Показать сообщение отдельно
Старый 15.12.2016, 21:45   #5821
Pip-Boy 2000
 
Аватар для Текстоплёт
 
Регистрация: 05.03.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 8,538
Репутация: 2604 [+/-]
Цитата:
Сообщение от star_wiking Посмотреть сообщение
Вот так вот "закончилась" эпопея со сбором средств на озвучивание игры. Мда.
Цитата:
Сообщение от Текстоплёт Посмотреть сообщение
Всё это больше на троллинг смахивает.
Ну собственно, как и оказалось...
Скрытый текст:
Товарищ Кузьменко, который на днях знатно обосрался в комментариях на ютубе, рассказал всю правду. Он считает, что знатно всех потроллил (по-доброму):

– Была ли начата работа над озвучкой Fallout 4 на самом деле? Есть ли в планах завершить или перезапустить этот проект? Почему на ваш взгляд не удалось собрать заявленную сумму?

– В одну реку дважды не войти, да и игру уже давно прошли все, кто хотел. На самом деле, мой хитрый план состоял в том, чтобы собрать 1 млн рублей. Это стало бы прецедентом — СМИ об этом бы написали, и тем самым помогли бы добрать оставшуюся сумму. Так сказать, хотел выехать на волне позитива, но вышло все ровно наоборот: пресса нагнала негатива, все стали искать какие-то ошибки, придираться, писать ехидные заметки. А могли бы поддержать нас и показать «беседке», что не надо так с нами! Мы сами (русскоязычные игроки) сделаем, если вам на нас плевать.

Особенно было забавно, как люди на полном серьезе стали докапываться к моему переводу слогана игры «War never changes». Причем делали это так: «Эти бездари перевели каноническую “Война никогда не меняется”, как “Война всегда одна!”». Да я и не знал ничего про это “Война никогда не меняется”, ведь во все «Фоллы» играл в оригинале (не потому что такой умный, просто так получалось). И здорово, что перевели по-иному — это и есть творчество, это и есть художественный перевод. Каждый переводчик переводит по-своему. Когда вы смотрите фильм, в нем может быть сразу несколько разных дорожек перевода от разных авторов. И что? Кому это мешает? Объяснить это — задача тех, кто задает мнение людей: журналистов, блоггеров и т.п. Но никто не стал заморачиваться, просто обосрали и всё.

Поэтому имеем, что имеем — Bethesda могла бы с удивлением узнать, что “those russians” сами собрали деньги на озвучку их игры, и конечно помогли бы ее сделать, подключились бы со своей стороны. Многие не понимают, но с таким отношением как у нас мы будем все меньше и меньше получать игр с русской озвучкой и играть как дураки с субтитрами. О каком погружении в атмосферу может идти речь?

Полная версия: http://gameguru.ru/games/fallout_4/v.../articles.html
Текстоплёт вне форума  
Отправить сообщение для Текстоплёт с помощью ICQ Ответить с цитированием