, в конце концов, обе системы не идеальны
и как же лучше писать и почему.
__________________
Must... kill... the moon...
must... not... answer... in admin thread...

Оценки ничего не значат - читайте рецензии.

"когда майкрософт переносит свои игры на пк это не потеря экза, а расширение аудитории." ©Perfect man
Companion In вне форума