Цитата:
Сообщение от -=Lost=-
очень даже обязаны. Одна из задач региональных издательств это локализация на той территории, на которую они выпускают продукт. Учитывая, что сабы вообще-то успешно были созданы теми же толмачами-любителями за бесплатно. А тут как бы официальные дядьки получающие деньги за свою работу.
|
Как бы да. Я не требую озвучки, я прошу перевода текста. Это элементарно по сравнению с переозвучиванием и давно стало обычным явлением. Русские субтитры можно найти даже в американских версиях игр.
И да, я достаточно знаю английский язык, чтобы играть в игры на английском и даже понимать когда перевод не совпадает с речью, но тут дело в наплевательском отношении издателя.